Вскоре наступил двенадцатый день двенадцатого лунного месяца. В тот день в городе проходила ярмарка. Рано утром Ван Юлань подошел к Ли Вэй и сказал, что пойдет с ней на ярмарку.
Лю Чуньчжи стирала одежду дома, Ли Вэй не знала, стоит ли уходить. У этой женщины странный темперамент, и она не осмеливается его провоцировать.
В эти дни Ли Вэй держали дома и не выпускали никуда. Поскольку Лю Чуньчжи пообещала Ли Вэй продолжать учебу, ее дочери следует подумать, что она больше не выйдет из жизни. Она кивнула и сказала: «Если хочешь пойти, возьми Магнолию. Так получилось, что соевого соуса дома нет. Иди и купи фунт».
Ли Вэй, естественно, захотела выйти и подышать воздухом. Хотя с разрешения матери на его лице ничего не было, в душе он был счастлив. Лю Чуньчжи дал Ли Вэю пятьдесят центов, и Ли Вэй последовал за Ван Юланем.
От деревни до города, который находится недалеко, идти полчаса. В последний раз, когда она была в городе, она потеряла сознание. Ли Цзяньпин отвез ее на лечение в больницу. После возвращения ее задержали дома нигде. Сегодня ей наконец разрешили выйти, как птице из клетки.
Когда я быстро подошел к въезду в деревню, я увидел трех или пяти женщин, болтающих на камне под старым деревом. Кто-то получал в руки стельки, а кто-то вязал свитера, но во время беседы не сидели сложа руки.
«Вэйвэй, пойдешь на улицу?» Женщина с шерстяной пряжей поприветствовала Ли Вэя.
Ли Вэй согласился: «Да».
«Идите сюда и посидите немного, все». Женщина пригласила Ли Вэй сесть там, но Ван Юлань тайком потянул Ли Вэй за рукава и прошептал ей: «Не обращай внимания на этих женщин с длинными языками и оставь нас.»
Ли Вэй знает, как разговаривать с болтающими женщинами: «Я все еще хочу помочь маме покупать вещи, давай поговорим об этом позже».
Ван Юлань полностью взял Ли Вэя и сбежал.
Но на этом общение женщины не закончилось. Женщина с торчащими зубами сказала: «Эта девочка из второй семьи Ли очень хороша, и она может читать это на кровати одноклассника-мужчины. Как вы думаете, есть что-то в животе семьи Ли? Не так ли? "
Женщина, которая только что позвонила Ли Вэю, поспешно сказала: «Им Ли Вэю еще нет пятнадцати лет, они здесь?»
«Теперь маленькая девочка пришла сюда раньше, чем когда мы были маленькими, я сказал, что если бы не она, то Лю Чуньчжи могла бы так сильно избить ее, что она все еще могла бы прыгнуть в реку?»
«Да ладно, эта Ли Вэй очень беспокойная. Девочки постарше думают о мужчинах. В то время у нас не было книг, мы умели только работать, и мы краснели, когда разговаривали с мужчинами. Теперь эти маленькие дети просто потрясающие. ..."
Теперь снова раздавались разные голоса: «Я слышала, что это не так, мне по секрету сказала ее тетка…»
Эти женщины с разбитым ртом передали некоторые новости о чьем-то доме, но через полдня об этом узнала вся деревня, а через день об этом узнала следующая деревня.
Как фигуранты дела, Ли Вэй и Ван Юлань уже вышли на улицу. В двенадцатом лунном месяце работы по хозяйству не так много, а Новый год вот-вот наступит. Каждая семья занята покупкой новогодних товаров. Даже рынки в отдаленных городах стали оживленными.
Город Тунхуа небольшой, а город Чанг еще меньше. Здесь всего две улицы: одна идет с севера на юг, а другая с востока на запад.
Ли Вэй тупо смотрел на большой железный ящик, идущий по дороге. Эта штука — автомобиль этой эпохи. Пока у вас есть деньги, вы можете их заработать и управлять им самостоятельно, без скота.
Машина остановилась, дверь открылась, и много людей вышло один за другим. Некоторые несут корзины на спине, а некоторые несут корзины. В корзинах лежат цыплята и утки. Все они приезжают в город, чтобы пойти на рынок.
Ли Вэй тупо смотрел на все, полный любопытства. Пока Ван Юй не пришел ее вытащить: «Ты встретила знакомого?»
Ли улыбнулся и покачал головой, ничего не говоря, просто последовал за Ван Юланем.
Хоть городок и небольшой, но в нем продается всякая всячина. Здесь есть все: от сельскохозяйственных и побочных продуктов до предметов первой необходимости.
Ван Юлань отвел Ли Вэя в агентство снабжения и маркетинга. Снабженко-сбытовой кооператив представляет собой огромный магазин, окруженный стеклянными витринами. В центре находится большая платформа, поддерживаемая деревянными досками, на которых аккуратно размещены различные ткани. Внутри стоит дюжина швейных машин. Портной умело наступил на швейную машинку, издав шорох. Приближается Новый год, и многие люди приходят покупать ткани для пошива новой одежды. Помимо продажи тканей, на восточной стене висит множество готовых предметов одежды, разных цветов, но в едином стиле. Кроме обычного хлопка, другие материалы она не распознает.
В стеклянном шкафу она видела не так много вещей: в одном продавалась бытовая химия, в другом — обувь и носки. Здесь аккуратно сложенные большие и маленькие полотенца и красивые носовые платки. Также есть коробки с мылом, зубной пастой и зубной щеткой.
Ван Юлань указал на небольшую бумажную коробку и сказал: «Частьчик аромата жасмина».
Продавец вынул коробку из стеклянного шкафа, и Ван Юлань заплатила за нее. Ли Вэй первым взял его, приложил к носу и понюхал. Я не мог уловить его запах через бумажную коробку и не почувствовал запаха жасмина.
«Какой цветочный аромат тебе нравится?» Ван Юлань увидел, что Ли Вэй хорошо держит мыльницу, немного смешно.
«Мне нравится аромат гардении».
«Гардении не зацветут до мая или июня. Я помню, что на клумбе начальной школы росло два дерева гардении. Помните, мы их тайно собирали, когда школа заканчивала. Учительница узнала и раскритиковала нам строго».
Эти тривиальные вопросы были очень смутны в памяти первоначальной владелицы, и она слабо улыбнулась и ничего не сказала.
Ван Юлань купил мыло и зубную пасту. Потом он купил ее матери большую красную шерсть.
Купив эти вещи, Ли Вэй огляделась. У нее всего пятьдесят центов, а количество вещей, которые она может купить, очень ограничено, поэтому она не осмеливается покупать их наугад. Эти двое тоже вышли.
Проходя мимо магазина, Ли Вэй с удивлением обнаружила на семейном столе квадратную коробку. Коробка как будто была покрыта слоем стекла. Стекло ярко светилось, и тень двигалась.
"Что это?" Ли Вэю было очень любопытно то, чего он никогда раньше не видел.
Ван Юлань усмехнулся: «Ты даже не узнаешь телевизор? Разве в доме Чжана Плотника его нет? Когда мы снова пойдем вместе смотреть телевизор?»
"О, хорошо." Ли Вэй несколько глупо согласился. Она просто хотела понять, что случилось с фигурой внутри?
Позже они пошли в магазин, где продавались зерно и масло, и Ли Вэй купила соевый соус всего за два цента. Ван Юлань купила для всей семьи соль, лапшу с чили и лапшу с перцем, а отцу подарила два котла вина.
Я купил что-то и пошел домой. Ли Вэй все еще держал в руке оставшиеся два цента, а Лю Чуньчжи, столь проницательный, скоро пройдет мимо. Ей все еще нужно найти способ сэкономить некоторую сумму денег. Но, похоже, денег получить нет никакой возможности, в отличие от Даци, у нее был ежемесячный распорядок дня. Помимо серебра, здесь много украшений. В критический момент украшения также можно сдать в ломбард для обмена на деньги. Но она не тратит много денег и часто не воспринимает это всерьез.