Глава 80: Показать

В мгновение ока, четвертого мая, Ли Вэй и танцевальная команда его класса представляли среднюю школу Чэннань для участия в вечере искусства «Танцующая молодежь», проходившем в округе.

Ху Линьлинь отвечает за танцевальную команду. Ли Вэй изначально заменял ведущего и не ожидал, что у него будет возможность выйти на сцену. Первоначальный хозяин, состоявший из одного мужчины и одной женщины, теперь увеличился до двух мужчин и двух женщин.

В данный момент она переодевается за кулисами, на этот раз не зима, и впору надеть платье. Просто молния сзади, и до нее не дотянуться. К счастью, кто-то сзади ей помог.

Ли Вэй обернулась и узнала этого человека. Им оказался Донг Ли с окружного телевидения. На этот раз, как ведущий, он хочет выступать с Ли Вэй на одной сцене.

Дун Ли разложил одежду для Ли Вэя, посмотрел вверх и вниз и сказал: «У тебя хороший скелет, который подходит к одежде». Тщательно изучив макияж и прическу Ли Вэй, она лично устроила это для Ли Вэй. .

"Насколько это высоко?"

Ли Вэй улыбнулся и ответил: «Высший».

«О, это очень молодо, всего пятнадцать или шестнадцать лет. Я тоже окончил среднюю школу Чэннань. Однако, хотя я был очень активным, когда был в твоем возрасте, я был маленькой шуткой и не вел шоу. .Сегодня такое грандиозное зрелище. У тебя действительно есть хорошая возможность. Тогда не бойся, не паникуй, даже если ты вдруг забудешь свои слова».

Столкнувшись с советами своих предшественников, Ли Вэй оказал ему большую помощь и снова и снова благодарил Дун Ли.

Донг Ли лично передал Ли Вэю некоторый опыт работы на сцене и способы решения неожиданных проблем. Они переоделись и вместе вышли, в то время как два хозяина-мужчины ждали снаружи. Четверо собрались вместе и выработали правильную линию.

Скоро придет время выйти на сцену.

Ли Вэй до сих пор не привыкла носить высокие каблуки. Несмотря на то, что она предпочла высокие каблуки ступням, ее вес приходился на пятки, что все равно доставляло ей немного дискомфорт. Когда она собиралась выйти на сцену, она не знала, кто ее сжимал сзади, чуть не упала, когда не смогла стоять на месте. К счастью, ведущий-мужчина со своей партнершей оттащили ее в сторону. Ли Вэй поспешно поблагодарил его.

Этот небольшой эпизод заставил трех других опытных ведущих взглянуть на Ли Вэя. В этот момент они все думали об одном и том же. Эта маленькая девочка нервничает, и не допускайте никаких происшествий.

Ли Вэй поспешно разобрала свои платья и быстро подняла голову. Для нее этот маленький сюрприз был пустяком.

Зазвучала музыка, Дун Ли и ее партнер уже вышли на сцену, а Ли Вэй тоже неторопливыми шагами последовала за ними. Гимназия уже полна людей, а в двух рядах ниже стоят руководители округов всех уровней. Донг Ли — старшеклассница, она первой прочитала вступительное слово. По одному предложению на человека, и последним было Ли Вэй. Она посмотрела на многолюдную толпу, ее сердце в этот момент успокоилось, и она спокойно восприняла строки.

Наконец все началось гладко.

Изначально Дун Ли всячески старалась из-за Ли Вэй, но она не ожидала, что эта маленькая девочка окажется в опасности и не удивится. Хоть она и была маленькой девочкой, но была чрезвычайно спокойной.

В течение всех двух с половиной часов вечеринки Ли Вэй долго стоял и не мог стоять на ногах, но улыбку на его лице приходилось сохранять все время.

После гладкого выступления последнего выступления Ли Вэй, наконец, настаивала на своем до последнего момента, и весь актерский состав и съемочная группа вышли на сцену, чтобы объявить занавес. Затем ведущий оценивал рейтинг на месте и вручал сертификат. Вечеринка завершилась гладко.

Сухость во рту и боль в ногах.

Ли Вэй пришла за кулисы с дискомфортом. Она осторожно сняла туфли. Хотя эти туфли сидели хорошо, они все же не избежали трагедии, связанной с вытиранием волдырей.

Она сорвала заранее приготовленные пластыри и заклеила все поврежденные места.

Дун Ли вошел в раздевалку и дал Ли Вэю конверт из коричневой бумаги.

«Это твоя доля».

"Что это?" Ли Вэй была немного смущена.

Донг Ли переоделся по двое, попрощался с Ли Вэем и вышел.

Только тогда Ли Вэй открыл конверт и увидел внутри пятьдесят юаней.

Она взяла деньги, ее первой мыслью было, что она наконец-то сможет вернуть долг старшему брату. Ли Вэй переоделся и вышел из спортзала.

На улице было темно, изначально он носил одежду с короткими рукавами, но ночью все еще было немного холодно, и Ли Вэй подсознательно обнял его за руки. Ху Линьлинь вернулась после танцевального шоу со своим классом и тоже получила сертификат.

Пойдем. К счастью, административный центр округа невелик. Дорога от спортзала до дома занимает около получаса, и для Ли Вэя эти полчаса не представляют никакого труда.

Пешеходов на улице мало, поэтому, как бы там ни были фонари, дорогу можно различить. Она опустила голову и пошла поспешно, возможно, потому, что была более настороже. Вскоре после того, как она вышла из спортзала, она всегда чувствовала, что кто-то следует за ней сзади.

У Ли Вэй было плохое предчувствие, и она ускорила шаг. Одинокие женщины по-прежнему подвергаются опасности во время ночных прогулок, поэтому она изо всех сил старается ходить в светлые места. Она не смеет ходить по темным переулкам.

Пока позади не раздался звонок машины, Ли Вэй был так напуган, что не осмелился оглянуться, и его ноги заторопились.

«Вэйвэй, подожди меня».

Этот звук был знакомым, Ли Вэй оглянулась, но увидела, что это Ли Цзяньпин, погладила себя по груди и сказала: «Старший брат, ты чуть не напугал меня до смерти».

Ли Цзяньпин остановил машину перед Ли Вэем и раздраженно сказал Ли Вэю: «Пойдем, мы возвращаемся».

Ли Вэй села в машину Ли Цзяньпина и крепко схватила одежду старшего брата. В этот момент он оглянулся и увидел несколько подлых фигур молодых людей, и Ли Вэй вспотел.

Она прошептала Ли Цзяньпину: «Старший брат, спасибо, что ты забрал меня».

Ли Цзяньпин сказал: «Вы, одинокая женщина, неизбежно будете опасны, прогуливаясь ночью. К счастью, я здесь».

Ли Вэй села в машину старшего брата, и машина поехала по улице. Через десять минут он наконец вернулся домой.

Лю Чуньчжи услышал звук машины и понял, что они вернулись.

Ли Вэй вышла из машины Ли Цзяньпина, вошла в дом и громко сказала: «Папа, мама, я вернулся».

Прежде чем она успела удалить макияж с лица, она не убрала завитые волосы и была одета в бело-розовое платье с длинными рукавами. Увидев ее внешний вид, Лю Чуньчжи нахмурился, покачал головой и сказал: «Этот рот похож на мертвую мышь, он совсем некрасивый».

Ли Вэй был задушен словами матери. Ли Цзяньпин подошел сзади и сказал Лю Чуньчжи: «Мама, как ты разговариваешь? Вэй Вэй неудобно слушать».

Лю Чуньчжи — откровенный человек. Иногда он не злопамятен, но из-за своей некультурности естественно вульгарен в разговоре.

Ли Вэй умылся, гель затвердел, и он пошел на кухню вымыть волосы горячей водой.

Лю Чуньчжи подошел и пробормотал: «Какие волосы я мою на ночь? Когда я промокаю, я ложусь спать. Когда я старею, у меня болит голова».

«Мама, просто оставь меня в покое. Мне с этими жесткими волосами спать еще некомфортнее».

Ли Вэй принял душ и вымыл волосы. Когда она вышла, она оставила ей на столе миску свежеприготовленной лапши. Ли Цзяньпин прошептал Ли Вэю: «Не сердись на маму, она просто ворчит. На самом деле, она заботится о тебе. Я видела тебя сегодня по телевизору, и она была так взволнована... Я никогда не видел она такая в моей жизни. Нравится».

В лапше был спрятан омлет. Ли Вэй сказал во время еды: «Я не знаю, кто она. На нее невозможно злиться. Брат, не волнуйся».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии