С шлепком вода, выплеснутая телом, упавшим в воду, ударила в лицо Цзин Хэнбо. Она смотрела прямо на край бассейна и стояла неподвижно.
Теперь ее очередь дурачить.
В чем дело?
покончил жизнь самоубийством?
Какого черта.
Что касается?
Разве это не объясняет правдивость истории и не разрушает печальные и чудесные фантазии маленькой красавицы?
Есть ли какая-то тайна в этой балладе?
Или это всего лишь небольшой невроз?
Сейчас не время изучать тайны баллад или неврозов, — вздохнул Цзин Хэнбо и с шлепком прыгнул в бассейн.
Она не осознавала этого, пока не спрыгнула вниз. Этот бассейн не выглядит большим, но на самом деле дно воды очень большое, а течение воды под водой быстрое, кажется, что там темные дыры, люди легко затягиваются в дыры, найти людей очень сложно в таких водах.
Вода глубокая, а небо темное. Дна тоже не видно. Она долго искала, но от красоты не осталось и следа, поэтому ей пришлось в смятении подняться на берег.
Поднявшись, она оглядела местность, пытаясь выяснить, есть ли какой-нибудь выход из этой лужи с водой, но вскоре после того, как лужа с водой превратилась в скалу, выходить явно было некуда.
Могло ли быть так, что красавица действительно была погребена под водой?
Это действительно невероятно, и она не могла в это поверить, поэтому ей пришлось ждать у бассейна, ждать долго, достаточно времени, чтобы утопить сотни людей, но никто не подошел, она петляла вокруг, думая поймать женщине Нет выхода из других выходов.
Темнело, она боялась, что Зируй Юнсюэ и остальные не смогут ее найти, и запаниковала, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как в смятении вернуться. Перед отъездом она собрала вещи, которые красавица оставила на камне, и планировала спросить Ци Ша на следующий день.
темно.
Огни на горе Цифэн были тихими, и она не показывала своей популярности только потому, что пришло несколько гостей.
Фигура скользила вверх и вниз по скале под углом почти девяносто градусов, издали выглядя как дым и призраки.
Черная тень проскользнула на полпути к горе и вытащила фигуру из пещеры.
Ци И, который крепко спал в пещере, открыл глаза. Прежде чем он успел закричать или попросить о пощаде, черная тень сбросила его со скалы...
Черная тень продолжала прыгать вниз на десять футов, схватила Лу Эра, спящего на выступающей сосне, и швырнула его вверх.
Неважно, куда вы его бросите.
Черная тень обернулась вокруг горного хребта, и по обе стороны узкого хребта, на котором медитировал У Шань, были скалы.
Сой Ин пнула горную балку и сломала ее.
У Шань упал в шоке.
Си Си копал лекарства в соломенной хижине, рядом была яма, из норы шел неприятный запах, было видно, что там зверь, Си Си похоже не хотел беспокоить зверя, поэтому он копал осторожно.
Черная тень налетела на его спину, как ветер, и столкнула его в яму.
Звуки боя и крики разносились по горе.
Шань У честно уснул в пустой комнате.
Тени прошли мимо.
С грохотом дом рухнул.
Эрлу спит в жилом доме посреди горы, зажатый в одной комнате с титулованными капитанами, здесь он чувствует себя в безопасности.
Черная тень пронеслась мимо.
Среди ночи титулованный лейтенант вдруг почувствовал тяжесть в теле, а когда он открыл глаза, Эрлу был раздет догола и лежал на нем с оскаленными зубами.
Титульный капитан был испуган и разгневан и сбил большого кролика с ног одним ударом. Все капитаны были разбужены и, услышав, как издеваются над их товарищами, исполнились праведного негодования и бросились их избивать.
И Ци, бормоча, поискал в траве.
«Где косуля? В любом случае, мне придется поймать косулю и вернуться, чтобы подкормить Сяо Боэр еще раз, иначе она еще долго будет меня презирать…»
Внезапно в траве послышался шорох, обнажив острый нос косули, И Ци обрадовался и набросился на него.
Лодыжка внезапно напряглась.
В мгновение ока И Ци понял, что это нехорошо, и хотел отступить, но его тело напряглось, и его тело болталось и висело вверх тормашками.
«Хе-хе-хе». В его ушах раздался странный смех.
И Ци внезапно поняла, что она все еще полна ностальгии по этому голосу.
Прежде чем он смог со слезами на глазах выразить свою ностальгию и получить определенную степень искупления, его уже подняли и покачивали всю дорогу до горы.
Судя по этой позе, сегодня вечером у него должна быть новая миссия, и прежде чем он приступит к новой миссии, все юниоры должны быть уничтожены.
Сегодня вечером кому не повезет.
…
Цзин Хэнбо этой ночью придется плохо спать.
Вернувшись, она и Инбай Пэйшу Тяньци сообщили об инциденте, и все трое странно посмотрели на нее. Они хором спросили: «Знакомьтесь с красавицей?»
«Расчесываете волосы у озера?»
— Я слышал, ты рассказывал историю?
«А потом покончил жизнь самоубийством?»
— Ты сочиняешь историю?
Все трое обыскали его со странными выражениями лиц, вернулись и сказали, что рядом с бассейном никого нет, ни трупа, ни прохода. Должно быть, она была очарована духом горного духа и увидела сон.
«Позвольте мне спросить вас, сколько лет мастеру Цивэю? Он мужчина или женщина? Красивый или уродливый?»
Хотя Цзин Хэнбо уже знал ответ, он не мог не спросить еще раз.
Что-то слишком странно.
«Он прославился тридцать лет назад. Как вы думаете, сколько ему лет?» Тянь Ци усмехнулся.
«Говорят, что когда он был молод, он почти женился. Как вы думаете, он был мужчиной или женщиной?»
«Я услышал его голос много лет назад, конечно, это был мужчина».
«Внешность? Никто ее не видел. Ты можешь спросить у Семи Убийц, все ли в порядке? У них всегда перед глазами настоящее лицо, верно?»
Цзин Хэнбо вздохнул. Старый придурок, о котором говорил Ци Ша, всегда был горбуном с жалким лицом и сопливым носом.
Цзин Хэнбо сердито постучал дверью им в нос, закрыл дверь и пошел спать.
Вечером я случайно поел немного сухого корма, думая о том, чтобы завтра позволить троим мужчинам делать кули и сделать печь. Я действительно не знаю, как живут почтенные Цзывэй и Циша. Может быть, они действительно едят ветер и пьют росу?
И Зируй, и Юнсюэ хороши в работе по дому, и их нельзя сравнивать с ней, бездельницей, умеющей носить воду из ведер. Комната была чистая и опрятная, постельное белье было привезено мной и уже застелено. Зная, что ей нравится открывать окно, чтобы увидеть пейзаж, для нее была зарезервирована комната с видом на скалу.
Цзин Хэнбо решил оставить позади весь этот беспорядок и хорошо выспаться. Некоторые догадки, разве мы не узнаем самое позднее завтра?
Но какое-то время она не могла заснуть.
Я не знаю, сколько зверей в этой горе. Они ревут один за другим по ночам, и многие звуки очень странные. В сопровождении волн сосен в ночных горах и различных шумов в темной ночи это звучит жутко.
И необъяснимый прыжок женщины, расчесывавшей волосы у озера, тоже запечатлелся в ее сердце. Она говорила себе десять тысяч раз, что это обман, должно быть, это обман, но все равно слегка боялась — а что, если это правда? Что, если его действительно заставили покончить жизнь самоубийством? Есть много вещей, которые нас не волнуют и о которых мы не задумываемся, но, может быть, мы ударяем по чьей-то слабости? Посмотрите на выражение лица женщины после этого, как будто она вдруг поняла, что какая-то правда была раскрыта...
Она ворочалась, беспокойная и неспособная заснуть, ворочалась до полуночи, прежде чем уснуть в оцепенении. Когда она заснула, она услышала хныканье и плач.
Также слышен слабый певческий звук, слабо глотающий, словно доносившийся из-под земли.
«Большая лиса болеет, вторая лиса видит, третья лиса покупает лекарство, четвертая лиса кипит, пятая лиса умирает, шестая лиса несет…»
Цзин Хэнбо внезапно сел, его глаза сверкнули.
приходящий!
Как только она повернула голову, она увидела фигуру, маячащую в окне возле скалы.
Увидев эту фигуру в этот момент, Цзин Хэнбо, казалось, был искуплен, его глаза загорелись, и он с щелчком открыл окно.
«Ха-ха-ха, я знал, что ты не умер. Конечно же, я пришел сюда посреди ночи, чтобы притвориться призраком и сказать! Ты тот старик Цивэй…»
Ее голос внезапно оборвался.
Медленно его глаза расширились.
Пока она думала, перед ее глазами плыла фиолетовая тень с длинными волосами и стройным телом.
Но эта тень не та, которую она себе представляла, хватаясь за подоконник или свисая вниз головой с крыши.
Цзыин парил в воздухе.
Настоящий полет в воздухе, подвешенный между двумя скалами.
Она ясно видела, что ничего не цеплялось, ни веревок, ни сетей.
Нормальному человеку невозможно плавать так долго.
Длинные волосы этой фиолетовой тени свободно свисали, закрывая ее лицо, обнажая красивый силуэт, танцующий в воздухе, покачивая рукавами, слабо напевая историю взаимной любви лисиц.
Горный ветер могуч, а ее тело переворачивается и сгибается по дуге, которую не может достичь человеческое тело. Он одновременно изящный и жесткий, напоминает тех надувных людей, которые в современном мире использовали воздуходувки для совершения различных движений.
Ее голова и ступни складываются вместе, голова может выступать из промежности, а правая нога лежит на левом плече, мягкая, как кость.
Сильный горный ветер, колышущиеся призрачные тени, слабо поющие.
Из соседней комнаты послышался крик, и Зируй и Юнсюэ тоже это увидели.
Цзин Хэнбо проснулся от крика. Она вынула кинжал и выбросила его.
Кинжал устремился к макушке головы пурпурной тени, с ревом пересекая ее, рубя по горизонтали и вертикали.
Цзин Хэнбо считал, что с макушки этого парня свисают черные, гибкие, невидимые нити. Если ты его отрежешь, ты не сможешь притворяться призраком!
Кинжал просвистел взад и вперед во всех возможных позициях, и все они полоснули по пустому пространству.
Никаких нитей.
Чем сильнее Цзин Хэнбо резал ему сердце, тем холоднее он становился — неужели это действительно призрак?
Цзыин медленно приблизился. Горный ветер развевал ее длинные волосы и рукава, обнажая половину ее белого лица.
Цзин Хэнбо уставился на тень, одним движением убрал кинжал и крепко сжал его, готовясь использовать красные ножи и белые ножи, если этот призрак действительно сильно ранит людей.
Призрак все еще поет.
«Большая лиса болеет, вторая лиса смотрит, третья лиса покупает лекарства, четвертая лиса готовит, пятая косуля мертва, а шестая косуля несет…»
Пение проносилось, как текущая вода, и Цзин Хэнбо, находившийся в нервном состоянии, сначала не обратил на это внимания, но внезапно растерялся.
и т. д.
Косуля?
Разве это не лиса?
Словно вспышка молнии, она вдруг поняла, что разозлилась, и подняла руку, чтобы разбить камень.
«Йи Ци, иди к черту!»
Она с грохотом закрыла окно и легла спать.
Из соседней двери донеслось несколько потрескивающих звуков, и в воздухе послышались крики, вероятно, Зируй и Юнсюэ также бросали камни, чтобы отомстить И Ци за то, что он притворился призраком посреди ночи, чтобы напугать людей.
И Ци подняла голову вверх, и ей некуда было суетиться, печально плача к небу: «Я не умерла, ты заставила меня обидеть мою невестку, отпусти меня!»
Он захихикал в воздухе, его голос был довольно неприятным. Цзин Хэнбо снова открыл окно, и Цзыин исчез.
«Скучный старый Бусю!» Она кричала в воздух.
Комок птичьего помета упал, помет был размером с тарелку, Цзин Хэнбо быстро сжал голову, и птичий помет расплескался по окну желтым, желтым и зеленым.
Цзин Хэнбо снова толкнул окно и щелкнул: «Как вам не стыдно!»
На этот раз с грохотом упал орел.
Цзин Хэнбо быстро сжал голову, и когда окно закрылось, на птичий помет упал пучок птичьих перьев.
Цзин Хэнбо сидел на кровати, обхватив колени, грустно смотрел в окно и чувствовал, что весь человек нехорош — хотя он смотрел на добродетель Ци Ша и знал, что мастеру Цивэю не на что рассчитывать, но это все равно было это своего рода прорыв, чтобы быть таким обманным пиком.
Эксперт есть эксперт, даже если он играет в мире, у него в сердце есть свой характер, как говорится в романах о собачьей крови.
Но этот, обманывая, похищая, убивая, поджигая, притворяясь призраком и притворяясь вором, всемогущ и намеренно провоцирует у нее чувство вины и самообвинения. Когда она расстроена, она притворяется привидением и бьет по слабостям. После разоблачения она не стыдится и даже не закрывается, если ей не становится лучше, как землеройка, которая мстит око за око, очевидно, старик, который отказывается терпеть даже малейшую потерю.
Раньше, когда я слышал, как Циша хвастался тем, как запугивал моего хозяина, я думал, что мастер Цивэй — неженка с хорошим характером. Теперь кажется, что может быть неженка с хорошим характером? Забудь об этом, над тобой издеваются? хе-хе!
Думая, что ей еще нужно спросить этого старого ублюдка, думая, что этот недостойный старик обязательно будет просить об одолжении, и гадать, какие странные просьбы он будет делать, она вдруг чувствует, что верить в «Семь убийств» — действительно самая ненадежная вещь на свете.
На скале больше не было движения, не появились даже Инбай Пэйшу и другие, либо их удержал мастер Цивэй, либо они притворились мертвыми.
Цзин Хэнбо с грустью посмотрел на мрачное будущее и уснул.
Какими бы трагичными ни были события, они наступят только завтра, так зачем беспокоиться о них сейчас? Сегодня есть кровать, и я сегодня сплю, да?
Во второй половине ночи я спал спокойно, но мне все время снилось, что вокруг плавают призраки.
Рано утром она открыла дверь с налитыми кровью глазами. Зируй и Юнсюэ уже проснулись, чтобы приготовить завтрак. У них обоих были темные круги под глазами. Они явно плохо спали. Даже Эр Гузи перестал петь стихи и присел на корточки у окна. Глядя на сосну на противоположном утесе, Цзин Хэнбо наклонился, чтобы посмотреть, и увидел на дереве напротив утеса редкий белый орел, с нетерпением ожидающий своей славы.
«Что это, что это?» — спросил Эр Гузи.
«Воробей! Воробей!» Цзин Хэнбо погладил его по шерсти: «Это редкий белый воробей, Лорд Пес поймал его для меня, Лорд Пес поймал его для меня».
Издалека белый орел был размером с воробья.
Эр Гузи глубоко задумался, возможно, Фейфей долгое время подвергался издевательствам над ним, ушел в глубокие горы и увидел множество птиц, и начал думать о возможности обучить своих людей борьбе с маленькими монстрами.
Маленький монстр крепко спал на краю стола, внезапно открыл глаза, посмотрел на белого орла, а затем выгнал Эр Гузи из окна.
Разноцветные перья летали вокруг, и Эр Гузи долго боролся, прежде чем залезть в окно, ругаясь: «На море яркая луна, а небо в это время, я пойду искать тебя, еще не поздно. убить тебя!»
Цзин Хэнбо устал смотреть подобные драмы каждый день, скривил губы и пошел мыться.
Когда дверь открылась, она почти вытянула шею вперед.
Черт возьми, где эти гоблины?
Перед ними стояла группа людей. Было немного неприятно говорить, что они люди. Одежда изорвана, лицо в синяках, тело покрыто грязью. Похоже, его три года катали по мутному пруду, прежде чем его перевезли на колесах.
Она протянула палец и кивнула: раз, два, три, четыре, пять, шесть.
«Эй, а ты не упал со скалы пьяный?»
На противоположной стороне глаза Ци И все еще кружились, и он выглядел так, будто вот-вот умрет от пьянства.
«Эй, ты разве не пошел кого-то спасать?»
На противоположной стороне у Лу Ю был синяк на носу, опухшее лицо и кривой рот. Ее действительно было трудно спасти.
«Эй, а ты не ходил навестить свет Будды?»
У Шань на противоположной стороне свесил руки, не в силах снова исполнить Хэши.
«Эй, ты разве не ходил за лекарствами?»
Рот Си Си на противоположной стороне раздулся в колбасу, и он все еще жевал что-то отвратительной формы и цвета. Увидев, что его рот распух еще больше.
«Эй, ты не писаешь?»
У Шань У, казалось, были легчайшие синяки, и он, казалось, был в порядке, но цвет его лица был явно не в порядке, он был фиолетовым и фиолетовым, и время от времени он не мог удержаться от удушения живота и топтал ногами по земле от время от времени.
Хм, похоже, ты задерживаешь дыхание?
«Где тот, кто подобрал мастера?»
Эрлу нет.
«Я поехал в Хэйшуйзэ, чтобы забрать мастера…» — с грустным лицом сказали тизеры.
Цзин Хэнбо посмотрел на последнего. На нем все еще было фиолетовое платье со вчерашнего вечера, волосы были распущены, а лицо было накрашено белоснежной пудрой. У него было несчастное выражение лица, его рот искривился, как будто его вот-вот вырвет в любой момент, но Цзин Хэнбо вообще не хотел его отпускать.
«Где моя косуля?»
Выражение рвоты на лице И Ци стало более отчетливым, ее рот несколько раз скривился, и вылетел пучок волос.
Цзин Хэнбо уставился на шерсть косули — разве он не съест всю косулю живьем?
Конечно, он бы не захотел, посмотрите на их выражения лиц, подавленных колесом.
Неудивительно, что он отказался вернуться на гору после столь долгого странствования.
Цзин Хэнбо посмотрел на шестерых человек, думая о заблуждениях своего вчерашнего «дела об убийстве лисы», и, думая о парне, плачущем и ныряющем, волосы у него встали дыбом.
Не могу оставаться здесь!
Старик отомстит, и трюков у него полно!
С точки зрения серьезного оскорбления ее, то, что она сказала вчера, должно быть, хуже, чем Ци Ша, оскорбившая своего хозяина.
Ее маленькая жизнь будет разрушена!
Цзин Хэнбо обернулся и поприветствовал Зируй Юнсюэ: «Собирай сумки, пойдем гулять!»
Как только она закончила говорить, голос Шэнь Сюна внезапно разнесся эхом по всей горе.
«Я открыл эту гору и посадил это дерево. Если ты поиграешь с моим учеником, неважно, убьешь ты его или закопаешь».
…
Самый холодный сезон прошел, и погода в Великой Пустыне становится теплее с каждым днем. Теплый солнечный свет нагреет коридор, но одежда мужчины все еще холодна, как снег.
Гун Инь слушал доклад Мэн Ху и осторожно впустил пальцы в теплые и мягкие белые волосы Сяо Иньинь.
«Мы уже прибыли на гору Цифэн». Мэн Ху выглядел обеспокоенным: «Просто мы обеспокоены характером Мастера Цивэя… Я слышал, что брат Циша потерял половину своей жизни, занимаясь боевыми искусствами».
«Жизни достаточно». — легкомысленно сказала Гун Инь.
Мэн Ху опустил глаза, он знал, что его хозяин всегда был человеком с сердцем твердым, как железо, и решимостью, как сталь. Какое-то время он почти думал, что его хозяин изменился, но позже он понял, что его хозяин так и не передумал.
Успешный человек обладает своей беспощадностью, не имеющей себе равных среди обычных людей, по отношению к себе и другим.
«Раньше на дороге были изменения, а впереди еще сложнее». Гун Инь сказала: «Мир далеко, и пришло время отпустить его».
Мэн Ху кивнул. Да, у каждого свои идеи и энергия, все будет меняться, и контролировать все в процессе движения вперед невозможно. Что они всегда делают, так это дают небольшую подсказку, основанную на мотивах другой стороны, а затем появляется бесчисленное множество возможностей, которые выбирают сами стороны. Результаты каждого выбора могут нести только сами стороны.
Вы должны делать что-то самостоятельно, и если вы можете это сделать, вы можете продолжать.
Этот путь явно начался, и за ним — мир свободного развития.
Гун Инь расчесала волосы Сяо Иньинь, посмотрела на маленькую травяную лошадку и сказала: «Она сильно выросла, и позже я смогу добавить немного твердых материалов».
"да."
«Я слышал, что этот человек хорошо поработал, передайте это и посмотрите». Он на какое-то время задумался, а потом вдруг сказал.
Мэн Ху обернулся и сделал жест.
Через некоторое время послышались легкие шаги. Он прислушался и слегка нахмурился.
Мэн Ху тоже нахмурился, обернулся, указал на ногу идущего человека и сказал: «Не вставайте на цыпочки, не относитесь к этому намеренно легкомысленно, не пытайтесь контролировать свои ноги».
Мужчина остановился там и через некоторое время продолжил свой путь, на этот раз Мэн Ху кивнул и ничего не сказал.
Гун Инь повернул голову и посмотрел на мужчину. Под солнцем мужчина был настолько ледяным и застекленным, что казалось, будто он растаял под солнцем.
Он редко щурил глаза. Это был первый раз, когда он смотрел прямо на солнце. Он к этому не привык. Оказалось, что вот так это выглядело под солнцем...
Это выглядит не очень удобно...
Она когда-нибудь не любила его?
Он снова начал терять рассудок, мужчина тихо ждал на крыльце, без всякого выражения нетерпения или смирения, глаза его были устремлены куда-то вдаль, как будто он смотрел вдаль, но он как будто ничего не видел вдали. все.
Мэн Ху выглядел удовлетворенным и махнул рукой, давая знак другой стороне спуститься.
По истечении этого времени не должно быть непрерывного бега на длинные дистанции вперед и назад. Это была действительно тяжелая работа.
Когда мужчина обернулся, выражение его лица все еще оставалось благородным.
Гун Инь наблюдал, как белоснежная одежда свернула за угол коридора, и вымыл руки в золотом тазике, предложенном Мэн Ху.
«Когда война в Министерстве золота подойдет к концу, готовьтесь к дальнему путешествию».
"да."
…
«Найдите меня в жилом доме посреди горы в течение четверти часа, и я освобожу заложника».
Цзин Хэнбо разбил в руке лист бумаги с призрачными символами.
Когда она только что обернулась, она обнаружила, что Зируй и Юнсюэ ушли, а затем внезапно на двери появилась записка, она не могла прочитать ни одного слова в записке, но Ци Ша мог узнать ее с первого взгляда.
Цзин Хэнбо хотелось плакать, но слез не было — она пришла лечить болезни, а не играть в «Голодные игры», ей было скучно и она сошла с ума, поймать новичка было все равно, что кошка встретила мышь.
«Если я не выполню задание за пятнадцать минут, он убьет заложника?»
"Да." - сказала Киша в унисон.
Цзин Хэнбо посмотрел на их лица, глубоко вздохнул и решил поверить в это.
В следующий момент она уже исчезла на месте – задержки не было, и ей нужно было найти кого-то, кто знает, как будет выглядеть тот старый бессмертный?
Кажется, старик знает ее способности, иначе за четверть часа отсюда до середины горы этого никто не смог бы сделать.
Ее фигура мелькнула, она дошла до определенного участка горной дороги, еще вспышка, она дошла до определенной опушки леса, еще вспышка, она дошла до определенного участка горной дороги, еще вспышка...
Она вдруг почувствовала, что что-то не так.
С ее нынешними способностями телепортации ей нужно всего три уклонения, чтобы добраться до полугорной резиденции, но теперь это все семь или восемь уклонений, почему она все еще может видеть горные дороги и леса?
Подождите, горная дорога... лес...
Что-то не так.
Кажется, что каждый раз, когда я на вспышке вижу горную дорогу или лес, пейзажи появляются попеременно, и в процессе переплетения никаких изменений нет.
Она подумала немного, затем снова мелькнула: то, что появилось сейчас, было лесом, если то, что появилось на этот раз, было горной дорогой...
В следующий момент она действительно стояла на горной дороге. Перед ее глазами была извилистая каменная дорога, идущая вниз, и она даже смутно видела дома посреди горы.
Но она знала, что если будет продолжать это делать, то никогда не достигнет цели.
Формирование!
Цзин Хэнбо подпер подбородок и огляделся. Трудно было представить, как было устроено формирование. Это большая гора, и окружающие ее пейзажи представляют собой естественные пейзажи. Может ли мастер Цивэй использовать всю гору для создания строя?
Она научилась строить построения, когда ей нечего делать, и семи убийствам по пути. Обычно самое главное — найти формацию, но эта формация состоит из гор, а пейзажи перетекают с участка на участок, и все они представляют собой естественные пейзажи. Куда пойти? Ищете глаз?
Самое ужасное, что даже если она и сможет найти глаз, ей некогда.
Семь убийств говорят о том, что любая медленно движущаяся группировка, ориентированная на пойманных в ловушку людей, не несет большой смертности, но в большинстве случаев это требует времени. У глаз этой формации должно быть много уловок, и может быть много розыгрышей, цель которых — задержать ее время.
Такое формирование, постоянно меняющее метод ослепления, требует, чтобы человек, руководящий формированием, находился рядом, постоянно меняя строй.
Другими словами, этот массив у нее не сломался. Его вообще невозможно сломать.
Бессмертный!
Цзин Хэнбо выругался про себя.
Она подумала немного, села, откусила корень сладкой травы и неторопливо сказала небу: «Эй, старина, я вчера не закончила самую важную часть истории, хочешь послушать?»
Был только шум ветра, проносившегося по небу.
Она проигнорировала это и продолжила: «Я говорила вам, что Тен Фокс — убийца, но на самом деле Тен Фокс — еще и козел отпущения. На самом деле настоящий убийца…»
Она вдруг повысила голос и резко сказала: «Девять лисиц!»
Сверху послышался внезапный звук, как будто кто-то в шоке потер юбку, она тут же потянулась к рукам, достала карман с огнем, зажгла его и взмахом руки отправила его наружу.
Все движение достаточно быстрое, чтобы можно было только моргнуть глазом.
"Привет." Раздался звук, и запах паленых волос вырвался наружу.
Цзин Хэнбо громко рассмеялся: «Эй! Бессмертный! Этот огонь специально разведен императорским дворцом, его очень трудно потушить, поторопитесь и найдите пруд, чтобы спасти свои драгоценные волосы!»
Послышалось тихое чириканье, над ее головой, казалось, поплыла струйка дыма, а затем передний план изменился, зеленые деревья и кусты, ступеньки дошли до конца, и она была почти у полугорной резиденции.
Цзин Хэнбо счастливо улыбнулся.
Старика волновала эта история.
Старик тоже очень беспокоится о своих драгоценных волосах.
Она женщина. Когда вчера она впервые увидела старика, ее привлекли его волосы. Чем длиннее волосы, тем сложнее за ними ухаживать. Должно быть, этому старику пришлось приложить немало усилий, чтобы сохранить свои двухметровые волосы без секущихся кончиков. Его волосы, должно быть, его самое главное сокровище.
Хм, это действительно старая ведьма.
Цзин Хэнбо изначально пришёл за медицинской помощью и с большим благоговением посмотрел на супер ****, но теперь он чувствует, что это совсем невежливо. Этот дешевый старый ублюдок определенно предпочел бы, чтобы его называли старым и бессмертным.
«Хе-хе-хе, поторопись и позаботься о своих птичьих перьях…» Она несколько раз хихикнула Конгу и в мгновение ока оказалась на открытом пространстве у входа в полугорную резиденцию.
Открытое пространство очень оживленное, многие мужчины без рубашек роют фундамент и готовятся строить дом. На самом деле Цзин Хэнбо не планировал жить долго, но люди с титулами Сяовэй и Пэй Шу — враги на поле боя. Хотя прямой обиды нет, есть даже немного чувства симпатии и симпатии, но длительная враждебная позиция привела к тому, что две группы людей борются за все. Сходить в туалет дальше, чем кто-либо еще пописать. Сначала постройте его.
Цзин Хэнбо взглянул на группу мужчин без рубашек и покачал головой: это невозможно, старик такой самовлюбленный, для него невозможно быть без рубашки и носить грязные штаны.
Пожилая пара, охранявшая горную резиденцию, курсировала среди толпы, подавая мужчинам чай и еду. Цзин Хэнбо посмотрел на пожилую пару, которая только что встретилась вчера, чтобы узнать в них себя. Но она все еще волновалась, шагнула вперед, чтобы взять чайник из рук старика, и сказала с улыбкой: «Я приду-с». Поднимая чайник, она потянула старика за волосы.
От рывка его руки покрылись седыми волосами. Старик ахнул, прикрыл голову, повернул голову и обиженно сказал: «Девочка, старик стареет, а волос у него вообще мало, так что он не выдержит твоей тяги. ..."
«Мне очень жаль, мне очень жаль». У Цзин Хэнбо не было другого выбора, кроме как выбросить свои седые волосы, чтобы извиниться перед другими. Белые волосы высохли, значит, это не парик. Кроме того, извращенная любовь этого старика к волосам не должна желать носить седые волосы.
Снова взглянув на старушку, она не так уж и стара, волосы у нее еще черные, она стесняется выдергивать чужие волосы, наклоняется, чтобы посмотреть на чай и еду на тарелке, и удивленно восклицает: «Ух ты! мэм, вы это приготовили? Выглядит очень вкусно и аппетитно!»
Женщина уставилась на нее в изумлении. На тарелке был самый обычный кунжутный пирог. Как могла эта девушка, на первый взгляд похожая на золото и нефрит, любить такую грубую деревенскую еду? Все еще так преувеличенно это нравится?
«Ух ты, мэм, у вас тоже такая хорошая кожа? Это потому, что вы часто едите такой кунжутный пирог?» Цзин Хэнбо подошел к старому оранжевому лицу собеседника, протянул руку, и дряблая кожа под его пальцами закачалась на ладони. Она восхищенно цокнула языком: «Ух ты, он действительно тугой и нежный, и его можно сломать, взорвав бомбу».
Тётя убрала палец и сочувственно посмотрела на неё — бедная девочка такая красивая, такая идиотка.
«Съешь кусок торта». Тётя с любовью передала торт: «Кунжут питает мозг».
Лицо Цзин Хэнбо не было красным, он прикусил улыбку, тайно вытер руки о юбку и скривил губы.
И это тоже не так.
У этого старика настоящая кожа, нежная и хрупкая. Она схватила лицо тети и только что размяла его. Ощущение дряблости кожи не может устранить никакая маска для кожи человека.
Но в этой горной резиденции всего несколько человек, если не они, то кто они?
Она грызла печенье, ходила в толпе и время от времени похлопывала это по плечу: «Ух ты, брат, у тебя хорошая фигура». Она сжала эту грудную мышцу: «Ух ты, брат, у тебя такие сильные грудные мышцы!»
Мужчины бежали тут и там, особенно подчиненные Пэй Шу, которые сбежали так быстро — каждый мужчина рад приставанию такой красивой королевы, но, учитывая собственничество его собственного молодого командира, его жизнь важнее.
«Эй! Цзин Хэнбо!» Недовольный крик Пэй Шу донесся из дерева рядом с ним: «Я дал тебе четверть часа, чтобы найти кого-нибудь, чтобы спасти кого-то, а не флиртовать с мужчиной. Я отрежу любого, кто прикоснется к тебе». Так где же мясо, хочешь его попробовать?»
Он еще не закончил говорить, как с дерева напротив голос, который всегда был пьян, лениво произнес: «Пэй Шу, грязь из долины Тяньхуэй заблокировала твой мозг? Будь осторожен в следующий момент, твой собственный…»
Пэй Шу повернул голову и пристально посмотрел на своего жизненного противника: «Инбай, ты смеешь сражаться со мной…» Внезапно макушка его потемнела, и он увидел, что Цзин Хэнбо уже стоит рядом с ним и смотрит вниз. у его промежности.
Этот взгляд был настолько странным, что Пэй Шу почти крепко сжал штаны.
Цзин Хэнбо ухмыльнулся, потер подбородок и сказал: «Режьте мясо того, кто к нему прикасается? Вы имеете в виду то, что говорите?»
Со звуком «свиста» и мелькнувшей серой тенью кто-то как можно быстрее скрылся с места происшествия, даже не успев произнести грубого слова...
Цзин Хэнбо засмеялся, увидев, как напуган мальчик, моя сестра случайно прикасается? Сестра не боится прикосновений, она боится прикоснуться не к тому человеку!
Она встала на дерево, подняла голову и посмотрела на пустой горный двор с панорамным видом, ее сердце тронулось.
Кто сказал, что нужно смотреть в толпу? Вы также можете спрятать людей во дворе.
Рассчитайте время, там еще полпалочки благовоний, если после обыска дома не найдете ее, будет поздно.
Но она все же решила довериться своей интуиции и почувствовала, что Инбай подошла к этому дереву, чтобы попить, глядя на этот маленький дворик, казалось, что она пила не просто так.
Она спрыгнула с дерева и вошла во двор. Дом был самый обычный, с тремя домиками с черепичными крышами и небольшим двориком, но средний дом был закрыт и со вчерашнего дня его не открывали.
Она пошла прямо в комнату и проскользнула внутрь. Комната была тускло освещена. Войдя в дверь, она обнаружила, что комната слишком пуста. В комнате не было мебели, только стены были украшены фресками.
Здешние дома в горах иногда расписаны по бокам фресками различного содержания, большая часть которых связана с местными верованиями, но обычно они рисуются на открытом воздухе, а не в помещении.
Цзин Хэнбо взглянул на него и был уверен, что здесь никого нет, и собирался уйти в разочаровании, когда внезапно его сердце тронулось, и он посмотрел на фрески.
На картине изображена гора морской феи, туманный шатер, летящая в небе фея и отдыхающая на рифе русалка.
Подожди, русалка?
Цзин Хэнбо перевел взгляд и увидел, что фрески со всех сторон имеют связное изображение. Было нарисовано много русалок, причем картины были чрезвычайно тонкими и реалистичными. Кто-то греется на солнышке, кто-то поет, кто-то тянется к небу, а кто-то смотрит в зеркало спиной к экрану и морю.
Цзин Хэнбо прислонился к стене, обнюхивая одно за другим, внезапно засмеялся, сделал шаг назад и пнул русалку, смотрящую в зеркало.
«Отвратительный старый нарцисс, эта русалка такая толстая, это потому, что у тебя хватает наглости притворяться!»
С щелчком стена треснула, и несколько кристаллов вылетело наружу. В спине была дыра, и парень с треском провалился внутрь, оставив на заднице большой след.
Цзин Хэнбо прилетел немедленно, намереваясь оседлать старика на спине и избить его первым.
Она смогла телепортироваться только в мгновение ока, но парень с перевернутым **** уже исчез, когда приземлился, и под его ногами было что-то мягкое, и послышался слабый крик, который был голосом Зируи. Цзин Хэнбо поспешно убрал свой кулак. Подняв Зируй из прослойки стены, женщина выглядела спокойной и указала на табличку, висящую у нее на груди. На нем было нацарапано: «Есть еще один, приходи еще на полчаса. Старые правила, если не найдешь его за полчаса, убьешь девочку. Ах да. , следи за пальцами ног».
Цзин Хэнбо посмотрел вниз и увидел, что носок его ботинка в какой-то момент стал немного влажным, а земля тоже представляла собой лужу воды.
Она не помнила, чтобы только что видела воду, но снова посмотрела на дыру в стене, как будто что-то поняв.
Эта стена специально сделана, покрыта слоем особых кристаллов, способных раскрыть фигуру человека, поэтому за стеной могут спрятаться старые бессовестные люди.
Притворяется русалкой, и как только кристалл разобьется, он превратится в ядовитую воду. Сейчас она уже чувствует, что у нее немеют пальцы на ногах.
Старый Бессмертный, должно быть, догадался, что она не станет приглашать кого-то после того, как найдет кого-то, это было специально!
«Ты старый, бессовестный!» Цзин Хэнбо закричал: «Это нормально найти кого-то за оговоренные четверть часа? Ты обманываешь! Ты даже меня отравил!»
Никто на нее не обратил внимания, и кто-то как будто хихикал вдалеке — что за обман, разве это не наш семейный стиль?
Цзин Хэнбо поднял лоб с головной болью. Старик становился все более и более бесстыдным. Раньше он напоминал о горной резиденции, но теперь ничего не сказал. Гора Цифэн такая большая, где мне найти Юнсюэ?
Она позволила Зируи уйти одному и села в мезонине, чтобы подумать.
Это похоже на шутку, но испытание уже началось, да?
У такого человека, как Мастер Цивэй, каким бы хулиганом или негодяем он ни был, должны быть свои принципы, даже если это происходит из личных предпочтений, он определенно не такой послушный.
Это правда, семеро учеников сбежали с горы, но именно из-за него он так долго оставался внизу. У старика была депрессия, и теперь он даже не поздоровался, поэтому пришел просить его о помощи. Как это могло быть так дешево?
Первая встреча была для того, чтобы проверить ее реакцию, второй раз — притвориться призраком, чтобы проверить свою смелость, третий раз — чтобы проверить свое мастерство, четвертый раз — чтобы найти кого-то, чтобы проверить свое зрение.
У нее нет боевых искусств, поэтому она не сможет пройти испытание слишком далеко, должно быть, она способна на это.
А старик самовлюбленный и тщеславный. Он, должно быть, думает, что хорошо скрывается и его не обнаружат, поэтому ему следует привести с собой двух заложников. Когда придет время подготовки, он либо зарежет людей, либо выйдет посмеяться над ней. В конце концов, она действительно сломала его, поэтому он схитрил и написал еще один знак, который забрал Юнсюэ. Табличка была написана импровизировано, а слова писались на скорую руку.
Поскольку он только что взял с собой Юнсюэ, Юнсюэ все еще должен быть рядом.
Цзин Хэнбо подошел, чтобы посмотреть на табличку, снова понюхал ее, остановил палец на определенном слове, поднял его, прищурился, чтобы увидеть, что у него на пальце, и быстро вышел из комнаты.
Когда она пошла, она обнаружила, что паралич достиг ее икры.
Посмотрите на небо, уже почти полдень.
Тётя вышла во двор, отставила тарелку с кунжутным пирогом и принялась мыть овощи.
Цзин Хэнбо посмотрел на тарелку с блинами: «Мэм, когда вы испекли эти блины?»
«Сделал это сегодня утром».
— Ты скоро собираешься готовить обед?
«Да, — тётя посмотрела на небо, — ещё около получаса. После того, как я закончу мыть посуду, я смогу зажечь огонь и приготовить».
полчаса.
зажечь огонь.
Она знала, где находится Юнсюэ, но больше не могла двигаться.
Онемение пальцев ног достигло пояса. Телепортироваться больше не могу.
Она посмотрела на кухню, но она была всего в нескольких шагах, но сейчас для нее это было похоже на конец света.
Что еще хуже, такой паралич наступил как молния, ее горло сжалось, и она даже не могла говорить.
Цзин Хэнбо неподвижно стоял во дворе, глядя на далекую кухню, пытаясь закричать, наблюдая, как тетушка несет вымытую посуду, входит на кухню и достает из-за печи нарезанные дрова.