Глава 138: Командные соревнования

Глава 138 Групповое соревнование

Лунный свет туманен, освещая реку Хэйшуй, текущую тихо, словно яркий шелковый атлас.

На берегу реки горели костры, а в воздухе витал запах барбекю и вина.

 Сэмвелл прощается со своим «добрым учителем» Петиром Бейлишем и находит Маргери и Натали у костра.

Поскольку это был ужин у костра, «Хайгарден Роуз» сегодня была одета более повседневно. Она была одета в простое льняное платье с зеленой парчовой шалью и парой сандалий под ногами, открывая ее безупречные ноги.

Натали, сидевшая рядом с ней, также переоделась в платье с рукавами-фонариками, выглядя очень мило и мило.

«Наш рыцарь-чемпион здесь!» — пошутила Маргери с улыбкой.

«Сэм, давай! Говядина зажарена!» Натали несла огромный шашлык и беспокоилась, как его съесть.

 Сэмвелл подошел, чтобы поприветствовать всех улыбкой, затем взял жаркое из рук Натали и помог ей разрезать его на небольшие кусочки, намазать маслом и специями, одновременно принимая комплименты и шутки от знати излучины реки.

Натали послушно присела на корточки рядом с Сэмвеллом, ожидая, когда ее покормят, и ее улыбка была особенно милой.

Служанки бродили среди костров, подавая ячменный и олениный суп, а также фруктовые и овощные салаты.

Маргери лично налила красное вино для прибрежной знати у костра, а затем хихикала, наблюдая за представлением в центре площадки.

Это был жонглер, подбрасывающий в воздух горящие палки. Однако он мог только подбрасывать их, но не ловить. Он испугался падающих с неба огненных палок и в панике убежал, заставив зрителей расхохотаться.

Марджери рассказала всем, что этот человек — королевский шут по прозвищу «Лунный мальчик».

Лунный мальчик, которому не удалось поиграть с огненными палочками, быстро переоделся в красочную одежду и подпрыгивал на ходулях по полю. При этом он продолжал говорить какие-то насмешливые слова и издеваться над присутствующими джентльменами.

Как сегодняшняя «звезда», Сэмвелл, естественно, не был пощажен. Клоун изобразил его атаку на коне, но нырнул в палатку, затем встал и закричал, сказав, что он победил и стал чемпионом.

Конечно, Сэмвелл не рассердился бы на такую ​​шутку, а этот клоун осмелился шутить о короле и королеве, так что он, очевидно, был в большом фаворе.

В это время служанка принесла улиток, сваренных с чесноком. Натали никогда раньше не ела ничего подобного, поэтому она смотрела на это с любопытством и страхом.

В конце концов именно Маргери научила ее выковыривать мясо из раковины улитки и убедила ее откусить первый кусочек.

Затем маленькая девочка была покорена этой вкусной едой и начала делать это сама с большим интересом. Однако, когда она выкопала кусок мяса улитки, она поднесла его ко рту Сэмвелла:

«Сэм, попробуй, это очень вкусно!»

Жаль, что нельзя добавить атрибуты. Сэмвелл съел улитку и погладил девочку по волосам, чтобы выразить свою благодарность.

После этого служанка принесла сладкий хлеб, пирог с голубями, лимонный пирог... Желудок Натали был полон после еды, и в конце концов она не смогла больше есть.

Как раз в тот момент, когда она собиралась прогуляться к реке, чтобы освежиться, с поля вдруг раздался громкий голос:

"замолчи!"

Натали вздрогнула, увидев, что это король Роберт пошатнулся и встал с красным лицом.

Он держал кубок в одной руке и был чрезвычайно пьян. Он пошатнулся и сказал:

«Женщина! Не позволяй мне сидеть здесь или делать это! Я король! Я могу делать все, что захочу! Я буду сражаться завтра!»

Лицо королевы Серсеи побледнело, словно на ней была маска, вырезанная из белого снега: «Как король, вы фактически должны конкурировать с кучкой ничтожных наемников. Это действительно позор!»

«Позорище?» Роберт с грохотом грохнул бокалом по столу. «Как ты думаешь, как я получил трон? Мой боевой молот может бить только дворян? Оруженосцев, наемников, неприкасаемых, фермеров, любого, кто встанет у меня на пути, я размозжу ему голову!»

«Ты опозорила королевскую семью!» — холодно сказала королева Серсея, затем подобрала юбку и поспешно ушла.

Король все еще кричал позади него, и Джейме Ланнистер, «Цареубийца», протянул руку, чтобы коснуться плеча короля, пытаясь отговорить его.

Роберт резко ударил плечом, сбив Джейме с ног.

«Ха-ха-ха!» Роберт дико рассмеялся. «Ты видел! Какой чертов белый рыцарь, у меня есть куча способов заставить труса есть дерьмо!»

Этот король громко бил себя в грудь: «Пока в моей руке молот, никто не сможет меня остановить!»

«Мизинец» Петир Бейлиш быстро шагнул вперед и протянул бокал в руку короля: «Ваше Величество, пейте, пейте».

Герцог Ренли и другие также вышли вперед, чтобы убедить его, и в конце концов заставили разъяренного короля вернуться на место.

Сэмвелл увидел все это и понял, что король Роберт на самом деле хочет принять участие в завтрашнем групповом соревновании по рукопашному бою.

В этом соревновании многие бойцы, участвующие в соревновании, по отдельности стремятся к окончательной победе в одиночку в рукопашной. Это просто версия Игры престолов игры в курицу.

 И в отличие от специального деревянного оружия, используемого в рыцарских поединках, в групповых соревнованиях используются настоящие мечи и ружья, поэтому сцена будет очень кровавой. Сломанные руки и ноги — обычное дело, и даже смерть на месте — не редкость.

Очень немногие дворяне готовы участвовать в этом опасном проекте. Обычно это наемники, вассалы, гражданские мечники и другие люди относительно низкого статуса, просто чтобы блеснуть своими талантами перед дворянами королевства и получить признание.

Поэтому королю действительно неуместно участвовать в этом проекте.

Только Роберту, чудаку, могла прийти в голову такая идея.

После этого фарса атмосфера банкета стала гораздо торжественнее.

После отъезда королевы остальные члены королевской семьи также покинули страну один за другим.

«Барон Цезарь, еще раз спасибо за то, что сегодня вы выбрали меня в качестве «Королевы Любви и Красоты»! Я пойду спать, спокойной ночи, мой рыцарь-чемпион».

«Спокойной ночи, Ваше Высочество, принцесса».

Сэмвелл встал и ответил на приветствие, а затем вернулся в Красный замок вместе с Маргери и Натали.

——————

На следующее утро.

Густой утренний туман еще не рассеялся, и на соревновательной площадке полно людей, пришедших посмотреть.

Возле великолепной палатки у реки Блэкуотер стоял огромный боевой молот и железный щит. Щит был украшен коронованным оленем Дома Баратеонов.

В шатре король Роберт пил вино и одновременно надевал доспехи с помощью своего оруженосца Ланселя Ланнистера.

«Ваше Величество, эти доспехи... слишком малы, чтобы их носить...» Лансель был так занят, что обильно вспотел.

«Чертов идиот! Никто из вас, членов семьи Ланнистеров, не приносит пользы!» — выругался Роберт. «Мне не следовало слушать Серсею и брать тебя в оруженосцы изначально. Ты даже не можешь помочь людям надеть доспехи! Ты такой! Что это за слуга?»

Лансель посмотрел на огромный выпирающий живот короля, но не посмел возразить. Он был так огорчен, что чуть не заплакал.

Роберт так разозлился, что швырнул бокал с вином на землю и закричал:

«Чёрт возьми, тащи плоскогубцы, которые открывают нагрудник! Ты, идиот!»

Затем Лансель поспешно выбежал из лагеря и случайно столкнулся лицом к лицу с королевой Серсеей.

«Кузен, Ваше Величество, он...»

«Он все еще хочет участвовать в командных соревнованиях?»

"Да."

Лицо Серсеи потемнело, и она вошла в лагерь, после чего произошла ожесточенная ссора.

Звук был настолько громким, что его слышала почти половина людей в лагере.

Когда Сэмвелл привел двух красавиц в зрительный зал, он также услышал ссору между враждующей парой.

«Ваше Величество, вы ведь не хотите участвовать в групповом соревновании, не так ли?» Маргери рассмеялась: «Это слишком смешно».

«Кто-то должен его убедить...» Сэмвелл нахмурился.

Под бой барабанов официально стартовали командные соревнования.

В соревновании принимают участие около пятидесяти участников: все они — оруженосцы, наемники, простолюдины, стремящиеся к славе, и, конечно же, наш добрый король Роберт Баратеон.

«Ну же! Мальчики, дайте мне посмотреть, на что вы способны!»

Роберт стоял на турнирной площадке и презрительно рассмеялся.

Король был одет в изысканный доспех из пластин, но выступающий живот поддерживал нагрудник, что делало его вид еще более величественным. Он держал в обеих руках устрашающий огромный боевой молот, а на голове у него был гигантский рогатый шлем. Солнце светило ярко, и хотя он не сражался много лет, некогда непобедимый Бог Войны все еще обладал непревзойденным импульсом.

Окружающие соперники переглянулись, но никто не осмелился выступить против благородного короля.

Роберту не терпелось дождаться, поэтому он взмахнул своим боевым молотом и бросился к Торосу из Мира.

Этот монах в красном одеянии имеет бритую голову и держит пылающий меч. Помимо короля, он является самой заметной персоной на поле.

Вот почему Роберт нацелился на него.

Этот король явно не мог вынести, что кто-то более высокомерен, чем он сам, поэтому он поднял свой боевой молот и бросился вперед с диким смехом:

«Давай, Сорос, давай сделаем несколько ходов!»

Однако Торос посмотрел на Роберта, который яростно на него нападал. Он не знал, боялся ли он силы противника или беспокоился о его личности. Он вообще не смел сопротивляться. Он просто продолжал уходить, чтобы избежать боевого молота Роберта.

Когда другие люди увидели, что у короля появился соперник, они тоже начали сражаться.

В один момент они сформировали команду, чтобы объединить силы для борьбы с врагом, а в другой момент они начали сражаться между собой, используя все средства, чтобы вытеснить других с поля, чтобы спокойно стоять в конце.

Сцена быстро стала хаотичной и кровавой: людям постоянно отрезали пальцы, ломали кости, а людей рвало кровью... К счастью, если они сдавались, то могли выйти из игры, так что пока никто не погиб.

«Чёрт возьми! Сорос, ты слабак!»

Роберт увидел, что Торос не осмелился сразиться с ним. Он долго и злобно ругался, а потом, наконец, схватил боевой молот и бросился в самый хаотичный круг битвы.

Я должен сказать, что этот король действительно могущественен. Несмотря на то, что его тело набрало вес из-за чрезмерного употребления алкоголя и **** за эти годы, он все еще чрезвычайно свиреп. Как только он начинает действовать, он разбивает щит неудачливого наемника.

Роберт несколько раз рассмеялся, снова взмахнул своим боевым молотом и бросился в толпу.

В это время все уже были в ярости, и, несмотря на знатный статус Роберта, они начали сопротивляться. Несколько человек даже увидели угрозу короля и начали объединяться в молчаливом согласии.

Роберт не испугался, а даже больше возбудился. Он энергично размахивал своим боевым молотом, и никто не осмеливался приблизиться.

Но в этот момент нагрудник Роберта внезапно развалился.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии