Глава 140: воля

Глава 140 Воля

«Как поживает Ваше Величество?»

«Это очень плохо...» Архимейстер Пицель вздохнул и покачал головой. «Раны Вашего Величества вообще не заживают, и все они гангренозные. Если бы я был нормальным человеком, я бы давно вернулся в объятия богов. Честно говоря, я никогда... никогда не видел человека с такой сильной волей к жизни...»

Глаза герцога Ренли блеснули: «Ваше Величество составило завещание?»

«Еще нет». Пицель опустил голову. «Королева уже приходила просить, но ваше величество настояло на том, чтобы дождаться возвращения руки короля».

«Подождать, пока он вернется? — Герцог Ренли раздраженно дернул себя за воротник. — Он отправился в Орлиное гнездо, неужели еще слишком поздно возвращаться? А что, если Ваше Величество...»

Голос Пицеля стал еще тише: «На самом деле... это не так уж важно. В конце концов, у Его Величества есть законный наследник... Даже если... не будет никаких проблем...»

«Но Джоффри еще не несовершеннолетний». Тон лорда Ренли не мог скрыть его нетерпения и желания. «Ему нужен регент».

Пицель замолчал.

«Я собираюсь увидеть ваше величество». Сказав это, лорд Ренли вошел во дворец короля.

Камин в комнате ярко горел, и мрачный красный свет заполнял пространство, придавая ему странный и пугающий вид.

Герцог Ренли одним взглядом увидел своего брата, лежащего на кровати, тупо смотрящего в потолок. Он не знал, спит ли тот еще.

Лорд Ренли подошел к кровати и поднял одеяло.

На животе короля был ужасный шрам. Хотя мейстер Пицель изо всех сил старался его зашить, это не дало никакого эффекта. Кровь, которая вытекала, окрасила марлю, которой ее обматывали, в красный цвет, и даже вытекшие внутренние органы были едва видны...

Но царь продолжал так семь дней, и его раны стали гноиться и источать зловоние.

«Эд... Эд, это ты?» — внезапно заговорил Роберт, но его взгляд по-прежнему был расфокусирован.

Лорд Ренли хотел поправить брата, но сдержался.

Его глаза на мгновение боролись, и он махнул нескольким слугам, чтобы они уходили. Затем он сел на край кровати, держа короля за руку, представляя, что бы сказал герцог Эддард в это время:

«Роберт, как ты мог... как ты мог это сделать!»

«Я был неосторожен, Эд. Черт возьми, я не дрался столько лет, и мое тело заржавело. Увы, если бы я был тогда, я бы не боялся, что эти парни соберутся вместе».

Он действительно был в бреду и принял меня за Эддарда Старка!

Лорд Ренли подавил экстаз в своем сердце.

«Чёрт!» Он попытался подражать тону Эддарда Старка: «Роберт, неужели ты такой безрассудный!»

«Какого черта! Эддард!» — закричал в ответ Роберт, «У меня даже нет свободы сражаться! Черт возьми, это ты навредил мне тогда! Ты должен позволить мне быть королем! Вы все знаете, что я не хочу этого **** железного стула! Я просто хочу пить, сражаться и **** женщин! Мне следовало бы бежать через Узкое море и стать наемником!»

«Согласно порядку престолонаследия, вы...»

«К черту линию наследования!» Роберт отмахнулся. «Если согласно линии наследования, за Узким морем есть два Таргариена, почему бы тебе не пойти и не сесть на этот железный стул. Ты должен Ты хочешь, чтобы я сидел здесь, теперь, когда я закончил, ты думаешь, я хороший король?»

Лорд Ренли знал, что Эддард Старк в этот момент замолчит.

Роберт был в ярости: «Сейчас ты должен сказать «да»! Черт возьми, вы, Старки, не умеете лгать!»

Но после того, как он закончил ругаться, Роберт вдруг рассмеялся: «Да, я хороший король! Ха-ха-ха, боюсь, я лишь немного лучше Эйериса. Я не поджигал людей. Черт возьми. Эд, я был неправ. , но я действительно не могу быть королем. И кто эти люди вокруг меня! Либо лжецы, либо дураки, Эд, Эд...»

Лорд Ренли рассердился, но продолжал крепко держать короля за руку.

«Помогите мне, помогите моему сыну...» Тон Роберта внезапно стал очень слабым. «Он еще так молод и так невежественен... Вы должны помочь ему...»

«Я сделаю это», — пообещал лорд Ренли.

Роберт указал на стол: «Возьми ручку и бумагу и запиши, что я сказал».

Сердце лорда Ренли выпрыгивало из груди.

Молча молясь семи богам, он разложил пергамент на коленях и держал в руке перо: «Ваше Величество, пожалуйста, говорите».

«Следующий — Роберт I из дома Баратеонов, король андалов, ройнаров и первых людей, правитель Семи королевств... Черт возьми, напихать сюда все эти **** титулы». Роберт слабо ахнул. Тон такой: «...По воле...»

Написав это, лорд Ренли не колеблясь сменил имя Эддард Старк на свое собственное.

«...старые и новые боги...ты знаешь, как это написать позже. Я подпишу это, когда ты это закончишь».

Когда герцог Ренли закончил писать завещание, он почувствовал, что его ладони вспотели.

Он передал пергамент и перо королю, снова искренне помолившись в своем сердце Семи Богам.

Интересно, услышали ли боги молитвы лорда Ренли?

Король взял перо и написал свое имя на бумаге, даже не прочитав написанного на ней, оставив при этом лужу крови:

«При запечатывании вам нужен кто-то, кто будет свидетелем. Идите и призовите всех важных чиновников Имперского совета».

«Да, Роберт». Глаза лорда Ренли вспыхнули от волнения, а рука, державшая пергамент, дрожала.

«Где Ваше Величество?»

Десница короля, лорд Эддард Старк, тащил его крайне уставшее тело в Башню Мейегора.

Поэтому он больше не заботился о Лизе и ее сыне и немедленно поспешил обратно. Он продолжал идти день и ночь и убил трех лошадей, прежде чем наконец добрался до Королевской Гавани.

Он просто надеялся, что у него еще есть время.

«Боюсь, это нехорошо...» Варис пошевелил своим толстым телом и едва поспевал за герцогом Эдом. «Рана его величества неизлечима. Теперь он полагается на свою волю, чтобы выжить. Может быть, он ждет, когда ты вернешься...»

«Чёрт возьми! Зачем ты позволил ему участвовать в соревновании? Почему ты его не остановил!» — не выдержав эмоций, закричал герцог Эддард.

«Мы отговаривали его. Бесчисленное количество раз». Петир с другой стороны пожал плечами с выражением беспомощности на лице. «Но вы также знаете нрав Его Величества. Он не тот человек, которого можно легко отговорить».

Герцог Эддард тоже немного расстроился, когда услышал это. Действительно, нрав брата было трудно переубедить.

Было бы здорово, если бы я был здесь.

Он вдруг пожалел, что отправился в город Орлиное Гнездо.

«Этот конкурс был на самом деле совпадением, нагрудник Его Величества случайно упал…»

Услышав слова Петира, герцог Эддард вдруг нахмурился: «Нагрудник Его Величества упал во время состязания?»

«Да», — вздохнул Петир и напыщенно объяснил: «Наше Величество действительно немного слишком толстый...»

Губы герцога Эддарда шевелились, но он не говорил.

Он вдруг почувствовал, что это не совпадение.

Подумайте еще раз о человеке, который надел доспехи для короля: это был Лансель из семьи Ланнистеров...

«А как насчет других участников командного соревнования? Вы их допрашивали? Их кто-то подстрекал?»

«Немногие выжившие просили, — сказала Уоллис. — Никаких проблем».

«Сколько выжило?» Дюк Эд был немного в недоумении. «Семь богов! Сколько людей погибло в том состязании?»

«На самом деле, никто не погиб в состязании. Это произошло потому, что после того, как Его Величество был ранен и Гора пришла спасти его, он не смог сдержать свой гнев и убил много людей». Петир развел руками и сказал: «Ты также знаешь, что у этого парня вспыльчивый характер».

В этот момент брови герцога Эддарда нахмурились еще сильнее.

Как он мог не знать, что «Волшебная гора» — это бешеная собака, выращенная семьей Ланнистеров.

Если вы сейчас выпускаете эту бешеную собаку, делаете ли вы это для того, чтобы заставить ее замолчать?

Вспоминая своего сына Брана, которого столкнули с башни, и слухи о романе королевы с его братом Джейме, герцог Эддард стал относиться к семье Ланнистеров с все большим подозрением.

Но в этот раз у него не было времени слишком много думать. Он просто хотел поскорее увидеть брата.

Несколько человек пришли во дворец короля и случайно встретили выходящего герцога Ренли.

Когда лорд Ренли увидел лорда Эддарда, его глаза слегка сузились, но на лице не было и следа странности:

«Лорд Эд, вы вернулись как раз вовремя. Ваше Величество только что составили завещание. Пожалуйста, войдите и засвидетельствуйте его вместе со всеми министрами».

«Ваше Величество уже составили завещание?» Петир выглядел удивленным и в замешательстве посмотрел на лорда Ренли.

Но герцог Эд не заметил ничего странного и направился к дворцу.

Герцог Ренли поспешил вперед, сунул пергамент в руку лорда Эддарда и сказал:

«Это завещание Его Величества, и вам придется позже запечатать его».

Герцог Эддард взял завещание и вошел в комнату, не будучи настроенным его читать.

«Роберт!» Лорд Эддард посмотрел на своего умирающего брата на кровати, и его зрение мгновенно затуманилось слезами.

Лорд Ренли боялся, что эти двое раскроют свои секреты, если будут говорить слишком много, поэтому он настоятельно просил:

«Поскольку Ваше Величество составили завещание, пожалуйста, попросите руку короля скрепить его печатью».

«Да, Эддард... сделай это быстро, и дай мне умереть, когда это будет сделано!» — закричал Роберт. «Я почти умираю от боли!»

Герцог Эддард подавил горе в своем сердце, открыл завещание, подтвердил подпись Роберта, но воздержался от прочтения его содержания.

Это завещание не может быть зачитано Королевским советом до смерти короля.

На глазах у всех герцог Эд свернул пергамент, капнул на него сургучом, затем взял Большую печать и закрыл ее.

«Хорошо, Ваше Величество».

Услышав это, Роберт, казалось, наконец вздохнул с облегчением и крикнул:

"Пицель, приди и сними мне боль! Черт возьми, я наконец-то могу умереть!"

Великий мейстер Пицель быстро приготовил чашку макового молока и подал ее королю.

Роберт отбросил чашку и пробормотал с тусклым взглядом:

«Могу ли я мечтать?»

«Да, Ваше Величество, у вас будет сладкий сон», — успокоил его дрожащим голосом герцог Эддард.

«Это хорошо». Роберт смутно улыбнулся. «Я передам привет Джону Аррену от тебя и твоей сестре Лианне. Я очень скучаю по ним...»

Сказав это, король устало закрыл глаза и опустил голову на подушку.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии