Глава 115 Шторм
Бум!
Серебряные змеи дико танцуют в темном ночном небе, и раздаются раскаты грома, как будто боги выплескивают свой гнев.
Электрический свет падал на лицо Хоппера, ясно отражая страх и сожаление в глазах второго сына графа -
Как мы могли столкнуться с таким сильным штормом!
Когда он увидел сломанную мачту, он был ошеломлен.
Снято!
Громкий удар сбил Хоппера с ног и повалил на палубу.
«Если бы ты не был моим братом, я бы отрубил тебе голову прямо сейчас!»
Голос брата Горация раздался сзади. Хобо с трудом поднялся, чувствуя головокружение, и пробормотал:
«Я... я тоже этого не ожидал...»
Гораций еще больше разгневался, услышав это. Он шагнул вперед, схватил брата за воротник и дико плюнул ему в лицо:
«Конечно, ты этого не ожидал! Этот идиот думает только о морской воде и воде! Это всего лишь женщина, зачем ей подвергать всех опасности?»
«Я только что узнал, что... в водах вокруг островов Степстоун орудуют недисциплинированные пираты...»
Хорасу очень хотелось открутить голову своему брату, но после долгого тяжелого дыхания он наконец повалил Хоппера на землю и закричал:
«Вы должны немедленно организовать солдат, чтобы они были начеку. Если пираты действительно появятся, будьте первыми!»
«Да...» Хобо опустил голову и не посмел возразить, но глаза его все еще сверкали злобной ненавистью.
Гораций повернулся и ушел, но внезапно обнаружил человека, стоящего в тени позади него!
Бум!
Вспышка молнии промелькнула, и Гораций ясно увидел лицо приближающегося человека.
Сэмвелл Цезарь!
Сердце Горация пропустило несколько ударов, и ему потребовалось много времени, чтобы выдавить из себя улыбку: «Сэм, это ты, это меня напугало. Как долго ты там был?»
Сэмвелл пристально посмотрел на двух братьев, ухмыльнулся и сказал:
«Я только что приехал. Что происходит?»
«Все в порядке, все в порядке». Хорас притворился расслабленным и сказал: «Это всего лишь небольшой шторм. Мы видели подобное много раз. Нужно верить в мастерство моряков на острове Цинтин».
«Хорошо», — кивнул Сэмвелл. «Если вам понадобится помощь, пожалуйста, пришлите кого-нибудь, чтобы он позвонил мне в любое время».
«Хорошо. Кстати, вот мисс Натали. С ней все в порядке?»
«Я как раз собирался ее увидеть».
«Пожалуйста, передайте извинения семьи Редвин от вашего имени».
"Я буду."
Обернувшись, улыбка на лице Сэмвелла мгновенно изменилась, и в его глазах мелькнуло неприкрытое убийственное намерение!
Надежда Редвин!
Конечно, Сэмвелл знал, что нельзя быть безрассудным.
Второй сын графа Пакстера — не дикарь в горах и не беженец с излучины реки, и его нельзя убить просто так.
В этой связи он должен поучиться у заговорщика Петира «Мизинца» Бейлиша — **** человека, не вызывая у него подозрений.
Ему нужно устроить небольшую сцену и найти козла отпущения...
Да, да.
"ВОЗ?"
«Это я, Сэмвелл».
Через некоторое время дверь каюты открылась, и бледная служанка чуть не упала, когда хотела отдать честь.
Самвей протянул руку, чтобы поддержать ее: «Мисс Натали, с вами все в порядке?»
«Мисс... ее просто вырвало, и она легла...»
"Сэм…"
«С тобой все в порядке?» Сэмвелл сел на край кровати и коснулся лба девочки.
Немного жарко.
«Мне так плохо...» Маленькая девочка жалостливо обняла руку Сэмвелла и уткнулась головой в его объятия.
Такая буря невыносима даже для такого сильного человека, как Сэмвелл, не говоря уже о хрупкой Натали.
«Все в порядке, шторм скоро пройдет».
«У-у-у, Сэм, я не хочу идти в Королевскую Гавань… У-у-у, я тоже не хочу возвращаться в Звездопад… Я вернусь с тобой на Остров Орлиного Клюва, ладно… У-у-у…»
«Ладно, ладно, иди спать, все будет хорошо, когда ты поспаешь», — Сэмвелл нежно похлопал Натали по спине.
Снаружи дома доносился рев грома, сильный ветер и дождь, смешанные с различными неясными криками. Тусклые огни в доме мерцали, но они, казалось, были единственным источником тепла в хаотичном мире.
…
Уложив Натали спать, Сэмвелл тихо вышел из комнаты.
Шторм снаружи не подавал никаких признаков стихания и даже стал более сильным.
Плотные капли дождя мгновенно промочили его одежду, а когда подул ветер, он почувствовал небольшой холод. Среди сильной тряски Сэмвелл также почувствовал, как его живот крепко схватила большая рука, и ему пришлось напрячь все силы, чтобы подавить желание блевать.
Темное ночное небо время от времени пронзали вспышки молний. В мимолетном свете Сэмвелл внезапно увидел захватывающую сцену —
На бурном море несколько длинных лодок с треугольными парусами поднимались и опускались вместе с огромными волнами. Иногда волны подбрасывали их в воздух, и они высоко разбрызгивались, когда падали. Иногда вся лодка была покрыта огромными волнами. Прошло некоторое время, прежде чем я выбрался из волн мокрый насквозь.
Они словно эльфы, танцующие на море, или, точнее, дьяволы, выползающие из ада!
«Пираты! Пираты!»
На палубе раздались торопливые крики.
Очевидно, Сэмвелл был не одинок в своих наблюдениях за этими курсирующими неподалеку кораблями.
«Готовьтесь к бою! Готовьтесь к бою!»
Сэмвелл услышал хриплый голос Горация, но его быстро заглушил раскат грома.
**** это!
Лицо Сэмвелла начало бледнеть. Это было совсем не то поле боя, к которому он привык.
При сильном ветре и волнах он едва мог устоять на ногах.
И личная охрана, которую он привел, также не была привычна к бурному морю.
Столкнувшись с пиратами в это время, он мог только молиться, чтобы солдаты на острове Цинтин были достаточно сильны.
Несмотря на свою известность, здесь находится всего пять военных кораблей, и никто не знает, сколько пиратов находится на противоположной стороне.
Еще менее ясно, то ли противник сумасшедший, то ли у него действительно достаточно уверенности в себе, чтобы осмелиться начать драку в такую ужасную погоду.
Еще одна длинная молния пронзила небо и задержалась на три-четыре секунды.
Все море окутано ею, как будто на дворе день.
Благодаря этому свету Сэмвелл наконец ясно увидел все, что находилось перед ним.
Однако он предпочел бы ничего не видеть ясно.
В волнах, окружавших флот, плавало около шестидесяти или семидесяти ладей, словно кровожадные серые волки, преследующие свою добычу.
Среди волков есть и свой король-волк —
Это был одномачтовый линкор с темно-красным корпусом, тонким и низким, а его паруса были такими же черными, как беззвездное ночное небо.
Да, он действительно осмелился раскрыть паруса при таком сильном ветре!
Подгоняемый надутыми парусами, этот военный корабль, который был всего лишь в два раза меньше флагмана флота острова Цинтин, приближался быстро, словно острая стрела.
Острый нос судна рассекает огромные волны, словно лезвие ножа, а среди кучи белого снега возвышается черная железная статуя девушки.
Она стояла на носу корабля, вытянув вперед одну руку, ее густые черные волосы струились по ее голове, а пара глаз, сделанных из ярких белых жемчужин, сияла блеском грома и молнии.
Но у нее нет рта.
В этот момент Сэмвелл наконец ясно увидел название военного корабля —
Умиротворенность.
(Конец этой главы)