Ли Син вошла, чтобы отдать честь, но Чжао Цянь выглядел немного сдержанным, когда увидел ее. Он прямо улыбнулся и спросил: «Так холодно, пять девочек все еще ходят в школу в зале Вэньхуа?»
«Да, сэр сказал, что он не будет в отпуске до 20-го числа двенадцатого лунного месяца».
«Действительно достаточно долго».
После этого все трое впали в смущение и не знали, что сказать.
Посидев там некоторое время, Чжао Цянь, чтобы не смущаться, встал и сказал: «Еще не рано, мне тоже пора вернуться. Пожалуйста, позаботьтесь о Королеве-матери». Наконец он встал и ушел.
Ли Вэй равнодушно кивнула, ничего не говоря.
Чжао Цянь повернулся и ушел, затем Ли Син, поколебавшись, последовал за ним.
Как только Чжао Цянь прошел под карниз, Ли Син последовал за ним: «Учитель, пожалуйста, подождите».
Чжао Цянь повернул голову и взглянул на молодую девушку, которая, казалось, немного задыхалась из-за спешки: «Что случилось с пятой девушкой?»
«Пожалуйста, подождите немного, скоро все будет хорошо». Ли Син сказала, что поспешила вернуться к себе домой и хотела лично подарить Чжао Цяню пару туфель, которые шили уже давно, и она нашла причину.
Когда Ли Син проделал весь путь, а позже принес Чжао Цяню только что сделанную пару туфель, он искренне сказал: «Я сделал пару туфель, когда мне нечего делать, и я надеюсь, что принц примет ее».
Чжао Цянь был удивлен: «Почему пять девушек подарили мне туфли?»
"потому что……"
Голос, говорящий снаружи, не был тихим и доносился время от времени. Ли Вэй сидела неподвижно, и через некоторое время спокойствие снаружи восстановилось. Ли вошла, ее личико покраснело, а глаза сияли, как драгоценные камни.
«Голодный, сегодня на кухне приготовили твою любимую кастрюлю с бараниной».
Услышав об этом, Ли Син моргнул и сказал: «Здесь так холодно, а пить горячий суп тепло».
Ли Вэй приказал приготовить еду. Когда пришла еда, Ли Син сел рядом с ним. Перед ней была вкусная еда. Однако это не сильно разбудило у нее аппетит. Немного поев, он отодвинул миску и сказал: «Я ем, когда ты насытишься, ешь медленно».
— Но ты мало ел? Ли Син был немного смущен.
«В последнее время у меня плохой аппетит».
Ли Син немного подумал, а затем убедил его: «Сестра, болезнь принцессы находится под присмотром врача. Тебе не о чем слишком беспокоиться. ее. Она все знает».
Ли Вэй улыбнулась и сказала: «Хорошо, я действительно не голодна. Возможно, через несколько дней все будет хорошо».
С тех пор как Чжао Цянь однажды посетил дворец Чунцин этой ночью, он все еще пришел в себя таким, каким был раньше. Каждый день он всегда находит время прийти и посидеть немного, и причины находки странные. Ли Вэй всегда была от него очень отчуждена.
Хотя они встречались каждый день, дальше отношения не пошли.
Предложение Чжао Цяня вызвало у всех недовольство. Он все еще был связан с этими офицерами, но среди гражданских чиновников его очень хвалили.
После завершения строительства медицинского музея Основатель однажды попросил Чжао Цяня написать надпись.
«Первая официально введенная в эксплуатацию медицинская школа не имеет предыдущего опыта. Она шаг за шагом опирается на напряженную работу каждого.
«Я действительно не осмеливаюсь упоминать о тяжелой работе». — скромно сказал Фан Чжэн.
Прямо сейчас у Ли Вэя скоро день рождения. Поскольку одежды первого императора еще не полны, он не будет праздновать. В ожидании 20-го дня двенадцатого лунного месяца список подарков из особняка Шэньван был доставлен во дворец Чунцин.
За исключением Чжао Цяня, женщины жизни внутри и снаружи приготовили друг другу щедрые подарки.
Поставки были сложены на складе, занимая почти половину помещения. Поначалу Ли Вэй был относительно новичком, и ему приходилось просматривать каждый подарок, но позже он отправил еще, и он просто посмотрел на список подарков, и его отвезли на склад.
Лань Хуэй намеренно передал Ли Вэю вещи, отправленные из особняка Шэньван, на просмотр, и буквы были повсюду на гусино-желтой бумаге с золотыми присыпками.
«Сто южных жемчужин, один набор красных головок сокровищ, пять картин Цю Ина, две шкуры снежной лисицы, десять облачных парч и десять парч Шу. Пять соболиных шкур. Две ночные жемчужины».
Ли Вэй ясно увидел запись в списке, и она ничем не отличалась от вещей, отправленных в другие места.
Подарок принят, и разумно принять поздравления сотен чиновников с днем рождения королевы-матери, а также женщин, которым приказано прийти во дворец Чунцин, чтобы склонить головы и поклониться дню рождения. Во дворце Чунцина будет представлена трехдневная драма, но в особые периоды Ли Вэй щадят.
Затем всем было объявлено, что все подарки, полученные в день рождения, были пожертвованы на обучение студентов-медиков в медицинском центре и расходы медицинского факультета. Доходов много, и их хватит на строительство трех медицинских музеев и ремонт двух медицинских кабинетов в обмен на серебро.
Когда этот день настал, люди со всего дворца пришли во дворец Чунцин, чтобы поздравить. Ли Вэй приказал людям приготовить простой банкет. Сестры собрались вместе. Хоть и было немного пустынно, но скучно не было.
Съев лапшу долголетия и перекусив простой едой, все посидели немного дольше обычного, а затем ушли.
«Вдовствующая королева, ваш день рождения, вероятно, самый простой для всех королев-матерей Даци. Через год или два у вас обязательно будет хорошее событие, красивое и веселое».
Однако Ли Вэю не понравились волнения и пейзажи, и он прямо сказал: «Как бы он ни был занят, наступит время, когда он исчезнет. Он не очень стар и проживет долгую жизнь. у людей беда.
На двадцать четвертый день, естественно, придет Чжао Цянь. Когда он пришел, было на полчаса раньше обычного.
«Я опоздал, я не съел лапшу долголетия, которая стала звездой моего дня рождения».
Когда Ли Вэй услышал это, он сказал Цинсяну: «Скажи маленькой кухне, что я хочу приготовить еще одну тарелку серебряной лапши, и отправь ее».
Чжао Цянь засмеялся, когда услышал это: «Он голоден, тогда мне не рады».
Когда лапшу принесли, он взял палочки и тонко фыркнул, три раза и пять раз, и вскоре миска опустела.
Ли Вэй посмотрел на него, наедающегося, и спросил: «Ты не ел в полдень?»
«Я занят, я не позаботился об этом. К тому времени, как я подумал об этом, все уже закончилось».
Ли Вэй слышал, что он приказывал и другим: «Регент занят своими служебными обязанностями и забывает спать и есть, и дан особый банкет».
Чжао Цянь рыгнул и сказал: «Разве это не стол для кормления свиней? Этой миски лапши достаточно, никаких проблем, спасибо за награду Королевы-матери».
Съев лапшу, Чжао Цянь хотел сказать несколько слов с Ли Вэем наедине, но Ли Вэй так и не дал ему такой возможности. В рукаве Чжао Цяня также был специальный подарок на день рождения. Это была заколка из бисера, на которой он лично играл. Держатель для заколки имел форму цветка лотоса. Он лично выгравировал ее имя на лепестках лотоса. С момента входа в дом я искал возможности выйти.
Наконец дождавшись, пока придворные дамы и евнухи отступят, Чжао Цянь достал заколку из рукава, а затем почтительно вручил ее: «Эта заколка не была записана в списке подарков. Я подарил ее тебе одному. Надеюсь, она тебе понравится». ."