На следующий день братья и сестры решили пойти домой.
Находясь в машине, Ли Цзяньбо также просветил сестру: «На самом деле, я думаю, что твоя картина уже очень хороша, и она намного сложнее, чем первая. Первый комментарий к тебе совершенно разумен».
Однако Ли Вэй сказал: «Есть поговорка, которая не называется «Первый Вэнь У, второй У Ву». Перспективы и эстетика разные, и результаты оценки должны быть разными. Я впервые участвовал в конкурсе. , Я хотел Стеди, но других идей нет. Имея этот опыт, ты должен хорошо подготовиться в следующий раз и перестать подводить второго брата».
«Я не разочарован, ты преподнес мне большой сюрприз. Вэйвэй, я всегда беспокоился о тебе раньше, но я не ожидал, что твой потенциал будет таким потрясающим. Кстати, откуда ты все еще знаешь Ли Гунлиня?»
Ли Вэй сказал: «Разве его нет в учебниках по истории».
«Но в учебниках по истории он представлен лишь в нескольких предложениях, а такой картины нет. Откуда, ты говоришь, ты ее узнал?»
До смерти молодой человек снова стал серьезнее, но, увидев, что Ли Цзяньбо искренне смотрит на нее, как будто на этот раз пройти мимо было не так-то просто, Ли Вэй хотела найти себе оправдание, но в это время увидела, что машина остановилась. вдруг снизу подошли двое мужчин с большими головами. У того, кто шел впереди, была маленькая плоская голова и зубочистка во рту, а у того, кто сзади, были солнцезащитные очки, длинное лицо и волосы почти до плеч.
Ли Вэй и остальные сидят в предпоследнем ряду, и теперь в последнем ряду осталось два места. Кондуктор велел им пройти внутрь, и они вдвоем провели людей в машине и подошли к пустым местам.
В машине играли песни Дэн Лицзюня, и тихая музыка вызывала у людей легкую сонливость. Когда они вдвоем проходили мимо сиденья Ли Вэя, они не знали, на кого из них распылили сильный парфюм. Запах духов поначалу был немного резким и смешивался с сильным запахом тела. Жить до смерти.
Ли Вэй уже была чувствительна к запахам, но внезапно запах, который донесся до нее, сделал ее немного невыносимой, поэтому она немного приоткрыла окно.
Ветер дул ему в лицо, но все равно было прохладно.
Мужчина, сидевший позади Ли Вэя, сухо сказал: «Закройте окно».
Ли Вэй сказал, не поворачивая головы: «Меня укачивает, поэтому я чувствую себя комфортно при небольшом ветре».
«Черт возьми, я не услышал тебя, когда сказал тебе выключить его». Очевидно, от этого человека не только плохо пахло, но и характер был еще хуже.
Ли Цзяньбо слегка пожал руку Ли Вэя, показывая, что Ли Вэю не нужно спорить с другими. Он встал, обернулся и мягко сказал с улыбкой: «Два старших брата, моя сестра не в добром здравии. Легко заболеть морской болезнью и чувствовать себя некомфортно, когда едешь в машине. Пожалуйста, будьте внимательны».
«Будь тактичен, я боюсь холода, я внимателен к той, которая будет ко мне внимательна». Тон длинноволосого мужчины был очень недобрым.
В это время тут же подошел кондуктор и сказал с улыбкой: «Ладно, ладно. Погода жаркая и легко разозлиться. Все спешат домой. Это непросто, так что перестаньте бороться и сделайте шаг назад. "
Увидев, что все дирижеры вышли вперед, Ли Цзяньбо не смог больше сказать и сел.
Проводница — женщина лет тридцати, в синей юбке. Волосы были заправлены за голову, обнажая широкий лоб. Говорите мягко и ведите себя добрым человеком.
«Сколько это стоит для Хуанляня?» — сказал маленький плоскоголовый человечек.
«Всего эти двое стоят три юаня».
«Три юаня? Мы сидели там только вчера, и только один юань на человека. Почему мы должны сегодня подняться на 50 центов? Цены слишком высокие, верно?»
Двое из них не заработали денег, только ворчали и жаловались, что цены растут слишком быстро, а потом сказали, что ехали на черной машине и спрашивали цены.
Улыбка на лице кондуктора постепенно померкла, и я подумал, что они вдвоем пришли сюда, чтобы добавить смятения и хлопот, и, похоже, они даже не хотели платить за проезд, так что дело еще не было сделано.
«Хорошо, если вы двое думаете, что проезд дорогой, тогда, пожалуйста, сядьте на следующий автобус».
«Вы имеете в виду, что хотите нас прогнать? Эй, наши братья ходят по этой дороге десятилетиями. Неважно, какую машину вы возьмете, какая из них не уважает наших братьев, вы смотрите на наших братьев свысока, не так ли? ? Люди!"
Кондуктор был недоволен, опустил лицо и сказал: «Прочистите рот, ребята, поймите!»
Водитель нажал на тормоз, и машина наконец остановилась.
Сяопин похлопал себя по члену и сказал: «Да ладно, я не хочу держать здесь своего хозяина, у меня есть свое собственное место. Я ухожу, хозяин».
Остальные в машине давно хотели, чтобы эти люди поторопились. За выпивкой следили немало.
Неожиданно, когда маленькая плоская голова подошла к двери машины, вдруг обернулась, прислонилась спиной к двери машины, достал из кармана коричневых штанов яркий острый нож и крикнул: «Никому не разрешается двигаться, позвольте мне сесть. Хорошо! Будьте честны!»
Сяо Пинтоу жестикулировал острым ножом, угрожая людям в машине и уговаривая их только что, и вдруг не раздалось ни звука.
Человек в солнечных очках начинает действовать. У него также есть дополнительный нож в руке. Первая угроза — проводник: «Отдайте мне всю вашу пачку денег».
Молодой кондуктор давно побледнел от испуга и, дрожа, открыл черную кожаную сумку и расплатился за нее.
Увидев, что кондуктор в солнечных очках колеблется и не справляется, он схватил деньги, не считая, и положил их в сумку для брюк.
Грабеж! Ли Вэй II никогда раньше не встречался! Она нервничала и боялась.
После того как солнцезащитные очки выхватили у кондуктора, они не сразу остановились и направили нож на пассажиров.
«Честно, не лукавьте, отдайте все деньги в мешке, и послушно наши братья не причинят людям вреда».
Солнцезащитные очки собрали несколько кошельков подряд, затем подошли к Ли Цзяньбо и решительно сказали: «Вынь деньги!»
«Я всего лишь студент, и у меня нет денег».
«Нет денег, нет денег, на какой машине ездить, двигайтесь быстрее, а то мне будут рады». Тон мужчины был жестоким. Ли Цзяньбо медленно встал, и Ли Вэй уже ожидал следующих действий Ли Цзяньбо, и внезапно его сердцебиение достигло горла. Нет, Ли Цзяньбо — всего лишь молодой человек, который умеет только читать книги. Он родился худым, а у противника есть нож. Где противник двоих. Ли Вэй хотела убедить Ли Цзяньбо ничего не делать, но она еще не произнесла ни слова, когда увидела, что Ли Цзяньбо внезапно протянул руку, чтобы схватить мужчину за запястье, а затем быстро ударил его кулаком.
«Если ты хочешь поучиться на грабеже, ты еще немного нежен!»
«Вонючий мальчик, ты смеешь сопротивляться. Я уже поздоровался. Не вини меня за то, что я не напомнил тебе».
Увидев это, Сяо Пинтоу очень хотел прийти на помощь, Ли Вэй тайно выкатил бутылку в руке, Сяо Пинтоу не видел ясно под ногами и поскользнулся на бутылке.