Глава 96: Комфорт

Их семья вернулась в административный центр округа рано утром четвертого дня нового года.

Лица Ли Минхуа и Лю Чуньчжи были мрачными, потому что они не могли договориться о своем браке. Дела семьи Ван в этом году повергли их в глубокую депрессию.

Прежде чем Ли Вэй вошел в дом, он услышал клубы едкого дыма, доносящиеся из дома Ли Цзяньпина. Боюсь, Ли Вэй не может сказать, сколько инициативы и пассивности было у ее старшего брата в этом браке. Она постояла у двери, задумавшись на мгновение, и постучала в дверь. Через некоторое время изнутри послышался декадентский голос: «Кто это?»

«Старший брат, это я!»

Ли Цзяньпин подошел и открыл дверь. Как и ожидалось, из-за запаха дыма на землю было брошено много окурков. Ли Вэй нахмурился и сказал: «Ты хочешь задохнуться, если двери и окна не откроются?» Она поспешно сказала, чтобы помочь открыть окна.

Ли Цзяньпин откинулся на стуле, где раньше сидел Цзяньбо, высоко положив ноги на стол, обе ноги были сложены вместе, и казалось, что нахмуренная бровь способна ловить мух.

Ли Вэй открыл все окна и оставил дверь незакрытой. Воздух снаружи смог проникнуть внутрь и рассеять часть удушливого запаха в доме.

«Закрой дверь, я не хочу, чтобы они входили». Ли Цзяньпин рассказал об этом своей сестре, но сидел неподвижно.

«Мои родители уехали, ты не знаешь?»

Ли Цзяньпин знает, где.

Видя упадок своего старшего брата, она не могла не думать о втором брате. Вспоминая ненормальность Ли Цзяньбо в то время, она сожалела, что не смогла сопровождать ее, чтобы поговорить со своим вторым братом, когда она была в замешательстве. Теперь, когда старший брат такой, она больше не может оставлять его в покое.

Ли Вэй взял табурет и сел перед Ли Цзяньпином.

«Брат, на самом деле ты не можешь отпустить Магнолию, верно?» Ли Вэй почувствовал, что первое предложение было немного неудачным.

Ли Цзяньпин взглянул на свою младшую сестру и сказал: «Не могу отпустить это? Что не может отпустить? Неужели в этом мире есть только один Ван Юлань? Я не могу просить жену без нее?»

«Если ты хочешь водить машину, почему ты закрываешься, прячешься в доме и куришь?»

«Я…» Ли Цзяньпин на какое-то время потерял дар речи, но все же упрямо сказал: «Это не имеет большого значения».

«Старший брат, хотя это и твое дело, мне не подходит быть младшей сестрой и слишком сильно вмешиваться, но я не хочу видеть тебя в депрессии. У моего второго брата раньше была такая ситуация. Теперь я хочу прийти и сожалею об этом, почему я не дал ему больше. Это утешает, я даже не могу сейчас с ним разговаривать».

Услышав это, Ли Цзяньпин повернул голову и взглянул на сестру. Он протянул руку, коснулся ее головы и сказал: «Вы с Цзянбо всегда были очень близки. После того, как он ушел, помимо своей матери, ты самая грустная, верно?»

«Но я знаю, что это результат его тщательного рассмотрения. Хорошо выйти на улицу, и мне не грустно».

Ли Цзяньпин улыбнулся и сказал: «Он вернется снова. Он не тот белоглазый волк, о котором говорил наш отец. Просто никто не знает, когда он вернется. Мы просто ждем этого».

«Я всегда верю, что мой второй брат вернется».

Ли Цзяньпин наконец улыбнулся: «Цзяньбо — умный человек, который видит дальше, чем любой из нас. Подумайте об этом в прошлом году, когда он провел с нами Новый год, и теперь он должен быть рад вернуться к своей биологической матери».

Очевидно, я здесь, чтобы просветить своего старшего брата, как я могу сказать второму брату? Ли Вэй снова сказала: «Старший брат взбодрился раньше, ты заставляешь родителей еще больше грустить. По моему мнению, брак все еще зависит от судьбы. Если старший брат действительно... если ты не можешь отпустить ее, найди время, чтобы посмотри еще раз. Посмотри на нее и объясни, что следует сказать. Я не хочу, чтобы мой старший брат оставил какие-либо сожаления в будущем».

Воспользовавшись тем, что магазин не открывался в последние несколько дней, Ли Цзяньпин планирует снова вернуться в Юннин и вернется в тот же день, когда уедет. На следующий день он никому ничего не сказал. На нем была темно-коричневая хлопчатобумажная куртка, которая ему нравилась, в сочетании с белоснежными дорожными туфлями, и он сел в машину обратно в Юннин.

Когда он был в машине, он внезапно почувствовал себя немного нервным и прошел мимо, не поздоровавшись, и не знал, сможет ли он кого-нибудь увидеть. У семьи Ван не было телефона. В его сердце тоже был план. Теперь, когда две семьи разошлись, он пошел прямо к двери. Я боялась, что даже Магнолия не сможет видеться дома, не говоря уже о том, чтобы поговорить. У него уже была хорошая идея.

После почти сорока минут тряски в машине машина наконец остановилась в городе Юннин. Он не вошел в деревню сразу после того, как вышел из машины. Погуляв по улице, он быстро нашел знакомого, большого дракона, управляющего трактором в деревне.

Он вручил Далонгу пачку сигарет и кратко рассказал о ситуации с Далонгом. Далун раньше был братом Цзяньпина. Услышав, что сказал Цзяньпин, он сразу согласился.

«Ладно, я принесу тебе слова. Насчет того, придет она или нет, я не могу гарантировать».

Цзяньпин с благодарностью сказал ему: «Извини, ты помог мне пробежать всю дорогу».

После того как дракон ушел, Ли Цзяньпин вошел в небольшой чайный домик на перекрестке города. Он заказал чайник сырого чая и блюдо жареного арахиса и медленно стал ждать, пока придет Ван Юлань.

Ли Цзянь время от времени смотрел на часы на своем запястье. Указатель немного повернулся. Этот час показался ему длиною в десять лет.

Час спустя Ван Юлань наконец появился в дверях чайного домика. Ли Цзяньпин увидел, что она наконец-то здесь, подошел, потянул ее во внутреннее положение и сел напротив него.

«Для нас это больше невозможно. Что ты делаешь, чтобы увидеть меня?» С тех пор, как она вошла в дверь, у Ван Юлань было строгое лицо, и теперь она была очень расстроена.

«Вопрос между нами должен быть ясно объяснен. Я не хочу сожалеть, что пропустил это в будущем».

Когда Ван Юлань услышала это, ее сердце слегка тронулось. Она подняла глаза, ее глаза блестели, полные ожидания.

«Брат Ли, мы можем еще быть вместе?»

Ли Цзяньпин помолчал. В этом году ему исполнился 21 год. Он опаздывал в делах своих детей. Ли Цзяньпин не мог описать настроение симпатии к человеку. Он просто чувствует, что они с Юланом должны объясниться, и это дело так и не закончилось удовлетворительно.

«Магнолия, я тебе нравлюсь?»

Ван Юлань кивнул, не раздумывая.

Ли Цзяньпин снова спросил: «Как тебе это нравится?»

Когда Ван Юлань попросили девушку ответить на эти слова, ей стало немного трудно говорить, она немного скривилась, покраснела и не осмеливалась снова взглянуть в глаза Ли Цзяньпина: «Я просто хочу жить с тобой и прожить всю жизнь». ."

"что тебе нравится во мне?"

«...» Ван Юлань считала Ли Цзяньпина хорошим, но она действительно не могла сказать, чем он ей нравился.

«Я не читал много книг, у меня нет высокого уровня образования, у меня нет сильного чувства ответственности, и я не настолько силен. На самом деле я придурок».

— Тогда я тебе нравлюсь? Вероятно, это уже второй раз, когда Ван Юлань спрашивает Ли Цзяньпина такими словами. В прошлый раз Ли Цзяньпин ответил, что не ненавидит это. На этот раз Ли Цзяньпин колебался. Он долго думал и сказал: «Возможно».

«Тогда ты заберешь меня. Мы можем пойти куда угодно. Мы вернемся через два года. Им придется согласиться, если они не согласятся на наш брак». Ван Юлань встала и высказала свои мысли.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии