Глава 416: Сломанные слова

Ли Вэй делала пост в кабинете, Лань Хуэй ждала перо и чернила. Ли Вэй встала за стол и написала несколько строк. Копия была яркая, но сама она казалась недовольной. Она нахмурилась и снова положила исписанную бумагу. Замесите.

Лань Хуэй был озадачен в сторонке и сказал: «Вдовствующая королева, вы очень хорошо написали, почему вы снова это потерли».

«Это просто имитация, и это хорошо».

Ли Вэй откинулся на спинку кресла сзади, протянул руку и сделал глоток из чаши, в то время как Лань Хуэй все еще осторожно обслуживал перед ним.

«Я слышал, что пятая девушка сказала несколько слов, когда регент был один у двери».

Столь внезапное предложение очень озадачило Ли Вэя. Она посмотрела на Лань Хуэя и спросила: «Вы тот человек, которого назначил регент?»

На Ланьхуэй запаниковала и сразу же опустилась на колени перед Ли Вэем, умоляя: «Раб и служанка виноваты, пожалуйста, не прогоняйте раба».

Не спорю, похоже, что так оно и есть.

Лань Хуэй была горничной, назначенной ей старшей сестрой, и она проработала с ней пять или шесть лет. Она даже не знала, когда Чжао Цянь был побежден.

«Пожалуйста, хорошо выполняйте свой долг. Если вы не можете это сделать, пожалуйста, уходите. В любом случае, я не думаю, что вокруг меня достаточно людей».

Тон Ли Вэя был совершенно равнодушным, Лань Хуэй боялся говорить.

Ли Вэй перестала писать, встала и вышла, планируя сесть с Ду Фу Дуо. Не сидя у нее на плечах, она последовала за Цинсян и Фанцинь во дворец Ихэ.

После проливного дождя жара сильно ушла, и Ду Фэй Дунь сидит на крыльце, и ей некому обслужить. Она учит Фукана читать. Когда люди во дворце сказали ей, что прибыла королева-мать, она поспешно встала.

— Зачем ты пришла сюда, королева-мать?

«Во дворце ничего нет, так что выходи и прогуляйся».

Фу Кан и Ли Вэй попросили мира. Ли Вэй поднял его. Человечек сегодня, кажется, был в хорошем расположении духа, щеки у него были в крови, и выглядел он гораздо здоровее.

«Сяо Лю выглядит великолепно, и через несколько дней я смогу пойти в школу со своими братьями и сестрами».

Фукан слегка застенчиво улыбнулся, и госпожа Дунь сказала: «Здесь научить его читать «Сто фамилий» считается просветлением. Он был немного глуп и не мог научить этому долгое время, но я был *** * выключенный."

Ли Вэй коснулся головы Фу Канга и сказал: «Маленький Лю, пойдем поиграем, я поговорю с твоей матерью и наложницей».

На Фукан достойно подал в отставку вместе с Ли Вэем. Ли Вэй кивнул, а затем облегающий **** взял Фу Канга играть.

Ли Вэй попросила госпожу Дунь сесть, и они болтали в коридоре, как добрые сестры.

«Ириска, хотя я никогда не рожала ребенка, я наблюдала за императором и девятью принцессами на протяжении многих лет, поэтому у меня есть право голоса в том, как воспитывать детей. Вот несколько слов, не сердитесь, когда вы слышать."

Ли Вэйюй был мягок и прошептал Ду Фу Дуньхуану: «Теперь эти дети должны быть очень вспыльчивыми, независимо от их возраста, у всех них чрезвычайно высокое чувство собственного достоинства, и в будущем не говорите, что Сяо Лю глупо, особенно перед другими, иначе ребенок еще долго будет чувствовать себя неполноценным в душе. Потом будет трудно чему-либо научиться».

Оказалось, что именно из-за этого Тоффи Дан явно вздохнула с облегчением, а потом еще раз сказала: «Вдовствующая королева, вы такая хорошая».

«Говоря перед ребенком, вы также должны учитывать его лицо. Более того, я думаю, что Сяо Лю на самом деле очень хорош. Вы слишком нетерпеливы и не можете дождаться, чтобы сразу же дать ему все знания. Как это можно сделать? Образование - это тоже постепенный процесс. Процесс. Он еще молод, первый шаг - привести свое тело в порядок, а второй шаг - учиться и совершенствоваться".

Услышав это, наложница Дун поспешно сказала: «Ты королева-мать.

«Я не хочу тренировать вас, а хочу сесть и поделиться с вами родительским опытом. Когда вы в замешательстве, вы можете с таким же успехом встать с точки зрения вашего ребенка и подумать о том, что подходит для него. Если так будет продолжаться ,ребенок уж точно не вырастет кривым.Происхождение его драгоценно.В дальнейшем он не будет делать официальную карьеру или стремиться к всестороннему развитию.Надеюсь,что он сможет знать книги и обряды,и в то же время,если сможет внесет свой вклад в эту страну, он не потеряет своего рождения как принца».

Предыдущие слова были очень приятны принцессе Дун, но она даже не смела думать о следующих нескольких словах, только о том, что ее маленькая шестерка сможет вырасти гладко и прожить эту жизнь благополучно.

Они сидели вместе и обменивались родительским опытом, который, казалось, был тихим и мирным.

Во время разговора она как-то рассказала о ребенке принцессы Пин. Тоффи Дун сказал с улыбкой: «Так получилось, что я увидел ребенка во дворце Юншоу. Он выглядит очень красивым, и старший ребенок тоже милый. Я вспомнил, какими мы были, когда нам было по шесть лет».

«Если я правильно помню, ты много страдал от детства до своей жизни, верно?»

Тоффи Дон очень извинялся и сказал: «Да, я не мог ничего есть целый день. Он был недоношенным ребенком. Когда он только родился, он мог его только кормить. Я не ожидал, что он будет спотыкаться и спотыкаться. такой большой. Если я смогу хорошо питаться, он вырастет у меня в желудке. Если он выйдет через достаточное время, он не будет таким больным».

«Врожденный недостаток, я должен восполнить его послезавтра. Что самое лучшее, когда ты родился во дворце, ты все еще не можешь быть уверен? Будет хорошо, если его осторожно вырастить».

Сестры долго разговаривали, пока Ли Вэй не почувствовала себя немного уставшей и не ушла.

Она вернулась во дворец Чунцина и увидела Ли Синчжэна, сидящего на кане, а Шуцзя переворачивающего цветочную веревку. Ли Вэй не спрашивал Ли Сина об этом, да и не мог спрашивать.

Еще через три-пять дней дело Ли Ши было наконец решено. Перед лицом различных доказательств Ли Ши был уволен, освобожден из тюрьмы и оштрафован на тысячу таэлей серебра.

Брат вдовствующей королевы совершил преступление, которое давно произвело сенсацию. Когда все думали, что дело закончится тихо, это вызвало огромную реакцию со стороны правительства и оппозиции, когда дело было закрыто. Оказывается, брат королевы-матери понесет наказание, если совершит преступление.

Об этом некоторое время говорили на улицах и переулках столицы.

Благодаря этому две комнаты семьи Ли полностью урегулировали их жалобы. Фу пришел во дворец и кричал Ли Вэй, что госпожа Вэнь публично ругала ее и не позволяла ей сойти со сцены.

Видя несчастное выражение лица матери, Ли Вэй тоже был беспомощен: «Не отправлять его в тюрьму — самое большое пособие. Что мне делать?»

Фу Ши вытер слезы и сказал: «Боюсь, твоя тетя придет во дворец и спросит, ошибаешься ли ты».

Это был беспорядок, поэтому Ли Вэй могла это вынести, но люди в длинной комнате не могли этого вынести. Ли Вэй думал об этом снова и снова: «Мама также должна помочь мне донести слова до моей тети и старшего брата, посоветовать им задуматься о своих ошибках. Они потеряли настоящее, но у них все еще есть будущее. несколько лет, ожидая будущего. .»

Фу понял, что имел в виду Ли Вэй. Она вытерла уголки глаз, а затем спросила: «А Вэй, позволь мне спросить тебя кое-что, если твой шестой брат в будущем совершит ошибку, ты сделаешь то же самое?»

Ли Вэй сказал: «Я не пристрастен ни к кому, будь то старший брат или шестой старший брат. Если вы совершите преступление, вы должны нести соответствующую ответственность. Если вы не можете нести эту ответственность, вы не сможете ее нести». Я не должен быть чиновником. Займись чем-нибудь другим как можно скорее».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии