Принцесса Дунь вошла в главный зал и поприветствовала Ли Вэйин.
Ли Вэй сел на диван и сказал: «Тэффлз Дон, встань и говори».
Наложница Дун встала, все еще стоя посреди комнаты, и не вернулась на свое место.
Ли Вэй использовала свой обычный голос вещателя и сказала спокойным тоном: «Сегодня мы призываем всех собраться вместе. Нам есть что вам сказать. Прежде чем у вас возникнут какие-либо сомнения, пожалуйста, выслушайте Донту. Как это сказать. "
Все были удивлены. На этот раз я пришел не обсуждать трон, а послушать наложницу.
Все были немного в замешательстве. Все посмотрели на принцессу Дун. Следующая принцесса Юнцзин пользовалась уважением. В этот момент она улыбнулась и сказала: «Не только принцесса Дун хочет нам рассказать».
Наложница Дун немного испугалась, но, когда дело дошло до дела, отступать было некуда. Ей пришлось сказать: «Наложница собирается сегодня на глазах у всех разоблачить преступление человека перед царицей-матерью».
«О? Кто этот человек и какое преступление она совершила?» Ли Вэй изо всех сил старался сотрудничать с наложницей Дунь.
Тоффи Дун указала пальцем на наложницу Дзингуи, и наложница Дзингуи тут же встала, ее губы задрожали: «Что ты имеешь в виду для меня, не кусай бешеную собаку, я не сделала ничего плохого». ."
Постепенно Тоффи Данн стала менее нервной и испуганной, и ее настроение значительно улучшилось.
«Благородная наложница, осмелишься ли ты поклясться, что в твоей жизни с тобой творили зло?»
Ирис Кинг не знает, какие лекарства продаются в «Тоффи Ириска», но сегодня ситуация очевидна. Тоффи Дон и Королева-мать пересекли границу заранее. Для того, чтобы облить ее грязной водой на виду.
Наложница Дзингуй стиснула зубы: «Я хорошо сижу в этой жизни и не боюсь, что меня обрызгают грязной водой».
Когда Ду Фу услышала это, она усмехнулась и продолжила: «Тогда я спрашиваю тебя: 11 февраля прошлого года вы и Ци Тай сговорились на втором этаже здания Ваньхуа в Тайечи, ты помнишь?»
Как только это замечание прозвучало, все взбунтовались, кем был Тайфэй Ци, но он хотел сменить дворец вместе со своим сыном, но в конце концов потерпел неудачу.
Брови наложницы Дзингуи подпрыгнули. Теперь, когда наложница Ци мертва и нет никаких доказательств, она, естественно, не признает этого, поэтому настаивает: «Чушь, когда я вступила в сговор с наложницей Ци? Наложница Ци совершила преступление, но намеревалась убить Королеву-мать. Как могла Я борюсь с ней за ее грех».
Тоффи Дун ожидал, что благородная наложница скажет это, и продолжил: «Благородная наложница отказалась признать это. Но ты никогда не думал, что я случайно оказался в Ваньхуалоу в тот день, но я слышал, что ты говорил о королеве-матери. приходит болезнь, но вы похвалили многих героических и добродетельных королей Шу. Если наложница слишком стара, чтобы помнить, я готов помочь наложнице запомнить тот день. Вы и миссис Ци, я точно помню, что я сказал ."
В данный момент миссис Дан находилась на глазах у всех, играя две роли, и воспроизводила на глазах у всех то, что она подслушала в тот день.
Дуо Дуо изучил характеристики двух людей, в том числе тон и тон их речи, и все они предположили, что смотрят шоу. Только лицо Дуо Дуна было зеленым, а Дуо Дунь еще не закончил говорить. Он настаивал: «Я чепуха. Я, Чжэн Сеэ, никогда не делал ничего, что могло бы предать Королеву-мать. Пожалуйста, посмотрите на Королеву-мать».
«Ясно? Могу я еще наблюдать?» Принцесса Ци мертва, король Шу мертв, и принцесса Шу тоже мертва. Где мне посмотреть. Благородная наложница, ведь ты старше меня, я тебя везде уважаю, нет. Думая, что ты испытываешь ко мне такую большую ненависть, я просто хочу спросить, как я могу жалеть тебя в прошлом? Когда первый император только что ушел, хотя я и была королевой-матерью, я была обязана своим телом тебе. Все эти тривиальные вещи во дворце были оставлены на ваше усмотрение. Он и принцесса Ци несут полную ответственность. Я вообще редко задаю вопросы. Это потому, что я доверяю тебе. В конце концов, станет ли мое доверие к тебе моим оружием?»
Наложница Дзингуй опустилась на колени и горько умоляла: «Вдовствующая королева, наложница не смеет притворяться большой перед королевой-матерью, но наложница думает, что она знает ситуацию, как она могла хотеть причинить тебе вред. Это Это тяжкое преступление. Не позорно, если наложница мертва, но это обязательно будет второй ребенок. Король Пин - мой сын. Я, естественно, хочу, чтобы он был в безопасности на протяжении всей своей жизни. Как он мог также воспользоваться своим будущее."
В логике наложницы Дзингуя нет ничего плохого.
Принцесса Юнцзин встала и сказала: «Вдовствующая королева, благородная наложница совсем неплохая. Причина в том, что ей не нужно идти на такой большой риск».
В конце концов, решение приняла наложница Ци в одиночку, или в этом была замешана наложница Дзингуй, но в прошлый раз она умерла от этих людей.
Принцесса Юнцзин снова сказала: «Я не знаю, есть ли какой-нибудь пир между наложницей Дунь и наложницей, но преступление наложницы не может быть излечено побочными словами наложницы Дунь».
Ли Вэй сказала: «Это просто заявление Долговой наложницы? Тогда, пожалуйста, вызовите другого свидетеля».
Принцесса Дзингуй была ошеломлена. Они действительно собираются убить ее сегодня? Прежде чем прийти в себя, она увидела вошедшую женщину.
Она узнала этого человека с первого взгляда, и она была могущественной горничной перед принцессой Ци, которая служила дворцу Сюй Кунь. Бигнония.
Однако все эти люди были изгнаны после падения Тайфэя Ци. Почему они снова вышли? Конечно же, сегодня все они были направлены на нее.
«Как вас зовут, где вы что-то делали раньше, пожалуйста, разъясните всем».
Бигнония отдала честь и ответила: «Рабская Бигнония — это человек перед принцессой Ци».
Принцесса Дзингуй сразу все это поняла, тут же вскочила и сказала: «Заговор, заговор, это твой заговор, ты хочешь мне навредить».
Ли Вэй изо всех сил старался обратиться к наложнице Цзин и сказал: «Ты должна узнать этого человека. Я просил тебя дать показания против нее сегодня. У тебя есть какие-нибудь доказательства?»
Бигнония вынула из рук письмо: «У слуги все еще есть секретное письмо от наложницы Ци и наложницы Цзингуй». Он сказал, что должен это представить.
Лицо принцессы Дзингуи побагровело, и она безумно сказала: «Невозможно, такого быть не может, это ты меня подставил, сделай все».
Ли Вэй приняла письмо и сказала: «Вы действительно сестры, вы хотите, чтобы я прочитал это письмо перед всеми?»
Наложница Дзингуй почти не могла твердо стоять. Она немедленно упала на ковер, а затем горько взмолилась: «Вдовствующая королева, о наложнице также заботилась наложница Ци, и наложница была рассчитана ею. Когда наложница нацелилась на королеву-мать, наложница убедила ее, но она настаивала на том, чтобы поступать по-своему. Даже если наложница сотрудничала с королевой-матерью, преступления короля Шу и других были раскрыты.