"Смерть мелкого государственного служащего?"
Увидев это название, Вэй Лун подсознательно подумал, что это короткий рассказ-рассуждение. Поскольку тематика не ограничена, среди тридцати авторов рассказов, которые представили один за другим, есть много рассказов на темы рассуждений.
Нажмите на нее.
Вейлонг взглянул на количество слов, но был ошеломлен.
Тысяча восемьсот знаков?
Он подозревал, что был не прав.
Хотя в коротких рассказах не так много слов, я также особо советую Чу Куану, чтобы рассказы были скорее короткими, чем длинными, и не слишком много слов...
Но это слишком мало, не так ли?
Полный текст меньше двух тысяч слов?
Когда я сказал немного короче, я имел в виду, что в романе от 3000 до 5000 слов!
Чу Куан, вероятно, прислушался к собственному совету и неправильно понял его, поэтому намеренно сократил количество слов——
Он думал, чем короче, тем лучше?
Если именно по этой причине сказывается качество работы, то я действительно согрешил, и Вэй Лун не мог не держаться за лоб.
Сначала прочитаем роман:
【Сегодня обычная ночь, маленький госслужащий сидит во втором ряду главного зала и смотрит в бинокль театральное представление. В этот момент он только чувствует, что годы идут мирно. 】
Годы тихие?
Вэй Лун впервые видит это описание, но кажется, что он может точно понять значение этих четырех слов, не задумываясь.
«Интересное описание».
Более интересно следующее описание: [Но вдруг его лицо сморщилось, глаза исчезли, дыхание остановилось, он снял бинокль с глаз и нагнулся...]
Это сердечный приступ?
Это смерть мелкого госслужащего?
Мелкий госслужащий, у которого даже имени нет?
Вейлонг не мог понять этого, пока не продолжил смотреть на него, он не понял, что маленький государственный служащий только что чихнул.
«Пуф».
Оглядываясь назад, не является ли предыдущее описание просто состоянием человека при чихании? Описание Чу Куанга выглядит как полный рот, но оно также дает людям странное чувство строгости, так что появился разум Вэй Лонга. Изображение человека, который чихает.
Это просто чих, маленькие госслужащие естественно вообще не паникуют, и все чихают.
За такое поведение самым серьезным последствием является не что иное, как простуда.
Вейлонг тоже так думает.
Но поворотный момент истории появился здесь: [Маленький госслужащий запаниковал, потому что увидел, что старик, сидевший в первом ряду главного зала перед ним, тер перчатками свою лысую голову и шею и что-то бормотал в рот. 】
очевидно.
Чих маленького госслужащего брызнул на старичка.
И мелкая паника государственных служащих вызвана тем, что...
Маленький госслужащий узнал в этом старичке отставного генерала, работавшего в каком-то ведомстве!
— Его убьет генерал?
Вейлонг неизбежно снова думает о названии рассказа.
Люди, читающие романы, всегда компенсируют следующее содержание.
Но короткие рассказы трудно исправить.
Как и ожидалось, маленький госслужащий начал извиняться.
Но генерал был не так разгневан, как думал Вэй Лун, но великодушно выразил свое понимание.
«Этот генерал — улыбающийся тигр? Проявите великодушие на публике, но отомстит ли мелким госслужащим наедине?»
Это новая ассоциация Weilong.
И у этого маленького госслужащего, у которого нет имени, естественно, схожие заботы.
Так что он снова извинился, ругаясь на всевозможные пари, говоря, что он действительно не имел этого в виду.
Генерал как будто рассердился и сказал: ["Ой, садитесь, пожалуйста! Дайте мне послушать пьесу!"]
Генерал сердится? Мелкие госслужащие запаниковали еще больше.
Это хорошее шоу на сцене, он больше никогда не сможет выйти на него.
До остального времени генерал ушел в ванную, последовал его примеру и извинился в третий раз.
[О, хватит... Я забыл, но ты не можешь перестать говорить! 】
Вэйлун вдруг сказал: «Кажется, генерал действительно не сердится».
Под влиянием звания он всегда думал, что генерал убьет за это госслужащих. Однако, судя по описанию в романе, генерал несколько раз выражал прощение, явно не такой скупой человек.
Для маленького госслужащего этот чих был всего лишь ложной тревогой.
Вейлонг с облегчением.
Маленький госслужащий не успокоился.
Он до сих пор занимается различными психологическими мероприятиями: [Он сказал, что забыл, но в глазах у него свирепый свет, и он не хочет говорить лишнего, я должен объяснить ему, что я действительно не хотел, значит чихать Это закон природы, иначе бы он подумал что я нарочно плюнул в него, даже если он так не думал в данный момент, то обязательно так думал в будущем! 】
Слишком плохо, верно?
Вейлун вдруг подумал, что маленький государственный служащий немного забавен.
Придя домой, молодой госслужащий рассказал жене о своей неудаче. Жена тоже была в шоке и уговорила молодого госслужащего извиниться.
Маленький госслужащий пожаловался: [Вот что я сказал! Я уже заплатил за это, но почему-то он такой странный, что, кажется, не хочет слушать, как я объясняю. 】
Я простил тебя!
Вас не преследуют заблуждения?
Мозговое дополнение маленького государственного служащего сделало смех Вэй Лонга постепенно громче.
Кстати, этот маленький госслужащий так и не разобрался. На следующий день он действительно серьезно надел мундир, вошел в дом генерала с грандиозным подарком и снова извинился…
Не говорите о генералах.
Вейлонг чувствовал, что он был самим собой, когда к нему приставал один человек и бесконечно извинялся, он чувствовал бы себя сбитым с толку.
В это время генерал встречает гостей и кажется важным гостем.
Маленький госслужащий может снова извиниться только после того, как генерал закончит совещание.
Так же, как раньше.
Генерал выразил свое понимание, но когда он заговорил, то не мог не показать хмурое лицо.
"Испуганное лицо."
Четыре слова едва не разорвали улыбку Вэй Луна.
Извинение - это изначально своего рода вежливость, но если вы встретите такого маленького госслужащего, который любит гоняться за собой, чтобы извиниться, как его не простить?
В то же время Вэй Лун немного сочувствовал генералу.
Как маленький служащий, он, естественно, смотрел в глаза нахмурившемуся лицу генерала, и ему становилось не по себе, и он чувствовал, что генерал, очевидно, не намерен прощать себя.
Ради будущего.
Хотя он чувствовал, что генерал был слишком скуп и уловил свою ошибку, он все же хотел ее вернуть.
Поэтому он решил написать письмо генералу и искренне объяснил причину.
Жаль, что в голове у него пусто, и он не может даже написать письмо.
Он может снова посетить ~www..com~ только на третий день, чтобы выразить свои извинения.
На этом роман в основном закончился.
С извинениями государственного служащего снова и снова последние несколько абзацев образовали простой и лаконичный конец, неожиданный конец.
【"Убирайся!" — завопил генерал, лицо его посинело, и все тело тряслось. 】
["Что?" — спросил маленький чиновник, онемевший от страха. 】
["Убирайся!" – повторил генерал, топнув ногой. 】
[Кажется, в животе у маленького государственного служащего что-то бурлит. Он ничего не видит и не слышит. Он отступает к двери, идет на улицу, и идет медленно... Он побрел и к дому. Он не снял форму и лег на диван... мертвый. 】
【……】
Да, маленький госслужащий умер.
Отсюда и пошло название смерти мелкого госслужащего.
Он снова и снова извинялся за путаницу и, наконец, полностью разозлил генерала. В результате, когда генерал разозлился, он был напуган до смерти собственным мозгом!
Это роман, в котором больше тысячи слов?
это не воображаемое рассуждение и не воображаемое всеобщее убийство, а история человека, до смерти напуганного собственным мозгом.
Хотя это всего лишь тысяча слов, содержание чрезвычайно преувеличено, но кажется, что оно соответствует определенной логике, позволяя читателям естественным образом принять сеттинг романа, так что вся история полна веселья!
этот момент.
Снимок бедра Вэй Лонгле, сделанный ручкой, неожиданно для Чу Куанга также сыграл шутку.
Но посреди смеха улыбка Вэй Лонга внезапно застыла, и изображение, казалось, застыло.
Словно электрический ток распространился по всему телу, внезапно зашевелился дух, глаза Вэй Лонга расширились, как у демона!
"Подождите... эта история..."