Глава 426: Возвращение домой

В конце дня Ли Вэй наконец смогла покинуть дворец и вернуться в дом Ли.

Ближе, это первый раз, когда она возвращается в дом своей семьи после возвращения, а дальше, это второй раз, когда она возвращается за эти годы после входа во дворец. В последний раз я возвращался туда на пятнадцатом году обучения в Сиканге. Это произошло потому, что его мать была серьезно больна, и император Сяньди сказал Ли Вэй об отпуске и позволил ей вернуться и навестить ее на полдня.

Теперь, в первый год Чуньпина, прошло почти три года с тех пор, как я не вернулся, но для Ли Вэй, прожившая в ту эпоху более десяти лет, ее воспоминания стали еще более отдаленными. Она сидела в портшезе и не знала, как долго шла. Собиралась выйти из запретного города дворца, и через некоторое время в ее ушах не послышался ожидаемый шум рынка.

Позже она наконец подняла угол занавески и выглянула. Люди впереди уже протрубили в гонг, чтобы освободить место, а пешеходов вообще не было. На улице было очень тихо, как в полночь.

От императорского дворца до Шаншуфу дорога в паланкине занимает полтора часа, что по-прежнему быстро.

Ли Вэй подумал, что им следует подготовить карету, чтобы они приходили и уходили быстрее.

Был полдень, когда я вернулся домой. Хотя Ли Вэй и Лун Фан злились на Ли Ши, правила не следует нарушать. Ли Шао и другие также знали о возвращении королевы-матери в дом, и они повели мужчин в двух комнатах семьи ждать снаружи Именья.

Когда прибыл портшез королевы-матери, вся семья Ли встала на колени.

Лань Хуэй и Цинсян подошли, чтобы поднять занавес перед Ли Вэем, Лань Хуэй протянул руку, Ли Вэй стабилизировал Фана и вышел из седана.

«Министр приветствует королеву-мать...»

Ли Вэй взглянула на дядю, который стоял на коленях неподалеку, ее глаза опустились, и Лань Хуэй сказала: «Прикажи спуститься, все национальные подарки бесплатны».

Она только что вернулась, чтобы навестить своего тяжелобольного отца, не желая создавать проблемы.

Она пошла прямо в сад Утун, где жили ее родители. Она только что вошла в ворота Чухуа, и госпожа Вэнь и Фу ждали ее. Выражение лица госпожи Вэнь было немного мрачным. У Ли Вэй не было времени позаботиться о своих чувствах и не позволить двум старейшинам поприветствовать ее. Увидев свою мать, она обеспокоенно спросила: «Мама, а что насчет отца?»

У Фу Ши, естественно, было грустное выражение лица. Она вытерпела свое горе и категорически сказала: «Королева-мать много работала. Пожалуйста, найдите минутку и отдохните в комнате».

Она приехала в портшезе, что за тяжелая работа? Ли Вэй и его мать сказали: «Давайте сначала навестим моего отца».

Родственницы, находившиеся в двух комнатах, собрали Ли Вэя в кабинет, где Ли И выздоравливал.

Прогуливаясь по этому знакомому и незнакомому особняку, Ли Вэй подняла голову и увидела, что женская стена уже покрыта небом, а под зелеными листьями на ветру цветут редкие гроздья оранжевых цветов. Спустя столько лет первоначально тонкие лозы превратились в древесные растения.

Когда она была дома, она все равно лезла на эту невысокую стену двора, но в то время она была маленькой, и такая низкая стена была для нее еще и высоким барьером.

Цветы и растения те же, люди те же, но они никогда не вернутся в прошлое.

Ли И лежал на кровати, перед ним не было недостатка в людях, которые могли бы служить, а Великий Доктор Лу все еще был здесь.

«Папа, я вернулся, чтобы увидеть тебя». Ли Вэй назвал это как ребенок.

Ли Вэй прямо сел на край кровати и поднял глаза, чтобы посмотреть на своего отца, лежавшего на кровати. Отец лежал, укрытый тюлевым одеялом цвета фасоли, с полуоткрытым ртом, и из уголков рта, казалось, текла слюна. Ли И ясно увидела свою дочь и была очень взволнована. В ее горле слышались какие-то странные звуки, но она не могла расслышать, что говорила.

Доктор Лу объяснил перед ним: «Мой господин, хотя он и проснулся, но он парализован. Теперь он даже не может говорить».

Увидев такого отца, Ли Вэй почувствовала себя очень неуютно. Она протянула руку, взяла отца за руку и сказала со слезами: «Папа, ты пострадал. Тебе не нужно ничего говорить о победе. Я знаю, что тебе неудобно. Теперь ты хорошо поправляешься, следуя указаниям доктора Лу, сотрудничая с его лечением и стремлением к скорейшему выздоровлению».

Из горла Ли И все еще доносились какие-то странные звуки, Ли Вэй покачал головой и крепко сжал руку отца. Позже Ли И даже отмахнулся от руки, все еще прилагая небольшое усилие.

Этот тонкий ход внезапно заставил Ли Вэя заметить это. Она повернула голову и сказала доктору Лу: «Отец, он держит меня за руку. Это хороший знак?»

Лу Чао сначала кивнул и сказал: «Да, это признак улучшения. Обычно вы можете больше разговаривать с ним и помогать ему поворачивать тело, возможно, произойдет чудо».

Ли Вэй долго смотрел на своего отца на кровати. Вернувшись, он несколько раз видел свою мать, но отец его так и не увидел. На ее памяти ее отец был не таким уж старым. Но складки на этом лице, следы седых волос, которые уже невозможно скрыть в волосах, мой отец уже не молод. Нос Ли Вэй немного болел, но она знала, что в присутствии пациента эти негативные эмоции нелегко выразить, иначе это только приведет к упадку пациента.

Она посидела перед ней некоторое время и боялась, что настроение ее отца изменится еще больше после долгого пребывания. Людям, перенесшим инсульт, необходим отдых.

Ли Вэй попытался сказать несколько слов отцу, но Ли И все еще не мог ответить дочери.

Позже Ли Вэй наклонилась и сказала: «Папа, ты будешь жив и здоров, и ты не боишься сотрудничать с императорским врачом. Хотя моя дочь не очень удобна, она всегда будет заботиться о твоем здоровье». болезнь."

Когда Ли Вэй вышла, Фу пригласил Ли Вэй отдохнуть в Цветочном зале.

Здесь приготовлен чайный фрукт, и госпожа Вэнь покажет свое лицо. Поколения из двух комнат придут поприветствовать и не поклонятся перед входом в дом, сказал Ли Вэй, что все этикетные правила исключены. Вверх.

Все еще находясь в старом доме, Ли Вэй сидел в этой комнате, закрыв глаза, как будто мог вернуть ее в далекое детство. В то время она была жемчужиной на ладони своей матери, свободно жила дома со своими сестрами и вела беззаботную жизнь. Если бы не одиннадцать лет Сикан, возможно, она могла бы прожить счастливую жизнь под защитой своих родителей. Но где это? Она не может вернуться.

Ли Вэй подумала об этом уровне, держа в руках чашку чая, и спокойно сказала: «Отец внезапно заболел, а я беспокойна днем ​​и ночью, поэтому мне нужно вернуться и посмотреть, что я делаю. Я так много работала для всех. вот так.Я думаю, что это моя обычная дочь.Выйдя замуж, я обычно возвращаюсь в свой родной дом без формальностей и правил.Во дворце много неудобств, и мне все равно хочется чувствовать себя спокойнее, когда я ухожу дом.

Так говорится, но люди в данный момент не смеют поступать опрометчиво. Госпожа Вэнь тихонько отпила два глотка чая, медленно вытерла уголки рта и взглянула на Ли Вэя.

Случилось так, что Ли Вэй тоже посмотрела на госпожу Вэнь с торжественным выражением лица и спокойно спросила: «Есть что-нибудь, тетя?»

«Я…» — подумала госпожа Вэнь, даже если вы королева-мать, я также ваша старшая, можете ли вы открыть рот, чтобы прогнать меня.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии