Ли Син обернулся лицом к Ли Вэю. Свет в палатке был не очень ярким, но поскольку они были так близко, они могли ясно видеть лица друг друга.
«Сестра, он совершил тяжкое преступление?»
«Страшный грех? Я не позволю своему старшему брату умереть, и эти старые лисы не убьют его. Просто я не вижу силы семьи Ли. После этого инцидента положение моего старшего брата не может быть гарантировано». Это правда. Пусть он полежит некоторое время в спячке и подождет следующего дня, чтобы снова воскреснуть, это зависит от того, сможет ли он это вынести».
Услышав, что сказала моя невестка, Ли Син в глубине души понял, что самым табуированным для этих министров является то, что их родственники имеют власть доминировать. Итак, теперь моя невестка подрезала себе крылья, не дожидаясь, пока император возьмет на себя управление правительством, оставив достаточно места для семьи Ли. К этому времени она поняла цель Королевы-матери.
«Сестра, у тебя хорошее намерение, но почему бы тебе не сказать тетушке прямо эти слова? Если ты скажешь ей ясно, она не поймет тебя неправильно».
Ли Вэй сказала: «Тетя считает, что я сталкер и не успокаиваю моего старшего брата, и что я белоглазый волк. Тогда мне нужно что-то объяснять. Больше говорить бесполезно, поэтому я не Не хочу выходить и заниматься этим делом, так что снаружи будет регент, он знает, как это сделать».
Ли Син увещевал: «Сестра, ты прячешь все в своем сердце, а в твоем сердце слишком много вещей. Разве ты не беспокоишься о том, что через долгое время заболеешь?»
Столкнувшись с добротой сестры, Ли Вэй слегка улыбнулся: «Не волнуйся, я силен внутри. Меня не так-то легко уничтожить. У меня все еще есть определенная степень устойчивости к давлению».
Ли Син узнал, что, хотя его сестра занимает высокое положение и обладает огромной властью, есть много мест, где она несвободна. Если она находится в положении своей сестры, боюсь, это тоже судьба того, что ею манипулируют.
Ли Вэй сказала: «Сегодня хороший день для тебя. После сегодняшнего дня я стану на год старше. Я буду учиться вместе со своим мужем и помогать мне учить принцессу».
Ли Син сказал: «Не беспокойся о королеве-матери. Я спутница принцессы, поэтому сделаю все, что смогу».
«Что ж, я также искренне надеюсь, что ты сможешь научиться чему-то, что принесет тебе пользу в твоей жизни. Сегодня моя мама пришла рассказать мне о тебе…» В начале слов Ли Вэй снова заколебалась. Она не должна говорить следующее моей сестре.
«Что моя мать говорила обо мне?» Ли Син моргнул глазами, полными ожидания.
«Говоря о тебе… говоря, что ты вырос, позволь мне хорошо о тебе позаботиться и спланировать твое будущее». Сказал Ли Вэй с некоторым колебанием.
В глубине души Ли Син также очень хорошо знал, что будущее женщины, ушедшей от мужа, не связано с выходом за кого-то замуж. Ли Син все еще очень беспокоился о том, на ком жениться в будущем. Она знала, что с тех пор, как ее выбрали во дворец в качестве спутницы девяти принцесс, и когда ее попросили стать спутницей королевы-матери, она прекрасно знала, что ее будущее в теле ее сестры. , и ее родители, возможно, не смогут решить.
В сознании Ли Вэй появился другой человек, и она вспомнила любовь сестры к рубиновой заколке. Она упала в сердце и спросила: «Пятая сестра, что ты думаешь о регенте?»
— Регент? Грудь Ли Син подпрыгивала все сильнее и сильнее, как будто она вот-вот должна была переполниться, она нервно сказала: «Регент — человек с большой властью, и никто не является вторым в мире».
Выражение глаз моей сестры точно такое же, как у Ван Юланя и Бянь Линчжи. Кажется, Ли Сину очень нравится регент. Ее заботило лицо Ли Син, и она не могла объяснить свои слова. Она только сказала: «В первые годы он был болен и слаб, но здесь он выглядит лучше. Теперь он регент, и все военные дела лежат на нем, и он действительно много работает. ."
«Да, регент — это не то, что под силу обычным людям. Принц действительно талантлив». Ли Син все еще был счастлив, когда упомянул этого человека. Она ждала, пока сестра скажет ей, что она решит вопрос о будущем ее и регента. Однако Ли Вэй не стал продолжать говорить с ней о регенте, а сказал: «Ладно, иди спать. Оно будет тебе завтра. У меня много дел, когда я пойду в школу».
Ли Син не может избавиться от чувства небольшого отвлечения. Она хочет быть с регентом надолго. Она должна добиться, чтобы невестка разрешила ей выйти замуж. Если она хочет, чтобы невестка согласилась на этот брак, ей остается только бережнее служить и угождать ей. Да. Ли Син чувствовала, что одна из вещей, в которых она была умнее мертвой Четвертой сестры, заключалась в том, что она могла ясно осознавать свою личность и ситуацию, а также то, чего она хотела, и могла ясно видеть себя.
Ли Вэй не сказала, что хочет принять решение за сестру. По ее мнению, принцесса все еще хочет соответствовать своей сестре. Будущее еще очень далеко, и существует бесконечное количество переменных. После этого года мы не будем упоминать об этом снова весной следующего года. поздно. В то время она, должно быть, полностью отпустила Чжао Цяня в своем сердце, и еще не поздно выйти замуж.
Две сестры спали на одной кровати, но их мысли были разными. Ли Вэй лежал лицом к лицу, закрыл глаза и ждал сна. Ли Син тоже обернулся лицом наружу. Слабый свет свечи в углу заставил ее открыть глаза. То, как выглядит будущее, не является испытанием для сестер.
Когда рассвело, Ли Син хотел лично прислужить Ли Вэю, расчесывать ему волосы и переодеваться, но Ли Вэй остановил его: «С Цинсяном и ими я не буду беспокоить свою пятую сестру».
Цинсян привела маленьких дворцовых дам и причесалась вместе с Ли Вэй, которая переоделась в серо-голубую простую рубашку и юбку. Все волосы были расчесаны, собраны в пучок и вставлена резная заколка из сандалового дерева. Даже порошка нет. Полный костюм вдовы.
Особого внимания к ношению Ли Вэя не было, поэтому он вымыл и прополоскал рот. Она несколько раз поклонялась Бодхисаттве. Затем мы позавтракали с принцессой и Ли Син. Она лично снова проводила их к машине, и они вдвоем отправились в павильон Вэньхуа.
Сразу после этого наложницы пришли во дворец Чунцин, чтобы поприветствовать ее вместе с ней. Наложница Дун не показала своего лица, а вместо этого послала служанку поприветствовать ее. Оказалось, что Фу Ван снова заболел.
Ли Вэй сел на голову, медленно разговаривая с человечеством перед ним: «Я говорил об указе некоторое время назад. Прошло почти два месяца. Результаты были эффективными, но они не очевидны. Расходы в дворец все еще слишком велик, да. Перо — немалая ноша, поэтому я подумывал о том, чтобы сократить еще треть людей, служащих во дворце Чунцин».
Пока дворец Чунцин вводит какие-либо новые меры, другие дворцы могут только следовать этому примеру.
Когда все услышали, что вдовствующая королева собирается уволить свой штат, госпожа Нин сначала сказала: «Люди вокруг вдовствующей королевы уже уволены. Если мы сократим их, я боюсь, что рабочей силы будет недостаточно. Есть правила у предков.
Ли Вэйдао: «Правила мертвы, а люди живут. В последние годы урожай не был хорошим, границы все еще воюют, а казна пуста. Если слепо расточительно и экстравагантно вести себя, это увеличит нагрузку на страну» , и такие женщины, как я, не смогут добиться успехов. , Мне нужно начать с того, что меня окружает, и я могу это уменьшить.
Эти наложницы и наложницы во дворце — все женщины из семьи. Когда они были дочерьми, дома их всячески баловали. Они выросли среди красивых кустов. Теперь они не хотят быть бережливыми, но из-за лица королевы-матери я не смею ничего говорить.