Лю Чуньчжи и Ли Вэй вместе пошли на улицу, чтобы купить двух котят свинины и четырех котят белого амура, и убили домашнего петуха. Овощи есть в доме.
Мать и дочь были заняты на кухне.
Лю Чуньчжи прилежен и способен, а также обладает хорошими кулинарными навыками. Мать и дочь усердно трудились все утро и наконец накрыли два стола вкусными блюдами.
«Ли Вэй, я слышал, что ты выиграла приз. Какие еще есть призы и сертификаты, от которых у нас вылезают глаза». Это был двоюродный брат семьи второго дяди Ли Вэя. Чан Ли Вэй в два года был толстым мужчиной. Сила немалая, и Ли Вэй и раньше подвергался издевательствам.
Ли Вэй сказал: «Я сейчас несвободен, я поговорю об этом позже».
Когда Толстый Дуньэр увидел, что Ли Вэй не отдает его, он пошел искать его сам.
Лю Лян вбежал в комнату Ли Вэя и огляделся, не увидев трофея Ли Вэя.
Где Ли Вэй спрячет трофей? Его взгляд скользнул по темному низкому шкафу, затем открыл дверцу шкафа и нашел его.
В этот момент вбежал Ли Цзяньфэй и сказал: «Семья брата Лю, что вы ищете?»
«Что еще? Конечно, это трофей Ли Вэя. Ты его видел?»
«Я видел это. Он сделан из стекла и очень красив». Ли Цзяньфэй — медвежонок, а Лю Лян — медвежонок постарше. Они прижались друг к другу, опасаясь, что небо перевернется.
Лю Лян открыл шкаф. Он увидел железный ящик. Будет ли в него помещен трофей? Когда он собирался забрать железный ящик, Ли Цзяньфэй что-то перевернул.
«Что это за одежда, она такая красивая». Ли Цзяньфэй отстранился и достал из кучи одежды белое муслиновое пальто. Также на одежде присутствуют ремни с яркими узорами. Протянуть руку и прикоснуться к узору все еще выступает.
Лю Лян посмотрел на эту штуку и пока не открывал коробку. Он взял маленькое платье и присмотрелся. Листья лотоса на нем словно были вышиты. Вокруг него также расположен круг узоров, вышитых зеленой нитью.
Казалось, он где-то видел эту вещь, и сразу же, как если бы он открыл Новый Свет, ему пришлось выйти и спросить Ли Вэя об одежде, но внезапно вошел Ли Цзяньбо.
— Ты снова разбираешься в ее вещах?
Лю Лян сказал: «У меня нет…» Но вскоре он показал Ли Цзяньбо маленькую одежду, которую держал в руке, как сокровище.
«Цзяньбо, что ты говоришь?»
Беллибэнд? Это от Ли Вэйфана? Цзянбо на мгновение задумался, протянул руку, чтобы задеть фартук, и сказал с почерневшим лицом: «Тебе не разрешается прикасаться к ее вещам, будь осторожен, чтобы она снова не повернулась к тебе лицом».
«Хм, чего ты хочешь?» Лю Лян был очень расстроен, когда его трофей забрали.
Ли Цзяньбо также выгнал Ли Цзяньфея, не позволив им создавать проблемы в Ли Вэйфане.
Ли Цзяньбо взглянул на пояс в своей руке и удивился: это ли Вэй? Она купила это? Но даже этикетки нет. Может быть, она сделала это сама?
Ведь это было девичье белье. Ему было нехорошо все время держать его в руке. Он недолго беспокоился о своем животе и вскоре помог Ли Вэю положить его в шкаф.
Пусть он заметит железный ящик. Железный ящик был открыт и содержит некоторые мелочи. Еще есть носовой платок. В платке что-то спрятано, открывая небольшой уголок.
Ли Цзяньбо сразу вспомнил об уходе Ли Вэя. Может это другая вечеринка? Ли Вэй еще не отказалась от этого мальчика?
Ли Цзяньбо услышал звук шагов снаружи, он поспешно вернул фотографию на прежнее место и положил железный ящик обратно в шкаф.
На снимке Ли Цзяньпин и его отец обсуждают со своим дядей Лю Гуаншэном возможность открытия магазина. Лю Гуаншэн — каменщик и ест с силой. За эти годы я также накопил некоторое богатство. Хоть жизнь и небогатая, но еле доживает, тысячу долларов собрать не сложно.
Выслушав заявление Ли Цзяньпина, он долго думал об этом, прежде чем сказал: «Это возможность, но сейчас я раздал только одну тысячу. Эти деньги вам одолжены. Вам сейчас нелегко, и это неинтересно. Подождите, пока вы, ребята. Мой магазин действительно может приносить деньги, и я посмотрю, захочу ли я купить акции».
Ли Минхуа был тронут этими словами: «Большой Брат готов помочь нам, когда это критично, большое вам спасибо».
«Все в порядке, я все еще поддерживаю вас в серьезном бизнесе. Хорошо идти по правильному пути». Лю Гуаншэн — вульгарный человек с прямолинейным характером и думает, что у него нет делового ума. Затем он сказал: «Если будет нехватка рабочей силы, позвоните А Ляну и позвольте ему помочь убрать со стола и вымыть посуду».
Ли Цзяньпину не нравился этот кузен, поэтому ему все равно пришлось его забрать. От одной мысли об этом болела голова. Но дядя был готов заплатить, но не смог отказаться, поэтому стиснул зубы и согласился.
Здесь в комнате обсуждаются деловые вопросы, а моя старшая тетя и Чжан Вэйхун стоят рядом с небольшим каменным мостиком и перешептываются.
Оказалось, что двоюродная бабушка Бай Ли играла в сватовство с Ли Ся.
«Фамилия семьи Он живет на другом берегу реки от нашего дома. Второй ребенок семьи Хэ также умеет водить тракторы, часто помогает людям выпрашивать товары, а также может заработать немного денег. Те, кто обладает мастерством в эти годы, очень хорошо, молодой человек. Они красивые и симпатичные».
Чжан Вэйхун слышала, что он обладает мастерством, но осталась довольна и спросила: «Как обстоят дела в семье?»
Бай Ли поспешно улыбнулся и сказал: «Семья неплохая. У них также есть десять акров земли и корова. Они кормят цыплят и уток. Пожилая пара прилежна и ведет хорошую жизнь».
Чжан Вэйхун звучит неплохо, но зрение дочери по-прежнему заслуживает ее удовлетворения.
«Ну тогда, когда я приеду в вашу деревню, я сначала ее проверю».
Бай Ли снова сказала: «Это все от ее собственной семьи, и я должна представить это тебе, когда сочту это уместным. В противном случае, как я смею открывать этот рот. В конце концов, мне все равно придется приходить и уходить».
Чжан Вэйхун улыбнулась: «Невестка права».
Когда пришло время ужина, мужчины сели за стол, а женщины — за стол. Ли Вэй помогла с едой и чуть не пролила суп.
Лю Гуаншэн снова хвастался тем, что он там увидел и услышал. Ли Минхуа наливал вино. Видя, что у дяди хорошее настроение, казалось, что все должно быть улажено.
Все ели, и вдруг из комнаты Ли Вэя послышался резкий звук, как будто что-то сломалось. Ли Вэй немедленно встала. Она догадалась и побежала в комнату.
Увидев, что Ли Цзяньфэй смотрит на обломки на земле, Ли Цзяньфэй в панике сказал: «Оно упало и сломалось само по себе, независимо от моих дел».
Она так усердно работала, так долго готовилась, и наконец получила трофей, вот так вот.
В этот момент ее настроение было как у отбросов в этом месте. Ли Цзяньфэй собирался бежать. Ли Вэй схватила его. Прежде чем начать, Ли Цзяньфэй первой закричала: «Не бей меня, я не сломал его».
«Это не ты его сломал. Может ли он убить себя? Если я положу его в этот ящик, он выбежит сам на ногах?»
Крики Ли Цзяньфэя встревожили взрослых, которые ели в этой комнате.