Глава 456: Будь первым

Глава 456: Взять на себя инициативу

Хор закончил петь, и все дворяне в церкви встали.

Тирион Ланнистер снова поискал глазами Русе Болтона, но был окружен толпой скорбящих.

Графиня Аня Уэйнвуд поцеловала его в щеку, толстый старший сын лорда Белой Гавани нежно обнял его, некий Фрей восторгался задницей Ланнистера, пиромант Ха Лин заверил его, что когда останки лорда Тайвина покинут город и вернутся на запад, над Королевской Гаванью расцветут яркие фейерверки...

Тирион в этом очень сомневается. В конце концов, Королевская Гавань окружена армией Цезаря, и останкам герцога Тайвина будет нелегко вернуться в Утес Кастерли.

Но сейчас все это не имеет значения.

Тирион изо всех сил старался избавиться от этой группы парней, жужжащих как мухи, но так и не смог найти Русе Болтона.

Герцог Дредфорта даже не приехал на поминальную службу по Деснице короля.

Он что-то понял? Тирион был немного удивлен бдительностью этого человека.

В это время подошла Уоллис и прошептала:

«Я нашел сестер Старк и просто жду ваших распоряжений».

Тирион закатил глаза:

«Не беспокойтесь, Русе Болтона здесь даже нет».

«Не пришел?» Варис на мгновение остолбенел, а затем оглядел толпу и понял, что Лорд Дредфорта действительно не пришел. «Неужели новость просочилась? Это невозможно...»

Тирион задумчиво сказал:

«Возможно, вся крутизна Русе Болтона — фальшивка. Возможно, он первый, кто осознает ситуацию».

Варис моргнул, словно что-то поняв.

В этот момент в храм вошел рыцарь, подошел к королю Томмену и доложил:

«Ваше Величество, лорд Русе Болтон открыл западные ворота и повел свою армию сдаться Цезарю».

Как только прозвучали эти слова, в церкви поднялся шум.

Различные мнения возникают один за другим.

Встретив эту новость как гром среди ясного неба, маленький король, казалось, был скорее сбит с толку, чем напуган.

Он подсознательно посмотрел на свою мать, сидевшую рядом с ним, и увидел, что лицо Серсеи было чрезвычайно бледным, ее тело тряслось, и она едва могла стоять на месте.

"Мать…"

«Предатель!» — наконец выдавила Серсея сквозь зубы два слова, но она не знала, что делать дальше.

Шум в ее ушах накатывал, словно цунами, а сама она была словно маленькая лодка, хрупкая и беспомощная среди волн.

Она инстинктивно хотела обратиться к морской игле семьи Ланнистеров, но внезапно поняла, что ее отец мертв.

Небо для семьи Ланнистеров рухнуло.

«Лорд Русе по-прежнему решителен». Варис вздохнул. «Теперь у тебя нет подарка для Цезаря. Вместо этого Русе Болтон отдал в дар Королевскую Гавань».

Тирион улыбнулся, словно его это не волновало:

«Русе Болтон действительно решителен, но Цезарь не трехлетний ребенок, и этот дар может не принести ему желаемого вознаграждения».

Сказав это, Тирион пробрался сквозь хаотичную толпу, подошел к королю Томмену и громко сказал:

«Ваше Величество, эта война должна закончиться. Что вы думаете?»

«Я...» Томмен сжал шею и сказал: «Я тоже не хочу драться».

«Ну что ж, пойдем за город, встретимся с Королем Бурь».

«Тебе не позволено забирать моего ребенка!» Серсея внезапно схватила Томмена за руку.

«Он не только твой ребенок, но и Семь Королевств». Тирион посмотрел на сестру предостерегающим взглядом. «Конечно, как королева-мать, ты тоже можешь выйти из города вместе с нами, чтобы поприветствовать его».

«Ладно», — внешне Серсея сдалась, но сохранила ненависть в сердце.

Тирион удовлетворенно улыбнулся, взял племянника за маленькую ручку и вышел.

Дворяне отошли в сторону.

Достигнув входа в зал, Тирион внезапно обернулся и сказал:

«Кто еще хочет пойти вместе посмотреть на Короля Бурь?»

После недолгого молчания дворяне один за другим ответили:

«Я пойду с тобой!»

«Я также готов пойти по стопам Вашего Величества».

«Ха-ха-ха, я давно восхищаюсь Королем Бури, конечно же, я хочу с ним встретиться».

В этот момент все поняли, что приход Цезаря в Королевскую Гавань — необратимая тенденция.

У них даже нет права торговаться.

Было бы глупо продолжать бороться.

Как бы не сопротивлялись некоторые люди, им остается только последовать за большой армией, чтобы покинуть Великий храм Бейелора и направиться на запад.

В лагере за городом Сэмвелл обедал с лордом Рэндиллом Тарли, когда узнал новость о капитуляции Русе Болтона.

«Я не ожидал, что Русе Болтон окажется на шаг быстрее Тириона Ланнистера».

«Русе Болтон очень опасен», — прокомментировал лорд Рэндилл.

Сэмвелл молча кивнул.

Конечно, он знал об опасности Русе Болтона.

«Однако теперь, когда он сдался по собственной инициативе, мы не можем его трогать». Граф Ландау отложил нож и вилку, вытер рот и встал. «Я организую армию, чтобы помешать другой стороне устраивать трюки».

Сэмвелл чувствовал, что другая сторона достигла этой точки и не должно быть никаких трюков, но он не остановил своего отца. В конце концов, всегда было правильно быть осторожным.

«Хорошо». Он кивнул отцу, а затем сказал посланнику: «Если Русе Болтон действительно сдастся искренне, пусть он придет ко мне лично».

«Да, Ваше Величество».

Вскоре после ухода посланника и до того, как Сэмвелл закончил обедать, он увидел мужчину средних лет, входящего в лагерь в сопровождении охранников.

Этот человек был одет в простое серое бархатное пальто с гербом розовокожего человека, напечатанным на груди. Его глаза были очень бледными, почти чисто белыми, как молоко.

«Для меня большая честь познакомиться с вами, Ваше Величество Цезарь. Я — герцог Дредфорта, Хранитель Севера, Русе Болтон». Голос герцога Русе был очень тихим, и тон его голоса был мягким.

Это первый раз, когда Сэмвелл видит Лорда Дредфорта, хотя в глубине души он уже был «знаменит» благодаря этому человеку.

Должен сказать, что если бы Сэмвелл не знал истинной личности этого человека, он, вероятно, подумал бы, что Русе Болтон — кроткий старомодный джентльмен.

«Садитесь, лорд Люс». Сэмвелл улыбнулся и указал на квадратный стол. «Вы обедали?»

"еще нет."

«Тогда давайте встретимся».

«Мне очень приятно», — Русе Болтон сел за стол.

Слуга принес ему свежезажаренную баранью отбивную и налил стакан бренди.

Сэмвелл спросил, нарезая бараньи отбивные на своей тарелке:

«Скажите мне, лорд Люс, почему вы сдались мне?»

Герцог Люс положил в рот кусок бараньей отбивной, прожевал его и проглотил, а затем неторопливо сказал:

«Ваше Величество, хотя я и глуп, я все же вижу, что с семьей Ланнистеров покончено. Мы уже проиграли эту войну, и я не хочу вступать в войну, которая обречена на поражение».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии