Глава 442: Зиш

В следующие несколько дней Ли Вэй провела полдня в даосском храме и полдня бродила снаружи. Люди рядом с ней не осмелились помешать ей.

За эти дни скитаний снаружи она углубилась среди людей, увидела немало перипетий и падений и обнаружила первопричину обнищания этой династии.

Она могла бы решить коренные проблемы этих людей своим собственным статусом, но министр Кореи всячески блокировал ее, не позволяя предпринимать никаких действий, а лишь позволял ей быть королевой-матерью и приемной матерью императора.

Когда Ли Вэй вернулся снаружи, он уже был измотан. Лань Хуэй не мог не почувствовать некоторую тревогу, когда увидел это, и осторожно ждал ее.

В Caizhi также есть травы, снимающие усталость, чтобы пропитать ноги Ли Вэя.

Хорошо намочив ноги, Цайчжи тщательно массировал ее, и ее кости расслабились.

«Королева-мать в эти дни всегда спешит, но твое тело становится все сильнее и сильнее. Сможешь ли ты вернуться во дворец?»

Ли Вэй взглянул на девушку перед собой и сказал: «Вернись в какой дворец, живи здесь шикарно и безудержно, я не хочу возвращаться».

Цайчжи услышал это и снова засмеялся: «Да, во дворце так скучно, или у королевы-матери снаружи больше улыбок на твоем лице. Я просто думаю, что ты бегаешь туда и обратно весь день, беспокоясь, что не сможешь этого вынести».

«Разве ты только что не сказал, что я становлюсь сильнее? Это результат моих беготни в эти дни. У меня действительно хорошее настроение, когда я живу на улице, и все заботы во дворце могут быть временно положить. Я просто не знаю, что может сделать император. Хорошо, а что насчет принцессы?

Цинсян, стоя рядом, поспешно сказал: «Днем сюда пришел господин Вэй и принес много вещей. Он также передал приветствия от императора и девяти принцесс. Я слышал, что они все были очень милы, но я очень скучал по тебе».

«Да ладно, им должно быть удобнее, когда меня здесь нет».

Обслуживание Цайчжи действительно сняло сильную усталость, и в то же время напала сонливость.

Чтобы заснуть, она обняла одеяло, возможно, из-за физического утомления, вызванного бегом в течение дня. В ту ночь она спала очень сладко, и наступил рассвет, и ей даже не снился сон.

Когда я проснулся на следующее утро, солнце уже взошло.

Она по-прежнему переодевалась в одежду из грубой ткани и не брала парчовую одежду, которую принес Вэй Тай. Она всегда чувствовала, что в этих свободных одеждах с большими рукавами неудобно входить и выходить.

Позавтракав, Ли Вэй не стал практиковать фехтование с Мастером Цинхуа в даосском храме, как раньше, а послал кого-то в Цинъюань Гуаньчжу.

Вскоре подошел Гуаньжу Цинъюань и поклонился Ли Вэю.

Ли Вэй сказала: «Садитесь, пожалуйста».

Когда Гуаньчжу Цинъюань сел, Ли Вэй сказал: «На этот раз главная причина, по которой мы попросили Гуаньчжу прийти, — это поговорить с вами».

«Вдовствующая королева, вы можете сделать это, как только у вас будет что-нибудь заказать».

Ли Вэйцянь мирно сказал: «Я так долго живу в Гуаньли, что доставило вам неприятности, но я все еще чувствую себя комфортно, живя здесь. Цайчжи сказал, что я значительно улучшился, и мой цвет лица тоже улучшился. Возможно, я продолжу беспокоить. В эти дни я всегда бегу вниз с горы, что сильно напугало тебя. Я был немного непослушным. Мне очень жаль».

Слушая слова королевы-матери с детьми, Цинъюань немного удивилась, а затем сказала: «Тебе не нужно быть вежливой, королева-мать».

«Хорошо, мне очень рады. За эти дни я объездил много мест и общался со многими людьми. Я обнаружил, что многие бедняки не могут даже есть и даже умирают от голода. , Так что у меня всегда есть идея в моем сердце…» Ли Вэй сделал паузу, а затем продолжил: «Я хочу, чтобы даосский храм построил под горой навес для каши, чтобы обслуживать пешеходов. Сначала это займет… десять дней».

Ли Вэй кивнул и сказал: «Спасибо, Гуаньчжу, за сотрудничество». Затем она сказала: «Места на юге все даосские, верно?»

Гуаньжу Цинъюань сказал: «Да, всего здесь 103 акра земли. Просто количество людей в Гуаньли ограничено, и все они не могут быть обработаны. Часть земли заброшена».

Ли Вэйцай снова сказал: «Жаль, что земля пуста, позвольте мне придумать путь для мастера». Ли Вэй отпила глоток чая, уже имея в сердце идею, и сказала с улыбкой мастеру Цинъюань: «Или иначе давайте сделаем это. Пусть земля на юге будет сдана в аренду людям под горой. Даос Храмы охраняются двором, и нет недостатка в благовониях, еде и одежде. Вы собираете символическую арендную плату и не возлагаете слишком много бремени на людей».

Естественно, воле королевы-матери и остальным остаётся только подчиниться ей. Учителю Цинъюаня нечего было сказать, но он сказал: «Лучше вместо этого дать им семена».

Ли Вэй покачал головой и сказал: «Если воли будет недостаточно, они будут перегружены налогами на полях. Лучше оставить имя в даосском храме, и вам не придется платить налоги. это хорошая вещь, которая убивает двух зайцев одним выстрелом».

Цинъюань Гуаньчжу не возражал.

Тогда Ли Вэй сам достал сумму серебра и протянул ее мастеру, попросив ее приготовить кашу.

На следующий день был установлен навес для каши, и Ли Вэй лично посетил место происшествия, чтобы раздать миски тем, кто приходил просить каши.

Она просто сделала все возможное, чтобы хоть немного помочь этим людям. Помимо строительства сарая для каши, она также позволила Цайчжи и другой даосской тете в даосском храме растирать множество таблеток и раздавать их тем, кто в них нуждается. .

Применение Ли Вэем каши и лекарств в Лишане быстро распространилось на дворец. Не говоря уже о реакции этих ирисок и пальцев на ногах, но старые лисы в шкафу слышали о них и все шептались. Борода говорила: «Эта королева-мать не может успокоиться, куда бы она ни пошла, она молода и активна». Это полностью взгляд на ребенка.

Ли Вэй по-прежнему вела простую жизнь, практикуясь в фехтовании и посещая места, где она могла открыть свой разум, чтобы вместить все, и ее настроение, естественно, становилось все лучше и лучше.

Октябрь скоро закончится, и восемнадцатое число следующего месяца — годовщина Императора. Будучи королевой-матерью и вдовой первого императора, празднование годовщины пришлось отменить, хотя Ли Вэй не хотела возвращаться.

До дней пребывания в даосском храме осталось примерно полмесяца.

В тот день она вернулась из деревни. Она медленно ехала по лесной дороге верхом на лошади. Редко она поворачивала голову, взглянула на Ло Чуна и жестом пригласила его следовать за собой.

Ло Чунцзи знает свои слова и цвета и сразу же последовал за ним.

«Каков ваш приказ, королева-мать?»

«Ничего не было заказано, но семья, которая сегодня пришла, выглядела огорченной, и печаль в моем сердце уже давно не утихает, и я хочу найти кого-нибудь, с кем можно поговорить».

Ло Чун был немного удивлен, потому что королева-мать никогда особо с ним не разговаривала.

Ло Чун уважительно слушал, тихо слушая Ли Вэя. Ли Вэй поговорил с Ло Чуном о чувствах и мыслях в его сердце одно за другим. Ло Чонг — обычный охранник. Он редко выражает какой-либо смысл, но иногда повторяет его.

«Вдовствующая королева, ты зашла слишком далеко, так что давай завтра сходим в ближайшее место». Ло Чун немного волновался.

«Люди, которые рядом, уже были там только для того, чтобы уйти вдаль. В эти дни позвольте вам следовать за мной, чтобы усердно работать для вас».

«Миньоны мало работают». Королева-мать даже не плакала, он, большой человек, никогда не упоминал о тяжелой работе.

Пройдя небольшую дорогу, я собирался подняться на эту гору. В конце концов, эта гора — дорога к даосскому храму, и пересечь ее недалеко.

Две лошади шли рядом. Как раз в тот момент, когда Ли Вэй повернул голову, чтобы поговорить с Ло Чуном, из ниоткуда со свистом вылетела стрела, протерла одежду Ли Вэя и вонзилась в обочину дороги. На дереве.

Ло Чун был потрясен, вытащил меч из-за пояса и нервно сказал: «Остерегайтесь Королевы-матери!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии