Глава 456: Взять на себя инициативу
Хор закончил петь, и все дворяне в церкви встали.
Тирион Ланнистер снова поискал глазами Русе Болтона, но был окружен толпой скорбящих.
Графиня Аня Уэйнвуд поцеловала его в щеку, толстый старший сын лорда Белой Гавани нежно обнял его, некий Фрей восторгался задницей Ланнистера, пиромант Ха Лин заверил его, что когда останки лорда Тайвина покинут город и вернутся на запад, над Королевской Гаванью расцветут яркие фейерверки...
Тирион в этом очень сомневается. В конце концов, Королевская Гавань окружена армией Цезаря, и останкам герцога Тайвина будет нелегко вернуться в Утес Кастерли.
Но сейчас все это не имеет значения.
Тирион изо всех сил старался избавиться от этой группы парней, жужжащих как мухи, но так и не смог найти Русе Болтона.
Герцог Дредфорта даже не приехал на поминальную службу по Деснице короля.
Он что-то понял? Тирион был немного удивлен бдительностью этого человека.
В это время подошла Уоллис и прошептала:
«Я нашел сестер Старк и просто жду ваших распоряжений».
Тирион закатил глаза:
«Не беспокойтесь, Русе Болтона здесь даже нет».
«Не пришел?» Варис на мгновение остолбенел, а затем оглядел толпу и понял, что Лорд Дредфорта действительно не пришел. «Неужели новость просочилась? Это невозможно...»
Тирион задумчиво сказал:
«Возможно, вся крутизна Русе Болтона — фальшивка. Возможно, он первый, кто осознает ситуацию».
Варис моргнул, словно что-то поняв.
В этот момент в храм вошел рыцарь, подошел к королю Томмену и доложил:
«Ваше Величество, лорд Русе Болтон открыл западные ворота и повел свою армию сдаться Цезарю».
Как только прозвучали эти слова, в церкви поднялся шум.
Различные мнения возникают один за другим.
Встретив эту новость как гром среди ясного неба, маленький король, казалось, был скорее сбит с толку, чем напуган.
Он подсознательно посмотрел на свою мать, сидевшую рядом с ним, и увидел, что лицо Серсеи было чрезвычайно бледным, ее тело тряслось, и она едва могла стоять на месте.
"Мать…"
«Предатель!» — наконец выдавила Серсея сквозь зубы два слова, но она не знала, что делать дальше.
Шум в ее ушах накатывал, словно цунами, а сама она была словно маленькая лодка, хрупкая и беспомощная среди волн.
Она инстинктивно хотела обратиться к морской игле семьи Ланнистеров, но внезапно поняла, что ее отец мертв.
Небо для семьи Ланнистеров рухнуло.
«Лорд Русе по-прежнему решителен». Варис вздохнул. «Теперь у тебя нет подарка для Цезаря. Вместо этого Русе Болтон отдал в дар Королевскую Гавань».
Тирион улыбнулся, словно его это не волновало:
«Русе Болтон действительно решителен, но Цезарь не трехлетний ребенок, и этот дар может не принести ему желаемого вознаграждения».
Сказав это, Тирион пробрался сквозь хаотичную толпу, подошел к королю Томмену и громко сказал:
«Ваше Величество, эта война должна закончиться. Что вы думаете?»
«Я...» Томмен сжал шею и сказал: «Я тоже не хочу драться».
«Ну что ж, пойдем за город, встретимся с Королем Бурь».
«Тебе не позволено забирать моего ребенка!» Серсея внезапно схватила Томмена за руку.
«Он не только твой ребенок, но и Семь Королевств». Тирион посмотрел на сестру предостерегающим взглядом. «Конечно, как королева-мать, ты тоже можешь выйти из города вместе с нами, чтобы поприветствовать его».
«Ладно», — внешне Серсея сдалась, но сохранила ненависть в сердце.
Тирион удовлетворенно улыбнулся, взял племянника за маленькую ручку и вышел.
Дворяне отошли в сторону.
Достигнув входа в зал, Тирион внезапно обернулся и сказал:
«Кто еще хочет пойти вместе посмотреть на Короля Бурь?»
После недолгого молчания дворяне один за другим ответили:
«Я пойду с тобой!»
«Я также готов пойти по стопам Вашего Величества».
«Ха-ха-ха, я давно восхищаюсь Королем Бури, конечно же, я хочу с ним встретиться».
В этот момент все поняли, что приход Цезаря в Королевскую Гавань — необратимая тенденция.
У них даже нет права торговаться.
Было бы глупо продолжать бороться.
Как бы не сопротивлялись некоторые люди, им остается только последовать за большой армией, чтобы покинуть Великий храм Бейелора и направиться на запад.
…
В лагере за городом Сэмвелл обедал с лордом Рэндиллом Тарли, когда узнал новость о капитуляции Русе Болтона.
«Я не ожидал, что Русе Болтон окажется на шаг быстрее Тириона Ланнистера».
«Русе Болтон очень опасен», — прокомментировал лорд Рэндилл.
Сэмвелл молча кивнул.
Конечно, он знал об опасности Русе Болтона.
«Однако теперь, когда он сдался по собственной инициативе, мы не можем его трогать». Граф Ландау отложил нож и вилку, вытер рот и встал. «Я организую армию, чтобы помешать другой стороне устраивать трюки».
Сэмвелл чувствовал, что другая сторона достигла этой точки и не должно быть никаких трюков, но он не остановил своего отца. В конце концов, всегда было правильно быть осторожным.
«Хорошо». Он кивнул отцу, а затем сказал посланнику: «Если Русе Болтон действительно сдастся искренне, пусть он придет ко мне лично».
«Да, Ваше Величество».
Вскоре после ухода посланника и до того, как Сэмвелл закончил обедать, он увидел мужчину средних лет, входящего в лагерь в сопровождении охранников.
Этот человек был одет в простое серое бархатное пальто с гербом розовокожего человека, напечатанным на груди. Его глаза были очень бледными, почти чисто белыми, как молоко.
«Для меня большая честь познакомиться с вами, Ваше Величество Цезарь. Я — герцог Дредфорта, Хранитель Севера, Русе Болтон». Голос герцога Русе был очень тихим, и тон его голоса был мягким.
Это первый раз, когда Сэмвелл видит Лорда Дредфорта, хотя в глубине души он уже был «знаменит» благодаря этому человеку.
Должен сказать, что если бы Сэмвелл не знал истинной личности этого человека, он, вероятно, подумал бы, что Русе Болтон — кроткий старомодный джентльмен.
«Садитесь, лорд Люс». Сэмвелл улыбнулся и указал на квадратный стол. «Вы обедали?»
"еще нет."
«Тогда давайте встретимся».
«Мне очень приятно», — Русе Болтон сел за стол.
Слуга принес ему свежезажаренную баранью отбивную и налил стакан бренди.
Сэмвелл спросил, нарезая бараньи отбивные на своей тарелке:
«Скажите мне, лорд Люс, почему вы сдались мне?»
Герцог Люс положил в рот кусок бараньей отбивной, прожевал его и проглотил, а затем неторопливо сказал:
«Ваше Величество, хотя я и глуп, я все же вижу, что с семьей Ланнистеров покончено. Мы уже проиграли эту войну, и я не хочу вступать в войну, которая обречена на поражение».
(Конец этой главы)