Глава 36: Красота вводит страну в заблуждение?

"Куда ты идешь?"

«сделай перерыв».

На этот раз я нашел пещеру, которая смутно напоминала ту же пещеру, которую она видела вначале, и почувствовал неприятный запах издалека.

Гун Инь внезапно остановился как вкопанный, а затем из дыры, как молния, вылетела сломанная кость. Под звуки борьбы и борьбы несколько пучков волос вылетели и приземлились на палец Цзин Хэнбо.

Цзин Хэнбо схватил мех и посмотрел на него. Был желтый и черный леопардовый мех, немного белого и немного грязный мех. Кучи вещей падают и дерутся.

Цзин Хэнбо немедленно вышла, она не хотела драться с леопардом.

Гун Инь не пошевелился, но, казалось, в его глазах был некоторый интерес. Внезапно послышался пронзительный крик, у входа в пещеру вспыхнул желтый свет, и оттуда выскочил леопард.

Цзин Хэнбо испугался и попятился, чуть не наступив на ногу Гун Инь. Гун Инь протянула руку и схватила ее за воротник: «Молчи! Кролики более устойчивы, чем ты!»

«Ты кролик, ты сын кролика». Цзин Хэнбо фыркнул и понял, что леопард был очень маленьким и еще детенышем.

Промелькнуло еще несколько вспышек света, и Цзин Хэнбо отчетливо увидел кролика. Она смотрела широко раскрытыми глазами, наблюдая, как кролик кусает леопарда за задницу, заставляя детеныша выть.

Цзин Хэнбо потер глаза, а затем потер глаза — это сон? Кролик укусил леопарда?

Вспыхнул серый свет, и несколько косуль снова выскочили из норы. Все они были маленькими и безобидными животными-вегетарианцами. Они даже осадили молодого леопарда перед ними. Опустив глаза, они катались по земле и не могли втянуться.

Гун Инь вдруг сказала: «Смотри!»

Следуя указанному им направлению, Цзин Хэнбо увидел маленького седовласого зверя, прячущегося за бешеными кроликами и косулями. Вышел перекусить, и после нескольких раундов Цзин Хэнбо, который не знаком с боевыми искусствами, также обнаружил, что каждый раз, когда этот маленький зверь делает движение, это должно быть, когда леопард находится в тупике или в движении. слишком стар, чтобы сопротивляться. Кролик и косуля, с красными глазами, свирепыми, но жесткими движениями, покрыты шрамами, но не боятся смерти, умеют только атаковать снова и снова, это выглядит немного странно, кажется, ими что-то управляет.

Несмотря на то, что драка велась на детском уровне, драка была яростной и яростной. Цзин Хэнбо продолжал называть это чудесным, но ему хотелось только, чтобы его мобильного телефона не было с ним, иначе ему пришлось бы снять видео и опубликовать его на Weibo, чтобы заработать Sina V.

Под натиском слабых зверей леопард пал перед Пинъяном и подвергся издевательствам со стороны кролика. Внезапно маленький седовласый зверек резко зашипел, выпустил молнию и укусил леопарда за шею. Это была безжалостная сила, укус не был свободным, и маленькое тело было выброшено из призрака, как мешок, у Цзин Хэнбо закружилась голова.

Внезапно леопард вскрикнул и яростно замотал головой, маленького зверя отшвырнуло в сторону, и он уже готов был удариться о скалистую горную стену…

"Хлопнуть." Это был не хрустящий звук летящей плоти и крови, а приглушенный звук столкновения мягкой плоти с мягкой плотью.

Черные завитки появились из глаз маленького зверя, он покачнулся, затем упал головой на грудь Цзин Хэнбо и остался неподвижным.

Цзин Хэнбо с улыбкой поднял этого парня. Она только что телепортировалась, заблокировалась перед горной стеной и спасла эту странную вещь.

«Почему фиолетовые волосы?»

Только тогда я понял, что у зверька был только короткий хвост белого цвета, а шерсть на его теле светилась серебристо-фиолетовым светом. В целом оно выглядело как толстая и невысокая циветта, с круглыми и большими глазными яблоками, которые выглядели так, будто они носили цветные контактные линзы. Если не считать острых когтей. , 100% милый товар.

Цзин Хэнбо нахмурилась: она вспомнила, что раньше видела, что этот маленький парень был явно белым, почему теперь он стал такого цвета?

Несчастный леопард на земле уже мертв, а те сумасшедшие кролики и косули все погибли после жестокой битвы. Когда они умерли, все пошатнулись и с двух шагов упали на землю. Я думал, они смеются.

Это чувство было настолько странным, что она вздрогнула, но почему-то, держа на руках этого странного зверька, ее настроение вдруг улучшилось, и Тефейант почувствовала волнение, как будто ей очень хотелось схватить что-то и укусить.

Она обернулась, посмотрела на кадык Гун Инь и тяжело сглотнула.

Судя по внешности Гун Иня, кажется, что он хочет носить корень и лист в вырезе, чтобы снова сохранить свое целомудрие.

Однако его глаза продолжали смотреть на маленького зверя на руках Цзин Хэнбо, и маленький зверь продолжал терять сознание, удобно прижимаясь к небу своими короткошерстными щеками.

Взгляд Гун Иня был слишком настойчивым, Цзин Хэнбо выпятил грудь и выжидающе спросил его: «Это глубоко?»

Глаза Гун Иня тут же скользнули вверх и уставились на верхушку дерева вдалеке.

Цзин Хэнбо был в хорошем настроении и гордо нес маленького зверя, проходя мимо. Проходя мимо, он услышал, как Гонг Дашен прошептал дереву: «Оно не только глубокое, оно уже восьмерочное».

Цзин Хэнбо: «!»

Пещера была залита кровью и больше не могла жить, поэтому им двоим пришлось отдохнуть снаружи. Цзин Хэнбо возмутился этим «восьмым персонажем» и настоял на том, чтобы игнорировать Гун Инь. Гун Иня, казалось, это не волновало, он сам съел дикий фрукт и внезапно сказал: «Эту штуку зовут Фэй Фэй».

Одно предложение успешно соблазнило любопытство Цзин Хэнбо, и она сразу же забыла о своем гневе и наклонилась над головой: «Павианы? Вы меня обманываете? Бабуины не такие».

«В «Записях о странных зверях в горах и морях» говорится: «В Хошане есть зверь, похожий на енота, с белым хвостом и гиеной. Его зовут Фейфэй, и вы можете позаботиться о его выращивании».

«Я не понимаю, говорите человеческим языком».

«Фей Фэй похож на циветту, с белым хвостом и длинными белыми волосами, похожими на лошадиную гриву, под шеей. Подняв ее, можно облегчить печаль». Гун Инь редко переводила так терпеливо.

"Абстрактный." Цзин Хэнбо погладил волосы Фэй Фэя, у которых все еще кружилась голова: «Как их кормление может облегчить печаль? Как можно облегчить ее?»

«Шань Хай Чжи говорит в общих чертах, возможно, намекая на странные способности этого зверя. В конце концов, никто раньше не видел эту штуку». Гун Инь посмотрел на трупы кроликов и косуль вокруг себя: «У этих кроликов и косуль есть свои травмы, вероятно, поймайте их для матери-леопарда, используйте, чтобы детеныши гонялись и нападали, и съешьте, когда они устанут. Кто знает, что здесь замешана Фиби. Атакуйте, прячьтесь и атакуйте незаметно... мощный маленький парень».

«Удивительно, это кот или не человек?» Цзин Хэнбо скривил губы, поднял Фейфей, чтобы посмотреть вверх и вниз, и отказался в это поверить.

«Позор женщины». Гун Инь немного присела, взяла кролика и очистила его.

«Тебе лучше держаться от него подальше, такого зверя невозможно подчинить».

«Я спас ему жизнь». Цзин Хэнбо фыркнул: «Ты завидуешь тому, что я забрал сокровище, и хочешь, чтобы я сдался? Ни в коем случае!»

Гун Инь взглянул на нее как идиот, начал быстрее чистить кролика, а два куска кроличьей шкуры отложил в сторону, чтобы вымыть и высушить на воздухе. Я взяла несколько мягких веток и что-то сплела.

Цзин Хэнбо увидел, что его пальцы ловки, как цветы, и он очень привлекателен. Хотя он отказывался приближаться к нему, он снова и снова украдкой поглядывал краем глаза.

Через некоторое время вещь приняла форму в руках Гун Инь. Это оказалась пара соломенных сандалий. Цзин Хэнбо никогда раньше не видел соломенных сандалий, но он также чувствовал, что эта пара была красиво сделана и прочна.

Ей хотелось немного посмеяться, она никогда не думала, что такой парень, как Гун Инь, чертовски благородный, действительно сможет освоить такое мастерство соотечественника.

Когда она увидела, что Гун Инь также отрезала два куска высушенной кроличьей шкуры, положила мехом вверх и положила их в туфли, ей захотелось смеяться еще больше.

На этот раз это была банальная старушка.

Когда банальная дворцовая дама, над которой высмеивали, протянула ей готовые соломенные сандалии, она наконец не смогла смеяться.

— Э-э… для меня?

«Мои драгоценные кожаные ботинки нельзя носить на ногах такого идиота, как ты».

Есть такой человек, что даже если сделаешь что-то хорошее, его не принять, а просто хочется засунуть ему в рот соломенные сандалии.

Гун Инь.

Цзин Хэнбо терпел и терпел, прежде чем надеть соломенные сандалии. Туфли Гун Иня уже вернули ему. Ведь они были слишком большими и их неудобно было носить. Ее туфли на высоком каблуке действительно не могли справиться с такими горными дорогами и джунглями. Ей нужны были эти туфли. Не могу встать.

Размер обуви очень подходящий, мех кролика мягкий. Она встала и сделала несколько шагов, чувствуя расслабление во всем теле.

Цзин Хэнбо никогда не был мелочным человеком, он вкладывает одно в другое и с улыбкой поблагодарил его: «Хотя эти туфли немного некрасивы, они действительно удобны. Ты сын семьи, как ты можешь это делать?» ?"

«Кто сказал тебе, что я сын семьи?» Гун Инь равнодушно сказал: «Все в пустыне знают, что я из бедной семьи».

"Ой." Цзин Хэнбо тайком взглянул на него, думая, как этот маленький мальчик с бедным лицом достиг такого высокого положения в таком юном возрасте?

Она долго думала, мелькнула мысль, и она вдруг всплеснула в ладоши.

Вам еще нужно об этом подумать?

Ешьте мягкий рис!

Должно быть, бывшая королева была очарована его красотой, она каждый вечер играла для него песни и никогда не приходила ко двору рано, и вверяла ему всю власть в стране, так что он имел статус узурпатора власти и захвата власти. страна сегодня... Так пишутся романы!

Угу, красивые женщины вводят страну в заблуждение.

Цзин Хэнбо постоял там некоторое время, по какой-то причине чувствуя себя немного зажатым, и не реагировал, пока не почувствовал запах горелого кончиком носа.

«Эй! Ты сожгла кролика!»

Кролик, повешенный на ветку, еще не приготовился и при этом обгорел до черноты. Гун Инь снял кролика с огня, и на его гладких, как снег, щеках появился редкий румянец.

К счастью, там был еще кролик. Цзин Хэнбо умело взял его и поджарил на огне. Когда он обыскивал близлежащую траву, его глаза внезапно загорелись, и он радостно сказал: «На самом деле это трава лемонграсса!»

Лемонграсс можно использовать как приправу к шашлыку. Это одна из любимых приправ для барбекю семьи Дай и тайцев. Хотя Цзин Хэнбо ничего не знает о кулинарии, он долгое время был с Вэнь Чжэнь и крадет у нее слишком много вещей, поэтому он знает более или менее. Она собрала несколько тонких и длинных листьев лемонграсса, которые источали естественный и сильный лимонный аромат. Цзин Хэнбо связал кролика лемонграссом и медленно поджарил его на огне. Жадно понюхав нос, он с сожалением сказал: «К сожалению, соли нет...»

Гун Инь спокойно наблюдал за ее движениями, его темные глаза были ясными и высокими, как ясное небо над лесом.

«Откуда ты умеешь жарить кролика?»

«Почему ты не умеешь запекать кроликов?»

Из одного раздались два голоса, а затем они оба замолчали, сделали паузу, а затем посмотрели друг на друга, Цзин Хэнбо засмеялся: «Хе!», хотя Гун Инь не улыбнулся, выражение его лица значительно смягчилось.

Это был самый гармоничный момент с тех пор, как они встретились. Не было ни ссоры, ни око за око, а было молчаливое понимание. Воздух тихий, и даже свет костра нежный.

Цзин Хэнбо переворачивал и жарил кролика, думая, что после всего, что он вместе прошел через жизнь и смерть, в этом парне наконец-то появилось немного человечности.

"ты…"

"Я…"

Снова раздался тот же звук, и они снова пообедали.

«Ты первый…»

«Ты первый…»

Цзин Хэнбо засмеялся, наклоняясь вперед и назад, кролик в его руке чуть не ударил Гун Иня по лицу, Гун Инь протянул руку, чтобы удержать ее, наблюдая за ее яркой улыбкой, окрашенной от глаз до кончика брови, внезапно почувствовал легкое движение в его сердце.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии