Глава 437: Переправа через реку

Глава 437. Переправа через реку

«Ваше Величество Премьер-министр, армия на другой стороне собирается и мобилизуется, и они должны пересечь реку!»

Услышав эту новость, лорд Тайвин Ланнистер не удивился, а, напротив, обрадовался.

«Где они пересекли реку?»

«В Рамс-Ферри вверх по течению».

«Немедленно пошлите кого-нибудь, чтобы сообщить об этом Тормо Фреге и попросить его отвести флот Морского короля обратно к реке Блэкуотер».

"да!"

«Сообщите сиру Ланселю Ланнистеру, что я назначил его авангардом от имени Десницы короля и что он должен немедленно выступить в Рамс-Ферри с тремя тысячами всадников с Запада».

"да."

«Сообщите лорду Русе Болтону, графине Ане Уэйнвуд и сиру Эдвину Фрею, чтобы они готовили свои армии к отправлению».

"да."

«Назначить Тириона Ланнистера исполняющим обязанности десницы короля, который будет отвечать за дела Королевской Гавани во время моего отсутствия».

Герцог Тайвин с помощью своих приближенных надевал доспехи и быстро отдавал ряд приказов.

Когда эти приказы были переданы, эта военная машина, состоящая из четырех северных королевств, наконец медленно проснулась ото сна и начала демонстрировать свой свирепый облик.

«...Помни, обеспечение армии продовольствием — твоя самая важная задача». Герцог Тайвин сделал свое последнее признание Тириону. Хотя ему не нравился этот сын, в данный момент он не мог найти более подходящего. Кто-то пришел, чтобы занять трон вместо него.

Хотя у Тириона полно проблем, у него хотя бы есть способности.

«Я оставлю вам три тысячи солдат плюс городской гарнизон, чего достаточно, чтобы стабилизировать ситуацию в городе. Помните, любые признаки беспорядков должны быть подавлены самыми решительными средствами...»

Тирион казался немного рассеянным, слушая объяснения отца.

«Вы все записали?»

«Вспомнил». Тирион кивнул и не удержался, чтобы не спросить: «Где Джейме? Разве ты не говорил, что он скоро вернется?»

Уголки глаз герцога Тайвина слегка дрожали, как будто он сдерживал сильный гнев:

«Он все равно отказался возвращаться».

«Разве вы не послали кого-то, чтобы силой похитить его?»

«Он прокрался обратно на полпути».

Тирион на некоторое время потерял дар речи.

Решит ли брат Джеймс на этот раз больше не нарушать свою клятву?

«У меня сейчас нет времени беспокоиться об этих чертовых вещах». Герцог Тайвин сдержал свои эмоции, взял себя в руки и сказал: «Не думай об этом больше, просто прикрывай тыл для меня, и все будет хорошо, когда армия победит Цезаря».

Тирион опустил голову, проглотил роковой вопрос, который вот-вот должен был вырваться, и сказал:

"хороший."

Герцог Тайвин поспешно покинул Красный замок и прибыл в военный лагерь за городом.

Он созвал дворян со всего мира, быстро распределил задания, а затем лично повел кавалерию на передовую.

Когда лорд Тайвин прибыл к парому, он увидел, что флаги на другой стороне были такими же ясными, как черные облака, а аккуратно выстроенная армия растянулась на несколько миль от берега реки, и конца ей почти не было видно.

«Милорд», сэр Лансел, офицер-первопроходец, указал вверх по течению, «противник строит понтонный мост».

Герцог Тайвин поднял глаза и увидел более дюжины странных на вид кораблей, связанных железными канатами, двигавшихся вниз по реке сверху по течению.

Палуба судна очень широкая, а осадка также очень глубокая. Тенты судна высоко подняты, образуя треугольник на палубе судна. Более десяти судов соединены вместе, образуя не очень широкий коридор на реке.

Когда эти корабли прибыли на паром, они бросили якоря один за другим. Люди на лодке у южного берега бросили еще две толстые железные цепи. Люди, ожидавшие на берегу, тут же бросились, чтобы схватить цепи и прибить один конец их к земле.

Таким образом, получается простой плавучий мост на воде.

Кроме того, между понтонным мостом и другой стороной все еще есть зазор в десятки шагов, поэтому он кажется немного короче.

Строительство понтонных мостов для переправы через реки с целью нападения на противника является распространенным методом ведения войны.

Это не считалось черной технологией в контексте Вестероса, поэтому никто не думал, что мастера Цезаря неспособны завершить строительство понтонного моста.

И действительно, под бдительным оком солдат с обеих сторон, сверху по течению поплыла еще одна большая лодка. Лодка была полна солдат, державших крепкие щиты и носивших доспехи.

Очевидно, эта лодка должна компенсировать короткую часть понтона.

Разумеется, герцог Тайвин не стал просто наблюдать, как противник завершает строительство понтонного моста, а немедленно отдал приказ атаковать.

Низкие звуки рогов разнеслись по северному берегу реки Блэкуотер. Солдаты Северной армии натянули луки и натянули стрелы. Стрелы взлетели и упали, словно капли дождя, и врезались в понтонный мост на реке.

Однако, поскольку солдаты Конфедерации на борту были вооружены до зубов, град стрел не причинил большого ущерба.

На реке уже построен понтонный мост, ожидающий своего часа.

Сэмвелл, находившийся на южном берегу, удовлетворенно кивнул и тут же приказал:

«Бей в барабаны и пошли приказ всей армии переправиться через реку!»

Грохот боевых барабанов стал нотой, которая играет прелюдию к войне. Всякий раз, когда он появляется на поле боя, это означает, что прольется бесчисленное количество крови.

Двуглавый орел начал медленно двигаться вперед, и рев авангарда продолжался. Группы полностью вооруженных солдат во главе с офицерами выстроились на понтоне и быстро направились на другой берег.

Понтон был шатким, но все же устойчивым, а соединенные лодочные навесы блокировали стрелы с берега, так что солдаты, переправляющиеся через реку, не подвергались нападению.

На переднем корабле сотни тяжеловооруженных пехотинцев спрыгнули с носа, прошли по воде на отмель и начали развертывание.

Двое других людей натянули железный трос и прибили другой конец понтона к земле, завершив последний этап возведения понтона.

Однако к этому времени уже началась атака Северной армии.

 Группы кавалерии устремились к броду, и дождь стрел внезапно стал интенсивным. Многие солдаты Конфедерации упали на землю с воем.

Но больше людей воздвигают прочные щиты, чтобы противостоять атакам врага.

Но в это время численность Южной армии на северном берегу была еще слишком мала, и передовая линия обороны не могла не быть сжата Северной армией. Они быстро собрались вместе и продолжали отступать.

И число жертв внезапно начало расти.

Хотя последующая поддержка постоянно поступает на северный берег через понтонный мост, из-за сжатия боевого порядка в тылу для подкреплений почти не остается места.

Северная армия начала непрерывное наступление, имея потенциал отбросить противника вниз по реке Блэкуотер одним махом.

Но в этот момент на южном берегу раздался громкий рев дракона.

Западные солдаты на северном берегу тут же увидели огромного белого дракона, поднимающегося в небо, пролетающего над рекой Блэкуотер и направляющегося к пляжу, где происходила ожесточенная битва.

«Стреляйте! Стреляйте!» — в ужасе закричали Западные рыцари.

Но стрелы, выпущенные из лука, явно не могут представлять угрозы для белого дракона таких размеров.

Клеопатра взмахнула своими кожаными крыльями и издала громовой звук. Ее огромный рот открылся, и из глубины ее горла вырвалось пламя, похожее на лаву.

Герцог Тайвин слегка нахмурился, наблюдая, как с неба падают огненные копья, поджигая каждую западную кавалерию.

Этот белый дракон действительно, как и сказала Уоллис, больше, чем ожидалось.

В этом случае от плана внезапного нападения, пока Южная армия еще не закрепилась, придется отказаться.

«Отдайте приказ передовым войскам временно отступить!» — решительно приказал герцог Тайвин.

Хотя был отдан приказ об отводе войск, битва далека от завершения.

Армия Конфедерации могла перебрасывать войска через понтонный мост с ограниченной скоростью, и у Северной армии еще некоторое время было численное преимущество.

А тяжелое наступательное снаряжение, такое как гигантские арбалеты, скоро прибудет с последующей армией. К тому времени белый дракон Цезаря уже не будет таким беспринципным, как сейчас.

Более того, есть еще и флот Браавоси...

Герцог Тайвин повернул голову коня и временно отступил, не сводя глаз с приближающейся фигуры на белом драконе, лицо его было холодным.

Цезарь, наша война только началась.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии