Ли Ши — старейшина длинного дома, а старший Ли Вэй еще подросток. Когда Ли Вэй был дома, два брата и сестры не видели друг друга и не знали, как сказать несколько слов спустя год, хотя они и были двоюродными братьями. , Но привязанность между ними на самом деле относительно слаба.
Ли Вэю первое, что пришло на ум о старшем брате, был честный, но не глупый, практичный и добродушный Ли Цзяньпин. На самом деле она была очень странной для губернатора Ли, находившегося перед ней.
Ли Ши продолжил: «Буквально в прошлом месяце у меня родился первый внук, поэтому некоторые люди называли третью сестру бабушкой».
Это название заставило Ли Вэй почувствовать себя крайне странно, она слабо улыбнулась и не стала продолжать тему.
Ли Ши взглянул на него. Рядом с Ли Вэй стояли две крупные дамы, двое Даотунов охраняли дверь, а снаружи стоял ****. Уместны ли такие вещи о нем перед этими людьми? В глубине души он колебался, но Ли Вэй сказал: «Фанцинь, ты и Сюэлань пригласите кого-нибудь подождать, и мы, братья и сестры, сможем говорить свободно».
Фан Цинь согласился с Сюэланем и отвел маленького Дао Тонга обратно во двор, чтобы он подождал.
Дверь была скрыта и не была полностью закрыта. Пока голос не слишком громкий, его не должно быть слышно снаружи.
Ли Вэй отпила чая. Она взглянула на старшего брата и сказала: «Теперь удобно разговаривать. Брат, если тебе есть что сказать, это не имеет значения».
«Я…» сказал Ли Ши, показывая, что это неуместно, а затем снова сказал: «С министром здесь немного хлопотно. Пожалуйста, также попросите королеву-мать помочь министру и семье Ли».
Ли Вэй не стал обходить стороной и сказал прямо: «Я уже прочитал протоколы об импичменте. Был ли он сделан из ничего или так случилось? Я не разобрался в ситуации».
«Вдовствующая королева, с министром поступили несправедливо, вы все еще верите старшему брату? Хотя министр скучен, он все равно знает, что можно сделать, а что нельзя, поэтому, пожалуйста, попросите королеву-мать выйти вперед и вернуть министру невиновность».
Ли Вэй спокойно сказал: «Это не я все еще невиновен, а Храм Дали».
Сердце Ли Ши внезапно подпрыгнуло, и он с недоверием посмотрел на девушку перед собой. Хотя их братья и сестры не родились от одних и тех же родителей, у них одни и те же бабушки и дедушки, и в их телах течет примерно одна и та же кровь. Братья и ноги, но то, что сказала эта женщина, так жестоко и безжалостно.
«Вдовствующая королева, вы планируете отправить министра в храм Дали?»
Ли Вэй все равно равнодушно сказал: «Как я, вдова в глубоком дворце, буду заниматься делами бывшей династии? Кабинет министров и регент несут ответственность за дела бывшей династии. Ты мой старший брат, и все в мире наблюдает.Это напрасно, поэтому что бы ни случилось, это все равно будет публично или бескорыстно, и это объяснение людям.Я также верю, что старший брат весь праведный и он не боится быть расследовано, чтобы не просто затыкать рты этим людям, брат, ты так не думаешь?"
Ли Вэй посмотрела на своего старшего брата, но импульс Ли Ши мгновенно ослаб. Ли Ши опустил веки и сказал более уважительным тоном: «Вы королева-мать и мать страны. Вы должны что-то сказать, кто осмелится сказать нет? Кроме того, это дело как-то связано с лицом. семьи Ли и лица королевы-матери. Только благодаря упорному труду, как проблемы могут становиться все больше и больше? Ты говоришь это?»
Ли Вэй вздохнул, посмотрел на человека перед собой и спросил: «Брат, то есть, правда ли инцидент с импичментом Чжэцзы?»
«Это просто маленькая неприятность?»
Ли Ши нерешительно сказал: «Это дело большое и большое, маленькое и маленькое. Все зависит от того, как вы его определите. Поэтому Королева-мать умоляет вас. Речь идет о будущем семьи Ли. Постарайтесь сделать большое все мелочи и мелочи. Почему город полон шума и где лик королевы-матери?»
«Мое лицо? Ты все еще помнишь мое лицо, помни, что лицо семьи Ли вызвало у нас такое! Ты тоже взрослый человек, поэтому сможешь позаботиться обо мне, если что-то случится, не думай, что кто-то защитит ты. Для тебя ты дедушка, почему ты не можешь осмелиться быть смелее?!"
Хорошее настроение Ли Вэя было потеряно. Она больше не хотела сопровождать этого так называемого старшего брата, поэтому похлопала по столу, повысила тон и закричала на Ли Ши.
Ли Ши был немного ошарашен этим ревом. По его мнению, младшая сестра, совсем другая по возрасту, была мягка, как цветок, и человек, похожий на тесто, тоже рассердился бы на него.
Ли Вэй быстро успокоилась после рева, а успокоившись, стала немного равнодушной. Она отвела взгляд и сказала: «Старший брат, ясное ясно, на этот раз я не могу защитить тебя».
«Ли Вэй, я не ожидал, что ты окажешься таким несимпатичным человеком. Если бы я не предложил перед моей матерью, ты бы смог войти во дворец? Ты можешь наслаждаться сегодняшним богатством? Ты сейчас наслаждаешься этой честью, не так ли? "Ты думаешь об этой чести? Кто ее дал? Ты не тетя императора и не биологическая мать императора. Почему ты можешь сидеть на троне вдовствующей королевы? Ты когда-нибудь задумывался о том, кто дал тебе все? Не будь слишком неблагодарен, я дам тебе. Ты не можешь написать два ли одним мазком».
Ли Вэй закричала: «Хватит, какая, черт возьми, королева-мать, Ли Вэй действительно не редкость!»
Ли Ши так разозлился, когда его сестра закричала, что Ли Вэй пошел открыть дверь, повернулся и сказал Ли Ши: «Мастер Ли, пожалуйста, вернитесь».
Ли Ши не заботился об этикете и завернул рукава на спину. Когда Ли Ши проходил мимо Ли Вэя, Ли Вэй сказал: «Дело не в том, что я не прощу тебя, но человек на другой стороне намеренно хочет поднять шум по этому поводу, поэтому, пожалуйста, спроси себя больше».
Однако Ли Ши вообще не слышал, что он сказал сестре, он фыркнул и ушел.
Ли Вэй не так расстраивалась из-за непонимания семьи. Теперь она королева-мать. По ее мнению, за этим наблюдают все в мире, и следует отбросить некоторый эгоизм. Ли Ши создал такие большие проблемы и был использован политическими оппонентами, поэтому он должен взять на себя эту ответственность.
Пришло время вернуться во дворец после полуденной поминальной службы. Ли Вэй сел в карету, а затем подошел Шуцзя с помощью дворцового человека. Ли Вэй тоже протянула руку.
Две женщины в машине сидели рядом друг с другом, и улыбки на лице Шуцзи значительно усилились за последние несколько дней, когда она жила в горах, и она могла видеть, что уже давно задыхалась во дворце.
«После того, как вы повеселились, вам нужно поиграть, и вам придется наверстать упущенное домашнее задание, когда вы вернетесь». Ли Вэй скривил лицо Шуцзя.
Шуцзя сразу порадовался и сказал: «Я обязательно буду усердно учиться и не подведу маму».
Дерево услышало звук. Это было начало лета первого года жизни Джунпея, и погода стала жарче. Что касается дальнейшего неизвестного, она не знала, в каком направлении она пойдет, и будет ли ее ждать какая-либо опасность в будущем, но Ли Вэй знала, что она просто будет усердно работать, чтобы стать королевой-матерью.