Глава 107: Рыцарь в доспехах за обедом

Глава 107. Рыцарь в доспехах на званом ужине

С наступлением ночи банкетный зал замка семьи Даней ярко освещается свечами.

«Щедрая» мисс Натали устроила здесь банкет для почетных гостей.

Сэмвелл специально надел платье барона, которое он только что приобрел. Изысканный пошив и высококачественный шелковый материал подчеркивали его высокую фигуру. Платье было в целом торжественно-черным, отделанным золотыми нитями, а красный бархатный помпон прохладный, но благородный, торжественный, но величественный.

Поэтому, когда молодой барон Инцзуй Айленд вошел в зал, он сразу же привлек множество восторженных взглядов.

Если вы подумаете о том, что этот человек только что одержал славную победу и имеет смутный контроль над властью Звездопад-сити... присутствующие благородные дамы едва не набросятся на него.

«Сэм!» — помахала рукой молодому барону Маргери Тирелл.

Уголки рта Сэмвелла слегка приподнялись. Вы должны знать, что дочь герцога никогда раньше не приветствовала его так открыто на банкете.

Но после битвы в Звездопад-Сити он почувствовал, что отношение Маргери стало явно более сердечным, чем прежде.

Конечно, он также знает, что ему еще далеко до того, чтобы по-настоящему завоевать расположение «Розы Хайгардена».

Целью Маргери было лишь привлечь на свою сторону перспективного вассала.

«Мисс Маргери», — Сэмвелл шагнул вперед и поклонился. «Ваша красота сегодня затмевает звезды».

Это не хвастовство.

Маргери действительно очень красива сегодня вечером. На ней достойное и элегантное дворцовое платье. Дизайн без талии и спины полностью раскрывает очарование девушки в соответствующем диапазоне. Аметист в форме капли. Ожерелье висело спереди ее изящной и длинной шеи. Ее почти идеальное и нежное лицо и ее глаза, умные как вода, идеально сочетались с ее благородным, чистым и очаровательным темпераментом.

Марджери мило улыбнулась и уже собиралась ответить ей тем же, чтобы поблагодарить, когда услышала другой голос у своего уха:

«Никто не может затмить звезды, сэр Цезарь».

Маргери повернула голову и в какой-то момент увидела приближающуюся к ней принцессу Арианну.

Дорнийская принцесса была одета в длинное, облегающее платье алого цвета, и все ее тело было подобно пылающему пламени. Ее сексуальные глаза и изящная фигура были достаточны, чтобы зажечь огонь в сердцах всех мужчин.

«Ваше Высочество Принцесса». Маргери инстинктивно почувствовала угрозу. «Человек перед вами больше не рыцарь, а барон острова Игл-Бик. Вы можете называть его Лорд-Барон или Лорд-Цезарь».

«Сэм». Принцесса Арианна выбрала самый ласковый титул. «Ты ведь еще не встречал лорда Джона, да? Пойдем, я тебя туда отведу».

Говоря это, он протянул руку и взял Сэмвелла за руку.

Сэмвелл быстро воспользовался возможностью остановить проходящего официанта и избежал руки Арианны, не оставив следа. Он достал три бокала с подноса официанта, наполнил ими по одному бокалу для каждой из двух женщин перед ним и сказал:

«Приходите сегодня вечером выпить за звезды!»

Но когда он выпил вино из бокала, то обнаружил, что две женщины перед ним просто держали бокалы с вином и смотрели на него с полуулыбкой.

Сэмвелл тихо выругался и стал думать, как сбежать, когда увидел фигуру, входящую в дверь — Натали Дэйн.

«Ха! Хозяин пришел, пойду поздороваюсь».

Сказав это, он быстро пошел к двери, не дожидаясь ответа.

Натали сегодня тоже была нарядной. Она выглядела благородно и мило в ярко-желтом платье. Однако девочка явно не привыкла к этому сложному и раздутому платью, и ее походка была немного скованной.

Однако эта молодость и слабость в его глазах могут легко вызвать у мужчины желание защитить его.

«Мисс Натали, сегодня ваша красота затмевает звезды». Сэмвелл без всякого смущения использовал слова, которыми он только что похвалил Маргери.

«Шан... Лорд Цезарь». Натали увидела, что Сэмвелл, похоже, увидел спасителя, но под пристальным взглядом множества глаз она все еще старалась оставаться сдержанной. «Ты также... ну, сегодня сияешь».

Ей нужно найти учителя риторики.

Сэмвелл протянул руку, чтобы девочка взяла ее, и сказал:

«Пойдемте и увидимся с лордом Джоном. И помните, в следующий раз, как хозяин, вы должны прибыть пораньше».

«О», — тихо пробормотала Натали, — «на самом деле я сначала пошла искать тебя, но тебя здесь не было...»

«Что ты сказал?» Сэмвелл не расслышал.

"ничего."

Они вышли в центр зала, где герцог Джон разговаривал с лордом Рэндиллом и сиром Алкеном.

Сэмвелл впервые увидел этого старика, считавшегося самым могущественным человеком в Семи Королевствах, и он лишь немного разочаровался.

Потому что у герцога Джона на самом деле нет руки короля, и у него нет ауры премьер-министра. Он просто обычный старик по соседству.

Кроме того, я не знаю, то ли он нездоров, то ли слишком устал от долгой дороги, поэтому ему все равно нужна помощь служанки.

А? Эта женщина не похожа на служанку.

«Кто эта женщина, держащая герцога Джона?» — спросил Сэмвелл на ухо Натали.

«О, это герцогиня».

Лиза Талли?

Выражение лица Сэмвелла слегка изменилось, и он внезапно остановился.

«Что случилось?» — в замешательстве спросила Натали.

В этот момент у двери послышался внезапный шум.

Все обернулись и выглядели ошеломленными.

Потому что в банкетный зал вошел рыцарь в полных доспехах!

Звук тяжелых шагов словно наступил на сердце каждого, заставив всех похолодеть.

Особенно, когда они увидели открытые глаза рыцаря в доспехах, похожие на ядовитых змей.

Однако никто не осмелился сделать шаг вперед, чтобы остановить его, потому что узор солнечной алебарды на груди доспехов уже выдавал личность приближающегося человека.

Принц Оберин Мартелл «Красный Змей».

Да!

Принц Оберин встал примерно в десяти шагах от лорда Джона и ударил копьем, которое держал в руке, по земле.

Это копье высотой восемь футов, выше человека, а его листовидный наконечник сияет холодным черным светом. Никто не заподозрит, что оно покрыто ядом, который может запечатать горло, когда увидит кровь.

«Джон Аррен!»

Принц Оберин сердито крикнул:

«Сегодня я лично приду, чтобы добиться справедливости, которая принадлежит семье Мартелл!»

Громкий голос разнесся по залу, мгновенно заглушив изначально жизнерадостную атмосферу.

Все молчали, потрясенные действиями принца Оберина.

Принцесса Арианна наблюдала за действиями своего дядюшки, но не сделала шаг вперед, чтобы остановить его.

Потому что она узнала о плане своего дяди.

В предстоящих переговорах у Дорна фактически нет рычагов. В конце концов, они проиграли.

Того, чего нельзя добиться на поле боя, нельзя добиться за столом переговоров.

А ее отец, принц Доран, не намерен продолжать борьбу, что делает нынешнее положение Дорна весьма неловким.

Если бы жители Простора знали об этом, они бы определенно подавили Дорн за столом переговоров.

Итак, чтобы продемонстрировать свою жесткость и заставить Джона Аррена и жителей Ривербенда пойти на соответствующие уступки, принц Оберин задумал это «представление».

Герцог Джон посмотрел на грозного принца Оберина, и выражение его лица нисколько не изменилось.

Старый премьер-министр внезапно выпрямил спину, наконец продемонстрировав величественную руку, которую он должен иметь как король, отвечающий за власть Семи Королевств.

Он сделал несколько шагов вперед, чтобы без страха встретиться взглядом с принцем Оберином, и спросил старческим, но сильным голосом:

«Оберин, какой справедливости ты хочешь?»

Принц Оберин внезапно поднял копье и направил черный наконечник прямо на герцога Джона:

«Тринадцать лет назад вы пришли в Дорн и заставили нашу семью Мартеллов проглотить несправедливую горькую пилюлю ради так называемого мира. Сегодня вы снова здесь, но на этот раз я так просто не сдамся. Ради вашего так называемого мира!»

Герцог Джон слегка улыбнулся: «Вы еще не слышали моего плана мира. Откуда вы знаете, что он несправедлив по отношению к Дорну?»

«Тогда ты должен рассказать мне свой мирный план», — холодно сказал принц Оберин. «Я держу свое копье и доспехи, и я весь внимание!»

Сэмвелл взглянул на сцену перед собой и понял, почему принц Оберин действовал таким образом.

Этот «Красный Гадюка» намеренно принял безумную позу, отказываясь сдаваться.

Если герцог Джон хочет уладить этот спор, столкнувшись с таким опасным безумцем, ему, возможно, придется подумать о том, чтобы предоставить Дорну хоть какое-то достоинство.

Должен сказать, что принц Оберин кажется безрассудным, но на самом деле в его грубости есть тонкости, и на самом деле он не безмозглый и безрассудный человек.

«Разве мирный план не заключается в том, чтобы просто сесть, кхм, и обсудить это вместе?» Герцог Джон действительно начал пытаться успокоить рыцаря в доспехах перед ним: «Кхм, у меня на самом деле есть кое-какие идеи, кхм, я собирался поговорить с, кхм, Скажи, кхм, кхм, кхм...»

Герцог Джон внезапно начал кашлять во время разговора, кашель становился все сильнее и сильнее, и в конце концов он уже не мог выпрямиться.

«Дорогой, что с тобой?» — миссис Лиза быстро шагнула вперед, чтобы поддержать мужа.

«Кхм... у меня нет... кхм... чего-то... кхм...»

«Он, должно быть, подавился», — любезно напомнил принц Оберин.

Как только он закончил говорить, герцог Джон внезапно выкашлял большой глоток крови, а затем с грохотом упал на землю.

Леди Лиза вскрикнула от ужаса. Она опустилась на колени рядом с мужем, энергично встряхнула его тело, затем внезапно подняла голову, указала пальцем на принца Оберина и закричала во все легкие:

«Это ты! Это ты причинил ему вред! Это ты отравил его!»

Эта внезапная перемена была подобна падению огромного камня в спокойное озеро, и банкетный зал мгновенно взорвался.

Но Сэмвелл остался неподвижен на месте. Глядя на хаотичную сцену перед собой, он почувствовал холод во всем теле.

Крики, вопли, обвинения, плач... казалось, раздавались где-то очень далеко от него, словно в другом мире.

Он видел, как Джон Аррен блевал кровью, видел, как лорд Рэндилл звал своих стражников, видел, как сир Алаккен яростно ревел, видел, как принц Оберин пытался все объяснить, видел, как горевала леди Лиза...

Видя, что все напуганы, рассержены и растеряны...

Мир вращается, свет и тень дробятся, а банкетный зал словно превращается в театральную сцену, заполненную реалистичными куклами.

 Их движения были скованными, как будто их тянули за невидимые нити.

В темноте, за пределами досягаемости сценических прожекторов, за всем этим молча наблюдала пара серо-зеленых глаз.

Глубокий туман скрывал атмосферу заговора, но насмешливый голос все равно раздавался, словно рассказывая самую большую тайну в этой игре престолов:

«Хаос — это лестница».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии