Сознание королевы и главнокомандующего одновременно стиснулось дверью, и всем ничего не оставалось, как трагически смотреть на маяк, думая, что на этот раз я добьюсь, несмотря ни на что, это не было бы потерей доиграться с Ее Величеством королевой на земле тяжелого железа. Еще веселее уйти и никогда не вернуться. Последующие действия действительно были более быстрыми: всю дорогу шли быстро, захватили три города подряд и приблизились к окрестным графствам столицы Шенти за три дня.
Но в это время окрестности действительно сдвинулись с места, услышав ветер, и Нефритовый департамент быстро направил войска, и кавалерия молниеносно вымчалась из города, оккупировав Гуаньчэн, прилегающий к Шэнь Ти, блокируя отступление Цзин Хэнбо.
Министерства других соседних стран, некоторые ждут и наблюдают, некоторые мобилизуют войска, граница Чэнь Бин, ожидая, когда черный съест черный в любое время.
Три секты, четыре союза, семь банд, тринадцать Тайбао и город Шанъюань быстро вошли в состояние боевой готовности почти в то же время, когда зажглось пламя войны. Обе стороны пересекали территорию трех графств и имели частые тайные контакты. На следующий день после составления плана три секты, четыре союза, семь банд и тринадцать Тайбао снаружи внутрь, а также Мин Яньань из города Шанъюань изнутри наружу начали атаку на троих. округа оказались в центре внимания в результате скрытой атаки.
Цзин Хэнбо оставил государственных служащих в трех округах. Когда драконы остались без предводителя, Пэй Шу вернулся с Мэн Потянем и не дождался своего назначения. Пей Шу немедленно взял на себя военные дела и срочно приказал всему штабу собраться, чтобы выманить шанъюаньскую армию из города и воспользоваться темнотой. Из-за сложной местности и рыхлости альянса банд Цзянху армия Шанъюань и армия альянса Цзянху столкнулись. После хаотичного боя он повел кавалерию в бой, воспользовался огнем и разгромил армию альянса. Взял в плен тысячи пленных с обеих сторон и прославился в первом бою.
Только тогда люди поняли, что молодой командир Лунчэна не был истощен днями Пепельной долины. Он переключился с обнаженного меча на меч в ножнах.
Пэй Шу имел отличную репутацию и стабилизировал тыл, в то время как Цзин Хэнбо остановился во внутренних районах Шэнь Ти.
Когда ее войска прибыли в округ Ванчэн, Те Фэнлей все еще находился во дворце и только что убил министра, который выступал против него. Подняв подбородок, она сказала со зловещей улыбкой: «Ты это что… Ся Зируй? Женщина-офицер рядом с королевой?»
Тяньци и Те Синцзе были тяжело скованы цепями под ступенями, они сердито смотрели на Те Фэнлея, но, к сожалению, не могли даже кричать.
Ся Зируй упрямо повернула голову, Ти Фэнглей оттянула ее подбородок пальцами назад и сказала с улыбкой: «Какая пламенная маленькая леди, посмотри на свой темперамент, я еще больше с нетерпением жду нашей королевы, поставь ее на свою сторону. да, должно быть очень интересно услышать ее тихий стон или вас двоих вместе, ха-ха..."
Прежде чем раздался смех, во дворец ворвался генерал и срочно доложил: «Милорд! Королева Черноводной мчится изо всех сил, и она уже приближается к городу!»
Пальцы Те Фэнглей задрожали, Ся Зируй воспользовался ситуацией и вырвался на свободу, Ти Фэнглей усмехнулся, махнул рукой и сказал: «Принеси черный ветер!»
Служитель вел черную пантеру. У свирепого зверя был чистый черный мех, он был гладким и гладким, а фигура крепкой. В его золотых глазах был жестокий и холодный взгляд на жизнь, который был очень похож на глаза Ти Фэнглей.
Это был скакун Ти Фэнлея по имени Хэйфэн.
Ти Фэнглей снова махнул рукой: «Возьмите заложников! Этот король отправляется в город и на некоторое время встречается с Королевой Черноводной!»
Он сердито сел на спину Хэйфэна, похлопал его по большой голове и сказал с улыбкой: «Убей его хорошенько! Я слышал, что кожа королевы и нежное мясо очень вкусные. Когда они понравятся королю, я пришлю тебя попробовать». это." ».
Леопард взволнованно стонал и выл, казалось, понимая слова людей.
"Идите сюда." Ти Фэнглей снова махнул рукой: «Привяжи моего седьмого младшего брата позади Хэйфэна, я хочу, чтобы он был моим тираном!»
Тут же кто-то надел цепи, связывавшие руки Те Синцзе, на седло на спине черной пантеры. На ногах у него все еще были цепи, поэтому он мог только шататься вместе с пантерой.
Лицо Ся Зируй было полностью обескровлено, и она резко сказала: «Ученых можно убивать, но нельзя унижать!»
«Ученый? Ши?» Ти Фэнглей громко рассмеялся: «В моих глазах вы все дерьмо!»
Взмахнув рукавами, послышался шум ветра и грома, и черная пантера вскочила. Те Синцзе не мог контролировать свою фигуру, он пошатнулся, упал на землю, и его тут же вытащили наружу.
Ся Зируй бесконтрольно закричал, и подчиненные Те Фэнглея погнали его вперед. Увидев дым и пыль, клубящиеся по земле, слезы мгновенно затуманили ее зрение.
Смутно она увидела, как мужчина изо всех сил боролся, сначала приподнялся и полувстал на колени на землю, пантера продолжала бросаться вперед, его колено тащило **** по каменной земле, и появилась ярко-красная полоса. нарисованы на белом мраморе. пятна крови.
Он не упал, перевернулся и, наконец, встал. Несмотря на то, что после бега он пошатнулся, он, наконец, завершил самоспасение, и его не удалось тащить до смерти.
Повсюду был дым и пыль, и он все еще не мог забыть оглянуться назад в дыму и пыли и утешительно улыбнулся Ся Зируй.
Улыбка подобна теплому солнцу, ярко сияющему в этот хмурый зимний вечер.
Слезы наконец покатились по ее щекам, Ся Зируй просто хотела броситься в его объятия и спросить, больно ли это?
Черный леопард движется вперед, как ветер, первым проходя через императорский сад. Те Фэнглей любит скакать по своему дворцу, он не любит цветы и растения и думает, что они мешают, поэтому цветов и деревьев нет. в его императорском саду, но много редких птиц и животных. Животные, даже журавли, ходят по мелкой озерной воде на тонких ногах.
Эти красивые животные — его украшения, когда он в хорошем настроении, но они — всего лишь закуска для Хэйфэна, когда он в плохом настроении.
Сейчас у него плохое настроение.
Внезапно взлетел журавль, закрывая ему зрение.
«Пристрели его!» Он указал на кран и яростно приказал.
Армия Юйлиня выставила стрелу и хотела выстрелить, но журавль внезапно перевернулся в воздухе, армия Юйлиня посмотрела друг на друга, и по какой-то причине, прежде чем они успели сделать ход, журавль упал.
В следующий момент журавль полетел наискось, и своим длинным клювом яростно выклевал глаза черной пантеры!
Все, включая черную пантеру, были застигнуты врасплох. С жалобным шипением пантера подсознательно перевернулась, перевернув Ти Фэнглея на спину.
Ти Фэнглей рухнул на землю и тут же взревел: «Непослушный зверь!» Он поднял руку и взмахнул кнутом.
"Трескаться." Кнут со звуком ударил в спину черной пантеры. Зверь обезумел от боли и пришел в ярость от собственной крови. Он поднял лапу и схватил кнут Ти Фэнлея, прижимая его под лапу.
Он был так зол, что хотел поднять ладонь и зашлепать человека под своими когтями до смерти, но когда услышал звук железного ветра и грома, он силой сдержался.
Ти Фэнглей схватил кнут, но не смог. Когда он поднял голову, то увидел, что у черной пантеры один глаз сиял золотом, а другой глаз был кроваво-красным. Оно выглядело свирепым, как монстр. Он был потрясен и неоднократно приказывал: «Этот зверь сошел с ума! Убейте его!» Это! Убейте его!"
Имперская Лесная Армия подняла свои луки и настроила стрелы, а черная пантера подняла голову и сердито зарычала, наступив на руку Ти Фэнглея, и вскочила.
В лучах заходящего солнца его прыгающая фигура подобна черной молнии. Мимо его гладкой спины прошло бесчисленное количество стрел, но в мускулы и кости их не вонзить.
С последним воем горя, гнева, ностальгии и решимости черная пантера перевернулась в воздухе, сбросила седло, символизирующее своего хозяина, на спине и исчезла в мгновение ока.
Только Ти Фэнглей застонал на открытом пространстве, его рука была сломана на четыре части шагом черной пантеры.
Кто-то хотел подойти и помочь, но он оттолкнул его. Он сердито указал на Зируи и крикнул: «Это ее вина! Этот король видел, как раньше она свистнула к крану! Убей ее первой!»
Стрела лучника тут же обернулась, и Ци Ци уставилась на Ся Зируй.
Те Синцзе внезапно бросился вперед.
Первоначально он был привязан за пантерой, но после того, как пантера сбросила седло, он упал на бок. В этот момент он вскочил как буря, волоча за собой седло и цепи, и сбросил Зируи вниз.
В то же время Тянь Ци тоже опрокинул охранников и бросился к нему с другого направления.
Все трое катились вместе, двое мужчин защищали Зируи внизу, стрелы проносились мимо с небольшой высоты, а холодный запах железа наполнял небо.
Ся Зируй была прижата внизу, услышала звук летящих и сталкивающихся железных стрел, почувствовала, как тело мужчины слегка вибрирует, хлынувшая кровь и слезы потекли вместе, она внезапно обняла Те Синцзе одной рукой, а Тяньци - другой, и - крикнул. Издайте серию странных звуков.
Со звуком топота копыт и трепещущими крыльями бесчисленные птицы и звери в императорском саду устремились вперед, как по приказу. Звери бросились на лучника, птица покрыла тело, и стрелы шуршали по телам тех птиц и зверей, заполняя небо. В небе сверкали бесчисленные трепещущие крылья, а повсюду летали сине-белые птичьи перья.
Когда Имперская Лесная Армия увидела такую сцену, они на мгновение ошеломились и замедлили ход.
Тяньци схватил Зируя и Те Синцзе, стиснул зубы и сказал: «Идите в воду!» Все трое скатились в озеро.
С пыхтением на поверхности озера расцвел румянец.
Когда Ся Зируй вошла в воду, она почувствовала холод до костей, ее голова ударилась обо что-то, ее глаза потемнели, и она потеряла сознание.
Прежде чем потерять сознание, он мог лишь смутно видеть черную тень, плывущую перед его глазами.
…
Ти Фэнглей был серьезно ранен и не мог подойти к городским воротам, поэтому ему пришлось приказать своему доверенному генералу сначала пойти в город, чтобы сражаться, а затем вернуться в гарем, чтобы залечить свои раны.
Он подозрительный человек, потому что он слишком жесток и убивает слишком много людей, поэтому он также боится, что однажды его убьют, и никто ему не поверит. Когда его переносной скакун и телохранитель, черная пантера, ушли, он действительно почувствовал, что кому-то кажется неуместным возвращать его во дворец.
Он боялся, что на него нападут другие, поэтому приказал группе евнухов и служанок охранять его во внутреннем дворце без каких-либо охранников с оружием.
После того как он захватил трон, он перестроил свою спальню, где было бесчисленное множество органов, обеспечивающих его безопасность.
Чтобы войти во дворец, нужно сначала пройти через духовный зал покойного короля. Похороны покойного короля еще не прошли. Говорят, что благовоний и благовоний должно быть много, но в данный момент здесь пустынно и пустынно, и нет даже привратника.
Когда Ти Фэнглей проходил мимо ворот дворца, он подсознательно взглянул и обнаружил, что ворота дворца были полузакрыты.
Какой-то ленивый дворник, сердито подумал он, даже дверь толком не закрыл.
В обычный день он, возможно, собирался кого-то убить, но теперь его рука сильно болит, и он не собирается ничего делать, поэтому холодно фыркнул и собрался уйти.
В этот момент дверь внезапно медленно открылась.
Ветра не было, никого, дверь медленно распахнулась, и послышался протяжный скрип, звучавший жутковато на пустынной дворцовой дороге.
Ти Фэнглей невольно остановился и заглянул в дверь. Темный зал был погружен в тень заходящего солнца. Напротив него на темном фоне стоял огромный ярко-желтый гроб. У четырехпалого дракона на гробу были злые глаза, похожие на огонь.
Он чувствовал холод всему телу. Потом взгляни на группу евнухов вокруг него, все они как перепела зимой, зелено-белые дрожат.
Он тайно сожалел о своей ошибке и после травмы стал параноиком. Следует еще привести несколько мастеров.
В этот момент ему не хотелось больше оставаться, он плотно затянул одежду и хотел быстро идти, но в этот момент он услышал другой голос.
Послышался скрип, трение дерева о дерево, что-то тяжелое медленно оттолкнули, раздался шорох, на этот раз это был звук трения тяжелой одежды о дерево, а затем послышался стук, как будто что-то подпрыгнуло на пол. земля, тяжелая и неуклюжая, а затем послышались взрывы звуков «бум, бум, бум...», сопровождаемые шуршанием плотной одежды, трущейся о землю, приближающейся шаг за шагом, скачущей по сердцу шаг за шагом.
Этот голос слишком силен, чтобы вызвать у людей плохие ассоциации. Лица евнухов изменились с бледных на бледно-голубые. Все открыли рты, желая воскликнуть, но не осмелились в этот раз нарушить странную атмосферу. Еще я боялся, что как только раздастся звук, «человек» за дверью яростно ворвется.
Ти Фэнглей стоял неподвижно.
Как знаменитый убийца, способный убить почти всех своих братьев, самый деспотичный принц, занимающий трон, его гордость и кровь не позволят ему отступить в этот момент.
Мошенничество? И что, если труп обманут? Если бы он позволил телу своего отца бегать по дворцу, с тем же успехом он мог бы и не стать королем!
Осмелитесь убить его один раз, теперь осмелитесь убить его во второй раз!
Он сбросил поддержку евнуха, поднялся по ступенькам и выбил дверь.
Дверь была открыта, и хорошо был виден траурный зал во внутреннем зале. С первого взгляда было видно, что огромный гроб действительно был открыт.
У всех волосы встали дыбом — находится ли в этот момент под открытой крышкой тело Лао Вана?
ХОРОШО.
Ти Фэнглей тоже был ошеломлен, а затем понял, что, похоже, за дверью что-то не так.
Под щелью двери обнажился угол ярко-желтого халата, и ветер развевал угол халата.
Кроме него, этот цвет могут носить только умершие отцы.
Действительно обман?
Ти Фэнглей усмехнулся и внезапно вытащил свой меч.
Свет меча сиял и пронзил дверную панель.
Неважно, есть ли за твоей дверью люди, призраки или зомби, этим мечом, даже если придут боги, ты должен пронзить свое сердце!
Меч со звуком прошел сквозь деревянную доску, но он почувствовал, что это неправильно. Казалось, за дверью ничего не было!
Что случилось с этим углом халата?
При мысли о Молнии он не успел обнажить меч и поспешно отступил.
За дверью позади него вдруг протянулась тощая рука, схватила его сломанную руку и сильно потянула внутрь.
Он был застигнут врасплох и, не выдержав сильной боли, пошатнулся и упал за дверь.
Двойные двери с грохотом захлопнулись, как будто их толкнул ветер.
Сразу же послышался странный звук, бьющийся, сверкающий, кусающий, грызущий, ломающийся, задыхающийся... Невежественный и глухой, в воздухе витал слабый запах крови.
Остроглазая **** вдруг тихо вскрикнула, указала на ступеньки и в мгновение ока отключилась.
Все видели, как алая кровь медленно сочилась по белым мраморным ступеням и медленно ползла к их ногам, как кровавая змея...
После минуты мертвой тишины.
Крики и восклицания раздались в молчаливом и леденящем душу дворце.
«Ваше Величество было убито поддельным трупом Лао Ванга!»
…
Звук шагов протаптывал тихую дворцовую дорогу, и звук был взволнованным.
Только звук шагов в траурном зале, спокойный и непринужденный, словно прогулка в императорском саду под весенним светом.
В сопровождении спокойных шагов послышался голос Юю.
Мужчина сказал: «О. Ты выглядишь немного несчастным».
Помолчав, он снова сказал: «Но если ты не умрешь, как я смогу покинуть пустой город и пригласить царицу в урну?»
Звук шагов постепенно стих.
С «хлопком» двойные красные двери распахнулись, и из-за двери, спотыкаясь, вылез человек, или кусок плоти.
Присмотревшись к куску мяса, кажется, что это Ти Фэнглей.
Фактически его уже можно было считать мертвецом, но он все еще тяжело дышал, тело его было покрыто разорванной плотью, кости уже кое-где обнажались, он тяжело дышал и с ***** выдвинулся наружу. следы шаг за шагом.
Разум умирающего уже ослабел, но одержимость в его сердце еще жива. Он помнит, что он король, отвечающий за эту сложную из железа территорию. Теперь пришли внешние враги, а внутренние враги серьезно ранили его. Он хочет бороться и просит о помощи.
По дороге дворца из голубого камня криво тянулось пятно крови, более широкое и красочное, чем пятно крови, которое Те Синцзе вытаскивал раньше.
…
"Крушение." Со звуком Тяньци вышла из озера.
Имперская гвардия со всех сторон ушла, и все они бросились на помощь из-за убийства короля. Тяньци на некоторое время задержал дыхание под водой и вышел, когда не было вообще ни звука. Зируи вытащила его и собиралась искать Те Синцзе, когда внезапно увидела перед собой человека, спотыкающегося к нему.
Этот человек на самом деле не был человеком, его тело было покрыто кровью и плотью, а его отвратительный вид заставил глазные яблоки Тяньци опухнуть от шока. Увидев человека, шатающегося к Зируи, ударившемуся о берег, пара полускелетных рук взлетела в воздух, цвет крови был черным, как будто ядовитым.
Тяньци без колебаний вылетел с мечом и вспышкой молнии пронзил сердце.
Мужчина издал дребезжащий звук в горле, держась за меч, Тянь Ци смутно почувствовал, что этот человек ему знаком, и когда он захотел рассмотреть его поближе, он вдруг услышал позади себя голос Те Синцзе и грустно сказал: «Третий брат…»
Тяньци был поражен, только тогда он понял, что эта масса гнилого мяса и есть Те Фэнглей. Но как за такой короткий период времени Ти Фэнглей, который только что был жестоким и высокомерным, стал таким?
Он не знал, была ли это радость или печаль в его сердце, он повернулся, чтобы посмотреть на Те Синцзе, его лицо было бледным, а черные волосы мокро прилипли ко лбу.
«Ты хочешь отомстить за своего третьего брата?» — тихо спросил Тянь Ци.
Те Синцзе уставился на Те Фэнлея. Ти Фэнглей застрял на Небесном Заброшенном Мече. Он не смыкал глаз, пока не умер. В этих выпученных глазах, казалось, все еще были шок, замешательство, негодование, сожаление... всевозможные сложные эмоции.
Те Синцзе протянул руку и медленно вытер веки Те Фэнлея.
Он мягко сказал: «Нет, как я уже говорил, настоящий брат — это брат, и праведный брат — тоже брат. Если вы встретитесь на узкой дороге, пожалуйста, будьте добры и дружелюбны. Если он причинит вам боль, я лично принять меры».
Тяньци молчал и долго сильно сжимал плечи: «Я подарю тебе своего брата!» Подумав об этом, он застенчиво сказал: «Я не привык, чтобы меня называли братом, должен ли я называть его старшим братом?»
Те Синцзе улыбнулся: «Решать тебе». Взяв тело Ти Фэнлея, он сказал: «В любом случае, он мой старший брат, и я хочу сначала организовать его похороны».
"Идти." Тянь Ци махнул рукой и улыбнулся: «Все твои братья мертвы, теперь этот король, если не ты, должен быть твоим. Ха-ха-ха, выигрыш или потеря — это судьба, и ты не увидишь результата до конца».
Те Синцзе покачал головой и горько сказал: «Если бы мне пришлось вот так сражаться насмерть, а мои родственники засохли, я бы предпочёл быть обычным человеком…»
Тяньци смотрел, как он уходит с трупом на спине, вздохнул и сказал Зируи, который только что проснулся: «Старый Ти действительно хороший человек. Он должен сидеть на троне Шэнь Ти! Такой человек, который ценит любовь и праведность. ... Вы тоже благословлены».
Зируй посмотрела на спину Те Синцзе, ее слегка бледное лицо покраснело от счастья.
…
Перед воротами Ванчэна битва еще не началась.
Цзин Хэнбо патрулировал город, ожидая появления Те Фэнглей. Цинци может броситься вперед и воспользоваться неготовностью людей, чтобы даже спуститься в приграничный город, но это мечта — одним махом разрушить даже королевский город.
Но у Цзин Хэнбо есть свои идеи. Ее телепортация не имеет аналогов в мире, и она лучше всего подходит для первой поимки вора. Судя по ее пониманию Те Фэнглей, такой упрямый человек обязательно поедет в город лично, и такой упрямый человек может не завоевать сердца людей. Пока она победит Те Фэнглей, Те Синцзе будет готовым. Если она не будет вмешиваться в королевскую власть Шэнь Ти, сопротивление Шэнь Ти не будет слишком ожесточенным, и можно будет добиться плавной передачи королевской власти.
Ведь она пришла сюда не захватить территорию, она пришла сюда поддержать своих друзей.
Те Синцзе был заложником в течение многих лет и внес огромный вклад в развитие страны. Когда старый король отправил его в качестве заложника, он лично сказал, что после того, как переживет эти годы, передаст трон Те Синцзе. Чиновники и люди Шэнь Ти теперь в восторге от похоти Ти Фэнглей, но это не значит, что они не знают, где должна быть королевская власть.
Но вот прошел час, а Ти Фэнглей не появился. Генерал, защищавший город, отказался сражаться, а люди над и под городом смотрели друг на друга, никто не хотел начинать битву первым.
Все генералы были немного обеспокоены, поскольку уже сражались здесь, они предпочли бы немедленно сражаться с настоящими мечами и ружьями, больше всего боялись, что их съедят другие, и в конце концов из них сделают пельмени.
Однако сколько бы они ни призывали к ожесточенному бою, ответа с вершин города не последовало. Генерал, который защищал город, казалось, был тем, кто защищал город. Он не осмеливался сражаться без приказа короля.
Видно, что властная и диктатура Ти Фэнлея, королевская власть под властью таких людей с сильным стремлением к контролю, как только появляется трещина, легко сразу же рухнуть.
Рядом с Цзин Хэнбо Ин Бай внезапно пожал бровями и сказал: «В городе происходит что-то странное».
Семь Убийц уже вскочили, сложились в воздухе, образовав архата, бросились к первой сцене, чтобы увидеть ее, и громко рассмеялись: «Эй, что ты там делаешь? Ты поешь?»
Цзин Хэнбо потребовалось некоторое время, чтобы услышать людей в городе, ржание людей и топот копыт, спешащих прямо к городским воротам, что звучало как крупная авария.
Она видела, как солдаты на вершине города в панике смотрели вниз, видела, как генерал мчался по городу и снова поднимался, приказывая усилить городскую оборону, слышала звон приказов и свистки в городе и суматоху на вершине. города.
Ее интуиция подсказывала ей, что время пришло!
"Помоги мне!" Она похлопала Инбая.
В какой-то момент в руке Инбая появился дополнительный лук. Это был крайне редкий трехкаменный тяжелый лук, весь покрытый железом, такой, который обычные люди не могли поднять. Лук легко превратился в полную луну в его руке. С щелчком, круглый лук, выстрелите в воздух.
Все на вершине города смотрели на него, подсознательно гоняясь за ним. К генералу, защищавшему город, стекалось еще больше людей, оттягивая его назад.
Теперь слава о чудесных силах царицы разнеслась по всей пустыне. Всем известно, что королева не имеет себе равных по легкости и неуловима. Все они защищаются от ее внезапного нападения и блокируют генерала, и они скорее отступят, чем будут сражаться.
Эта круглая штука каталась в воздухе, ее форма была знакома, она была похожа на кувшин.
Кувшин весил пять котов, и стреляли в него из тяжелого лука, но стрела не была нацелена на вершину городской стены. Тень от солнца.
Затем взорваться.
Брызги духов, как фонтан в мгновение ока.
Прозрачное вино, взрывавшееся во все стороны, под солнечным светом в сумерках превратилось в размытые пятицветные неоновые огни, проносящиеся по небу, ослепляя людям глаза.
Ослепленные, у них закружилась голова, и все были ослеплены великолепием, забывая, что вино может быть крепким вином.
Люди, которые круглый год мочатся в винных резервуарах, пьют крепкий алкоголь, который обычные люди не переносят.
Почти мгновенно у всех, кто находился на вершине города, слегка закружились глаза, их шаги слегка затрепетали, и круг, окружающий карету, не мог не медленно размягчиться.
Я не знаю, была ли это вспышка вина на облаке или вспышка фигуры, но на вершине города шел винный дождь. После дождя в толпе появился еще один человек.
Она быстрым шагом прошла среди толпы, отбросила ногой стоящего перед ней ошеломленного человека, и веревка, грациозно вращаясь, вылетела в воздухе, обвив шею главного генерала в толпе.
При вспышке летающего ножа в другой руке флагшток со щелчком щелкнул, и флаг на полуштабе опустился на вершине города.
Снизу раздался шум, и они в унисон закричали: «Те Фэнглей был убит! Лорд-генерал Сяньчэн сдался, не стесняйтесь открыть городские ворота!»
Прибежавшие из города кавалеристы, услышав этот звук, не могли не придержать лошадей и в шоке сказали: «Откуда они знают, что король убит? Может быть, кто-то сотрудничает с ними?»
Увидев, что генерал попал в плен, солдаты на вершине города отреагировали быстро, и все лучники нацелились на Цзин Хэнбо.
«Вы убили генерала Ванга и не можете покинуть этот город!» - крикнул заместитель генерала.
— Тогда ты можешь попробовать. Цзин Хэнбо улыбнулся, и его фигура сверкнула.
В следующий момент все потеряли ее из виду и только услышали смех Гэ Гэ над своими головами, а затем увидели ее на башне в развевающейся одежде.
Вечернее солнце собиралось на вершине башни, и арбалет в здании был наполнен глубоким черным светом, в то время как ее дневной свет ярко контрастировал.
Все были потрясены и затаили дыхание.
Цзин Хэнбо махнула рукой, она все еще держала веревку, из-за ее движения защитник города Ван Ань был вытащен и повешен в воздухе, его лицо было багровым, и он был готов задушить насмерть.
«Стреляем по веревке!» Кто-то крикнул, и бесчисленные мечи, кинжалы, луки и стрелы полетели прямо в туго натянутую веревку.
Но стройная фигура снова мелькнула и исчезла на башне. В следующий момент она встала на диск и захлопнула в руке натянутую веревку.
Веревка продолжала вибрировать. Было очевидно, что повешенный отчаянно боролся, но он был повешен на стене лицом к врагу, и людей на вершине стены невозможно было спасти, но армия Цзин Хэнбо под городом могла застрелить его в любой момент. . Стать ёжиком.
Все наверху стены были встревожены, но не осмеливались приблизиться и даже не осмелились снова пустить стрелы в Цзин Хэнбо. Как только она упадет на вершину стены, генерал наверняка умрет.
Все подняли глаза и посмотрели на королеву в огромном закате. На ней все еще была юбка над боевым порядком, а ее красное платье было подобно огню, охотящемуся на ветру. Люди внизу видели ее чрезвычайно тонкую, выпученную ветром талию. Шелковое платье колышется, иногда ветер прилипает юбку к ногам, и можно увидеть стройные и прямые ноги, и очертания всего тела, как ваза. Подобно богине, вышедшей от заходящего солнца, она сияет ярче солнечных лучей.
Однако эта красота заставляет людей чувствовать себя великолепными и пугающими. Кажется, что она несет вражеского генерала спиной к вражеской армии и бродит по городу. Убийственное намерение нарастало, и он сознательно хотел пойти на энергичную смерть.
Цзин Хэнбо на некоторое время остановился на вершине города, лениво и звонко смеясь: «Он сейчас висит на городских воротах, я качнусь три раза, вы откроете городские ворота в течение трех раз, и у вас все еще есть шанс». схватить его на лечение, а то..."
Она с улыбкой подняла руку.
Почти никто не успел подумать, кто-то крикнул: «Иди и открой дверь!»
Несколько человек намекнули на это и направились прямо в нижнюю часть города — в это время было невозможно думать, и Цзин Хэнбо не дал им возможности колебаться. Ван Аня повесили перед городскими воротами. Действительно, только открыв городские ворота, его можно было схватить и перерезать веревку. Королева задала вопрос с несколькими вариантами ответов без выбора — либо открыть дверь, либо убить генерала, и это тоже закончится большим поражением.
Ее властность, скрытая в ленивом смехе, между разговором и смехом, загоняет людей в тупик.
Веревка медленно покачивалась, и семеро убийц внизу громко смеялись: «Человеческий змей так прекрасен!»
Цзин Хэнбо немного задумался.
Кажется, еще совсем недавно она была еще девушкой, у которой ничего не было на уме, и качалась перед окном этого человека. Рассеянный смех за его окном, истощил всю мою энергию, просто глядя на него.
В мгновение ока, когда она стала злобной и жестокой женщиной-дьяволицей, она встала на стену вражеской страны, связала свою жизнь на руке и раскачалась на качелях.
Что заставило ее измениться? судьба? враг? безжалостный? Или необъяснимая привязанность в этом мире?
Чувство печали и отвращения внезапно поднялось в моем сердце.
Она отпустила.
В этот момент с грохотом распахнулись городские ворота, и несколько фигур выскочили наружу, поймав умирающего Ван Аня. Когда они собрались перерезать веревку, они обнаружили, что веревка отвалилась.
Фигура Цзин Хэнбо мелькнула, и он спустился в город. Глядя на открытые городские ворота, он слегка улыбнулся.
«Иди в город».
…