Глава 488: Прелюдия

Глава 488 Прелюдия

Лорд Русе Болтон въезжает в Королевскую Гавань через Драконьи ворота.

За ними армия, извивающаяся, как питон, и флаги каждой семьи охотятся на холодном ветру. Четырехцветный флаг с конской головой семьи Рисвелл, ревущее гигантское знамя семьи Эмбер, русалочье знамя семьи Мандалай, черное знамя боевого топора Дома Северн... и, конечно же, розовое знамя с обнаженной кожей Дредфорта.

Это армии северных лордов, и все они номинально находятся под командованием Русе Болтона, Хранителя Севера.

Да, король отдал должность Хранителя Севера лорду Дредфорта.

Но странность в том, что титул герцога все равно достался маленькому ребенку из семьи Старков в Винтерфелле.

Другими словами, Старк по-прежнему является верным объектом северных принцев, в то время как Русе Болтон, от имени опекуна, контролирует командование северной армией.

Это решение действительно очень разумно. В конце концов, нынешнему герцогу Винтерфелла всего семь лет, и от него, конечно, нельзя ожидать, что он будет командовать северной армией.

Думает ли так Русе Болтон, знает только он сам.

Сегодня на улицах Королевской Гавани очень мало людей. Люди либо собрались в Висенья-Хиллз, либо спрятались в своих домах, закрыв двери и окна из-за страха быть затронутыми войной.

В последнее время Королевская Гавань действительно была нестабильна и неоднократно подвергалась нападениям войн. Жители Королевской Гавани от природы чрезвычайно чувствительны к опасности.

Граф Люс медленно шел к Великому собору Бейелора под пристальным взглядом бесчисленных глаз, спрятанных за дверями и окнами. На его лице не было никакого выражения, а его белые как снег глаза были такими же равнодушными, как всегда.

«Лорд Люс».

На перекрестке Стил-стрит он встретил команду семьи Дастинов.

«Миссис Барбарт».

Графиня Барбара Дастин ехала на маленькой белой лошадке и присоединилась к северной упряжке.

«Сэра Калама из семьи Пул только что увезли люди столичного гарнизона».

Видя, что граф Люс не отвечает, Барбаре снова сказал:

«Есть еще сэр Белл и сэр Таолин из дома Хорвудов. Говорят, что все они тайно общались с церковью».

Выражение лица графа Люса нисколько не изменилось, когда он это услышал, и он спокойно сказал:

«Идиоты не заслуживают сочувствия».

Миссис Барбарт, казалось, была недовольна реакцией графа Люса, но она не решилась сказать некоторые вещи слишком прямо. Помолчав некоторое время, она добавила:

«Вы готовы получить только титул Хранителя Севера? Хранители не могут быть наследственными».

Услышав это, граф Люс молча посмотрел на мадам Барберу, его глаза были полны испытующего взгляда.

«Я всегда был очень терпеливым». Спустя долгое время он снова заговорил: «Зима только началась, и обильный снегопад многое скроет и многое разбудит. Мадам Барбер, вы были в гробницах Винтерфелла?»

«Нет», — миссис Барбер выглядела сбитой с толку, явно не ожидая, что собеседник внезапно задаст этот странный вопрос.

«Если у вас будет возможность, вы можете пойти и посмотреть, — сказал граф Люс. — Там похоронены Старки прошлого, а также их секреты».

«Откуда ты знаешь секрет Старка?»

Рот графа Люса слегка дернулся, открыв жуткую улыбку:

«Болтоны и Старки сражаются уже тысячи лет, и, возможно, мы знаем себя лучше, чем они».

Миссис Барбер в этом не сомневалась. В конце концов, несколько Старков в истории попадали в руки Болтона, подвергались пыткам и сдирали кожу.

И точно так же, как поговорка о семье Болтонов, распространенная на севере, -

У голого человека мало секретов, а у человека с обнаженной кожей секретов нет.

Старку может быть очень трудно скрыть какие-либо секреты от Человека с ободранной кожей.

«Когда наступит зима, что станет с семьей Старков?» — осторожно спросила леди Барбер.

«Вы узнаете, когда придет время. Секреты, погребенные под землей, в конечном итоге снова появятся в мире с приходом зимы. Мы все сделаем выбор между справедливостью и злом, долгой ночью и рассветом, жизнью и смертью».

Миссис Барбер замолчала, услышав это, и больше не сказала ни слова.

На башне недалеко от Великой септы Бейелора Тирион Ланнистер выслушал доклад о ситуации и медленно обвел взглядом лица западных дворян:

«Помните, наша верность — Его Величеству Цезарю. Что бы ни случилось сегодня, мы должны встать на сторону королевской семьи. Вы меня ясно слышите?»

В комнате на мгновение воцарилась тишина, а затем раздался хаотичный ответ.

Тирион видел сомнения в их глазах и даже невысказанные амбиции, но он проигнорировал их и отмахнулся.

Когда в комнате остались только Тирион и Киван, он снова спросил:

«Дядя, я правильно поступил?»

«Ты поступил правильно», — Киван поджал губы.

В конце концов Цезарь освободил его после того, как Ланнистеры сдались.

  Почти два года плена сделали бывшего второго человека в семье Ланнистеров намного старше, а также позволили ему накопить в сердце невыразимый гнев и негодование.

Но он прекрасно понимал, что в этот момент семья Ланнистеров не должна оказаться на неправильной стороне.

По этой причине, даже если Тирион силой заключил в тюрьму своего сына Ланселя, у него не было никаких жалоб.

«Кстати, я собираюсь отвезти Джину и Ланселя обратно в Утес Кастерли. Отныне Королевская Гавань будет зависеть от тебя».

«Дядя, ты уезжаешь?» Тирион был потрясен, услышав это.

«Да. Климат в Королевской Гавани мне не подходит». Киван похлопал себя по слегка сутулой талии. «И мне пора возвращаться и заботиться о себе. Семья Ланнистеров в будущем будет зависеть от тебя».

Тирион колебался, прежде чем что-либо сказать, и в конце концов просто кивнул:

«Ладно, дядя, береги себя».

«Сэр Стивенон, Ваше Величество сейчас не может вас принять».

«Почему?» — спросил Стиверон Фрей, подавляя гнев.

Но Лорас Тирелл со спокойным выражением лица преградил путь по лестнице и сказал:

«Ваше Величество сказало, что сегодня посетителей не будет. И я считаю, что лорд Эдмар Талли должен был отдать военные приказы дворянам Речных земель. Разве у вас нет миссии?»

«Я...» — сэр Стивелон стиснул зубы и сказал: «Но я просто хочу знать, почему они забрали моего сына!»

«Я понимаю ваши опасения, но, пожалуйста, поверьте, что с этого момента сэр Уолдер получит справедливый суд, и вы будете там, чтобы стать его свидетелями».

Руки сэра Стеврона были крепко сжаты, выражение его лица постоянно менялось, но он так и не решился ворваться в Башню Мейегора.

В этот момент он внезапно увидел, как над его головой появилась большая тень.

Подняв глаза, он увидел огромного белого дракона, появившегося перед Башней Мейегора. В то же время из здания выскочила фигура, сияющая ослепительным золотым светом, и вскочила на спину белого дракона.

Это Цезарь!

В следующий момент Байлонг взмахнул крыльями и взлетел высоко в небо.

Горячий ветер, словно из печи, обрушился вниз, заставив пошатнуться всех, кто находился перед зданием.

Сэр Стиверон взглянул на фигуру, от которой исходило бесконечное давление, и страх в его сердце наконец пересилил гнев.

«Хорошо, я полагаю, Ваше Величество даст объяснения семье Фреев».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии