«Где ты прячешь эту вонючую даму?» Мать Хэ Чао увидела Бай Ли и попросила кого-нибудь.
Бай Ли поспешно сказала: «Где мы, тибетцы, ей следует бежать домой».
«Мы посетили ее дом, никого». Сказала мать Хэ Чао, взглянула внутрь, открыв зеленые экраны, и смутно увидела сидящую внутри молодую девушку. Фигура чем-то похожа на Ли Ся.
С огнем в обоих глазах она, не раздумывая, бросилась вперед, пытаясь поймать Ли Ся. Когда она в гневе вошла, Ли Вэй вскочила, встала и сказала: «Я не Ли Ся».
Мать Хэ Чао ясно видела, что эта маленькая девочка, похоже, была ее сестрой Ли Ся.
«Ты ее сестра, куда идет Ли Ся?»
Ли Вэй смущенно покачал головой: «Я не знаю».
«Я не знаю? Вонючая дама!» Мать Хэ Чао не знала, кто ругается, но Ли Вэй была немного раздражена: «Я не тот человек, которого ты ищешь, ты можешь меня отпустить?» Рука Ли Вэй немного болит.
Очевидно, Ли Вэй этого не делала, но мать Хэ Чао чувствовала, что глаза маленькой девочки были немного острыми, и она даже не осмеливалась смотреть прямо на него. Это чувство было немного странным, и ей пришлось в клеветнической форме отпустить его.
Бай Ли уже вошел и сказал женщине: «Сестра, не смущайте Вэйвэй. Вэйвэй училась в городе. Только сюда она вернулась, чтобы навестить бабушку во время каникул. Она ничего не знает о Аксиа».
Мать Хэ Чао не осмелилась снова взглянуть на Ли Вэя и сказала: «Я вся виновата перед тобой. То, что нам сказала сваха, может нам навредить супер. Хорошая семья может заставить тебя прыгать как собаку, а у тебя что-то есть в нашей семье? Какой враг».
У матери Хэ Чао вспыльчивый характер. Ли Вэй поспешил вперед, чтобы потянуть. Ли Вэй и ее бабушка только что вышли из больницы. Увидев эту ситуацию, она очень разозлилась. Ли Вэй подумал о старике, которого только что выписали из больницы. Везде, где она могла разозлиться, она кричала: «Прекрати! бей!»
С ревом Бай Ли первой отпустила их, и Ли Вэй вытащила их обоих.
«Если тебе есть что сказать ясно на улице, что мне делать, если моя бабушка разозлится и снова заболеет? Тетя, ты можешь себе это позволить?»
Мать Хэ Чао все еще была полна гнева и сказала: «Это еще не конец». Оставив это предложение, она в гневе ушла.
Ли Вэй снова пошла в Ла Байли и сказала: «Хорошо, моя тетя, не сердись. Давай подумаем, как решить этот вопрос».
«Если Ли Ся не вернется, боюсь, ей придется вернуться через два дня». Бабушка немного волновалась.
Бай Ли сказал: «Это все моя вина».
«Да ладно, не вини себя. До свадьбы все в порядке, кто знает, так будет и после свадьбы». Ее бабушка снова посмотрела на Ли Вэй, попросила Ли Вэй сесть и серьезно сказала Ли Вэй:
«Говорят, что выход замуж за мужчину — это второе перевоплощение женщины. В будущем Вэй Вэй выйдет замуж и ей придется держать глаза открытыми. Если она встретит кого-то несправедливо, она будет страдать всю жизнь. Хотя сказано что разводиться неуместно, у разведенной женщины репутация не такая уж и хорошая».
Ли Вэй сказал: «Но если вы знаете, что туфли не подходят вашим ногам, вы не сможете их вечно скручивать».
«Мама, зачем ты рассказываешь Вэйвэй такие вещи, она еще студентка, и замуж выходить еще очень рано, и через десять лет тебе еще не поздно будет сказать ей». — сказал Бай Ли.
Ее бабушка сказала: «Вэй Вэй права. Брак — это как покупка обуви. Нужно найти правильные ноги».
Ли Вэй пробыла в доме своего деда по материнской линии несколько дней и увидела, что состояние ее бабушки стабильное, а затем вернулась в город.
Она честно рассказала Лю Чуньчжи о ситуации своей бабушки. Кстати, она тоже сказала о Ли Ся. Лю Чуньчжи сказала, услышав это: «Похоже, что у твоей старшей тети действительно серьезные проблемы. Я хотел помешать твоей старшей тете позволить ей это сделать. Сваха, но обе стороны — родственники, я не хочу никого обидеть».
Ли Ся не из тех, кто беззаботен. Ей удалось сбежать со своей семьей и парнем, когда она знала, что она не мирный человек. Неожиданно для свадьбы все равно не придется несколько спокойных дней.
Несколько дней спустя Ли Ся внезапно появился перед Ли Вэем.
Ли Вэй была удивлена: «Сестра, тебя ищут члены семьи Хэ».
Взять ее? Ли Вэй задавался вопросом, будут ли у него проблемы. Ли Ся засучила рукава и показала их Ли Вэю. На них было много синяков. Она жалобно сказала Ли Вэю: «Их всех ущемляет фамилия Хэ. Он слишком много».
Ли Вэй посмотрел на синяки и кивнул: «Это не будет иметь большого значения, если ты временно останешься на два дня».
Увидев, что Ли Вэй готова принять ее, Ли Ся тут же улыбнулась и сказала: «Спасибо, моя хорошая сестра».
После того, как семья вернулась вечером, все они выразили удивление, увидев Ли Ся. Ли Ся снова будет плохо продаваться, и всем слишком много, чтобы что-то сказать, поэтому она остается временно.
Ночью она и Ли Вэй сжимаются вместе.
Выключив свет, они легли на кровать и разговаривали. Ли Ся сказал Ли Вэю, что Хэ Чао ошибался.
«Он не вещь, я не могу никуда с ним пойти».
Ли Вэй спросил: «Тогда что ты будешь делать в будущем?»
«Я хочу выйти и сделать перерыв. Разве я раньше не учился некоторым ремеслам, после столь долгого времени оно было заброшено».
Она уходит? Ли Вэй пробормотал: «Ли Ся хочет пойти куда-нибудь один?»
В прошлом году Ли Ся сбежал. Ли Вэй немного подумал и поспешно спросил: «Если вы внимательно посмотрите в этом городе, вы сможете найти работу. Прокормить себя не должно быть сложно».
Ли Ся улыбнулся и сказал: «Уездный центр слишком мал, и здесь нет ничего многообещающего. Я все еще хочу выйти и посмотреть. Кстати, вы можете одолжить мне некоторые дорожные расходы?»
«Много денег, да?»
«Наверное, их несколько сотен». Ли Ся сделал приблизительную оценку.
«Тогда у меня их нет. Сколько денег я могу иметь, будучи студентом. Знаешь, моя мать снова скупая».
"Это правда." Ли Ся сказала, что она тоже засмеялась.
Она сказала, что была довольна Хэ Чао до свадьбы, но противоречие заключалось в том, что Хэ Чао родился со дня свадьбы, и Хэ Чао даже невзлюбил ее. Она впервые дала его Сунь Ли, но **** Сунь Ли - это не вещь, и его до сих пор не выпустили в тюрьму. После всех этих метаний ей не хотелось надолго оставаться в этой глухой стране, и хотелось начать заново, в месте, где ее никто не знал.
Что касается Ли Ся, Ли Вэй спокойно рассказал Ли Цзяньбо.
Услышав это, Ли Цзяньбо нахмурился и сказал: «Не одалживай ей денег легко. Тебе лучше позаботиться о ее делах». Некоторого человека можно спасти один раз, но его нельзя спасти второй раз.
Ли Вэй не является непонятным человеком. Она сказала: «Даже если у меня есть намерение, я бессильна. Где я могу одолжить ей бесплатные деньги».
«теперь это правильно».
Ли Ся пробыл в Ли Вэй три ночи. На четвертый день она взяла свою сумку, сказала несколько слов Ли Вэю и ушла отсюда.
Так продолжалось до тех пор, пока Ли Минго и Чжан Вэйхун не узнали, что Ли Ся не вернулся в Юннин. Никто не знал, куда делся Ли Ся.
Чжан Вэйхун вытащил сановников Лю Чуньчжи: «Почему бы вам не отправить ее обратно?»
Лю Чуньчжи также беспомощно сказала: «Она такой большой человек, ее ноги стоят на своих ногах, и я не могу ее контролировать».
Ли Минго нашел Ли Цзяньбо: «Цзяньбо, ты знаешь, куда пропала твоя сестра?»
Ли Цзяньбо сказал: «Наверное, это Гуанчжоу».
Ли Минго забеспокоился, потянул Ли Цзяньбо и сказал: «Почему бы тебе не остановить ее?»
«Дядя, она спокойная, я могу все время на нее смотреть, не так ли? Один раз я ее спасла, а во второй раз, возможно, уже не смогу ее спасти».