Глава 147 Совет
«Вы говорите, что Петир был настоящим убийцей Джона Аррена?»
В башне премьер-министра герцог Эддард с удивлением посмотрел на «Красного Змея» принца Оберина, стоявшего перед ним.
«Да, а зачем бы еще мне нападать на него без причины?»
Герцог Эддард едва не рассмеялся от злости: «Петира в то время не было в Звездопад-сити, так как же он мог убить Джона? Оберин, если ты хочешь оправдать себя, тебе придется найти вескую причину».
«Петир объединился со своей тайной любовницей Лизой Талли, чтобы отравить Джона Аррена, так что эта женщина спряталась в Орлином Гнезде и не смела прийти в Королевскую Гавань. Она чувствовала себя виноватой».
«Это ваши доказательства?»
«Значит, они говорят, что я убил Джона Аррена, есть ли у вас доказательства?» — спросил принц Оберин.
Герцог Эддард помолчал и сказал: «Вот почему тебя нужно отдать под суд! Если бы были действительно веские доказательства, тебя давно следовало бы отправить на виселицу».
«В этом случае я прошу Петира Бейлиша предстать перед судом вместе со мной», — спокойным тоном попросил принц Оберин.
Герцог Эддард некоторое время пристально смотрел на принца Оберина, затем кивнул и сказал: «Хорошо, завтра вас будут судить вместе как подозреваемых».
Принц Оберин победно улыбнулся: «Я верю, что боги вынесут справедливый суд».
Герцог Эддард тихо фыркнул и сказал: «Тогда вам не следует нападать на лорда Петира!»
«Это просто небольшой урок, который я ему преподам. Кто просил его подставлять меня?»
«Так называемая подстава — это всего лишь одностороннее заявление. Вы напали на министра финансов на улице. Оберин, иди в темницу и подумай об этом!» Герцог Эддард не скрывал своего отвращения к этому человеку.
«Ладно, мы все равно останемся на одну ночь». Принц Оберин тоже был холостяком. «Однако, как подозреваемый, я прошу Петира остаться со мной в темной камере».
«Вы не имеете права предъявлять мне какие-либо требования». Герцог Эддард махнул рукой стражникам в золотых одеждах. «Посадите его в темную камеру».
«Лорд Эддард, завтра вы узнаете о моей невиновности», — сказал принц Оберин.
«Невиновен?» Герцог Эддард посмотрел на этого человека с презрением. «Красный Змей, даже если ты действительно не убивал Джона Аррена в этот раз, тебя определенно нельзя назвать убийцей только на основании плохих дел, которые ты совершил раньше. Невиновен!»
Принц Оберин рассмеялся: «Лорд Эд, ты действительно считаешь себя образцом морали? Поверь мне, раз уж ты вступил в эту игру престолов, не думай о том, чтобы не испачкать свое тело кровью, иначе твоя кровь станет значком на чужих доспехах!»
«Уберите его!» — снова махнул рукой герцог Эддард.
Стражи вывели принца Оберина из комнаты. Мужчина все еще смеялся всю дорогу, то ли гордясь, то ли насмехаясь над кем-то.
Дюк Эд сидел на стуле и устало потирал брови. Он, казалось, что-то вспомнил и спросил у слуги рядом с ним:
«Как сейчас дела у Петира Бейлиша?»
«Лорд Пицель уже обработал его рану. Она не должна быть опасной для жизни».
«Хорошо», — кивнул герцог Эддард и невольно вспомнил обвинение принца Оберина в адрес Мизинца.
Действительно ли этот человек тайно убил Джона Аррена?
Но Джон Аррен — лорд этого человека! И он единолично повысил этого человека до Имперского совета!
Моя жена также сказала, что этому человеку можно доверять.
Дэн Лиза Талли…
Герцог Эд внезапно почувствовал тошноту и, не сумев подавить гнев в своем сердце, приказал слуге:
«Иди и посади Петира в тюрьму!»
«Да, мой господин».
После того, как служитель ушел, герцог Эд в изумлении смотрел в окно на темнеющее небо.
Только когда дворецкий пришел и напомнил ему, что пришло время ужина, герцог Эд пришел в себя, вышел из кабинета и направился в столовую.
"Отец."
"Владелец."
Герцог Эддард кивнул в знак приветствия, а затем понял, что за обеденным столом присутствуют только его старшая дочь Санса и септа Мордейн: «Где Арья?»
«Иди и поиграй», — сказала Санса. «Я ее сегодня не видела».
Сестра Мордейн пожаловалась: «Сэр, мисс Арья в последнее время ловит кошек в замке, ползает и пачкается. Это не то, что должна делать благородная леди, вы должны об этом позаботиться. Она это сделала».
Брови герцога Эддарда нахмурились еще сильнее. В этот момент из-за спины вдруг раздался голос Арьи:
"Отец!"
Герцог Эддард обернулся и увидел свою маленькую дочь в беспорядке. Он тут же пришел в ярость. Но когда он увидел кого-то позади своей дочери, он снова подавил свой гнев и сказал:
«Как ты это сделал? Иди переоденься и приходи кушать».
«Ох», — Арья высунула язык и убежала.
Затем герцог Эддард посмотрел на Сэмвелла и улыбнулся: «Спасибо, что вернули Арью».
«С удовольствием». Сэмвелл слегка поклонился, приветствуя его, и собрался уходить.
«Барон Цезарь, — внезапно остановил его герцог Эд, — если вы не возражаете, вы можете остаться и пообедать вместе».
Сэмвелл посмотрел на руку короля, лицо которого было полно усталости и беспокойства, и улыбнулся:
"хороший."
Сэмвелл вышел вперед, чтобы поприветствовать Сансу и монахинь, а затем сел за длинный стол.
Слуги подали ужин, в который входили тушеная с грибами оленина, жареная на углях баранья нога, морковный пирог, зеленый салат и луковый крем-суп.
Арья с энтузиазмом рассказывала о своем сегодняшнем приключении по ловле кошек, а также упомянула секретный проход и двух таинственных людей, которых она встретила. Однако содержание разговора таинственных людей, которое она передала, было беспорядочным и не смогло пробудить и без того рассеянного человека. Внимание руки короля.
После скучного ужина лорд Эддард позвал Сэмвелла на балкон.
В это время небо было совершенно темным, полумесяц висел на верхушках деревьев, а свет звезд был редким и тусклым.
«Барон Цезарь, я слышал, что вы сегодня ходили к герцогу Ренли?» Герцог Эддард только что закончил говорить, возможно, почувствовав, что его тон слишком суров, поэтому он добавил: «Не поймите меня неправильно, я не хотел его допрашивать».
Сэмвелл улыбнулся и спокойно сказал: «Да, лорд Эддард, я сегодня ходил к лорду Ренли, но содержание разговора... Пожалуйста, простите меня за то, что я не могу вам рассказать, потому что в нем участвуют еще несколько дворян. Конфиденциальность. Но я могу вас заверить, что мы никогда не сделаем ничего, что поставило бы под угрозу стабильность Королевства».
Герцог Эддард серьезно посмотрел в глаза Сэмвелла, его мысли кружились в его сердце. Он на самом деле не знал, стоит ли доверять молодому барону перед ним.
Но теперь у него нет никого, кому он мог бы доверять.
И он, и его люди были окружены глазами и ушами. Ему пришлось найти кого-то, кто имел с ним мало общего, чтобы помочь.
Королевская Гавань — место, полное лжи, и все живущие здесь — лжецы. Лорд Эддард решил больше никому здесь не доверять.
«Барон из другого города не должен был подвергаться загрязнению окружающей среды», — подумал он.
Более того, этот человек однажды сам себе дал очень хорошее предложение и неоднократно демонстрировал свою доброжелательность по отношению к семье Старк...
Дюк Эд подумал, что ему стоит попробовать.
Он не верил, что боги могут быть настолько жестокими и неоднократно подводить его.
«Барон Цезарь». Лицо герцога Эда было чрезвычайно серьезным. «Вы — рыцарь-чемпион короля Роберта. Он лично наградил вас венком, короной и этой честью. Знаете ли вы, как отплатить за милость короля?»
Сэмвелл, казалось, что-то понял, быстро перестал улыбаться, слегка прижал правую руку к груди и торжественно произнес:
«Я отплачу за эту милость беспримерной преданностью!»
«Ладно!» — наконец улыбнулся герцог Эд. «Теперь я дам тебе секретное задание, которое связано с честью короля и возвышением и падением страны, но оно также полно опасностей. Ты готов его принять?»
Сэмвелл уже догадался, в чем заключалась так называемая секретная миссия лорда Эддарда. Он не мог не посетовать втайне, что рука короля была так больна, что он неожиданно нашел свою голову.
«Конечно!» Сэмвелл в это время был подобен пылкому молодому человеку. «Мой долг и честь — служить королю!»
«Очень хорошо». Герцог Эддард похлопал Сэмвелла по руке, а затем, понизив голос, сказал: «Все, что я тебе сегодня скажу, ты должен сохранить в тайне и никому не рассказывать, понимаешь?»
«Да, мой господин».
Герцог Эддард на мгновение задумался, а затем сказал: «Я подозреваю, что то, что случилось с королем на турнире, было не несчастным случаем, а убийством!»
На лице Сэмвелла отразилось удивление и гнев, словно он впервые об этом услышал.
Герцог Эддард рассказал о своих подозрениях. Конечно, Сэмвелл уже знал это содержание.
И он осмелился поручиться, что эти сомнения должны были быть раскрыты Деснице короля «Мизинцем» Петиром Бейлишем, чтобы спровоцировать спор между львом и волком.
Сэмвелл притворился испуганным, и ему потребовалось много времени, чтобы переварить эту новость, а затем он сказал:
«Итак, вы подозреваете, что это королева…»
«Да», — сказал герцог Эд глубоким голосом, — «Королева изменила своему брату и убила короля из страха, что их связь будет раскрыта. У меня пока нет никаких доказательств, поэтому мне нужно, чтобы вы помогли мне провести тайное расследование».
«Конечно, я готов вам помочь, но я боюсь, что не смогу узнать…»
«Тебе не нужно чувствовать давление», — успокоил его Дюк Эд. «Я продолжу расследование сам. Просто моя цель слишком очевидна, и некоторые люди не осмеливаются сказать мне правду, поэтому мне нужен другой человек, кто-то, кто не... Любой, кто это заметил, может мне помочь, чтобы мы могли узнать правду сквозь свет и тьму».
Я знаю правду. Сэмвелл тайно вздохнул, но не осмелился передать эту правду в руки короля, стоящего перед ним.
Этот человек слишком честен и прям, и он уделяет слишком много внимания так называемой славе.
Если бы правда действительно была передана ему, Сэмвелл не осмелился бы предсказать, как будет развиваться последующий сюжет. Возможно, ситуация полностью рухнет и Семь Королевств будут в хаосе.
Это не то, что Сэмвелл хочет видеть.
Лучше сохранить тайну королевы в своих руках.
«Хорошо, сэр, я постараюсь провести расследование».
«Если будет какой-то прогресс, обращайтесь ко мне напрямую».
"хороший."
Герцог Эддард послал Сэмвелла к двери. Видя, что тот собирается уходить, он вспомнил совет, который тот дал ему раньше, и вдруг сказал:
«Сэм, есть ли у тебя какие-либо предложения относительно текущей ситуации в Королевской Гавани?»
«Это...» Сэмвелл почесал голову. «Я всего лишь маленький барон, поэтому не имею права давать вам советы по государственным делам».
«Тебе не нужно быть скромным, просто скажи это». Дюк Эд вздохнул, не в силах скрыть усталость. «Мне нужен совет прямо сейчас».
Сэмвелл немного подумал и сказал:
«Перед тем, как я отправился на поле боя, мой отец дал мне совет. Теперь позвольте мне дать его вам».
«Какой совет?»
«Я — пионер», — сказал Сэмвелл по секрету.
Но когда слова сорвались с его губ, они превратились в: «Сражайся только с одним врагом за раз».
Сказав это, Сэмвелл снова поклонился, затем повернулся и ушел.
Оставьте герцога Эддарда там, где он стоял долгое время, не говоря ни слова.
Рекомендуемая книга:
У семи героинь "I Time Traveled After the Ending of Love Saint" разные стили. Друзья, которым нравятся гаремные романы, не должны пропустить!
(Конец этой главы)