Том 3 Глава 24: Борьба за благосклонность и дворцовые бои

Хотя группа «Цзин Хэнбо» была одета в грязную и темную одежду, и их тела были разными, их лица были «гламурными, королевы черной воды!»

Что самое страшное в этом мире?

Это другое «я», обращенное к самому себе.

Что страшнее этого?

Это группа самих себя, обращенная к самим себе.

Цзин Хэнбо закатил глаза, и его чуть не свело судорогой, только тогда он понял, что имела в виду старушка, когда сказала: «Я устала смотреть на это лицо».

Король И — раб, но, чтобы продолжить кровь королевской семьи, он, естественно, хочет иметь больше наложниц, но если ему это не нравится, то ему это не нравится. По-видимому, не так уж много наложниц, пользующихся благосклонностью. Чтобы доставить удовольствие королю и облегчить одиночество во дворце, они спонтанно организовали мероприятия COS, и каждый месяц будут выбираться три лучших победителя.

Тема этого номера — Королева Блэкуотера.

Цзин Хэнбо выразил свою искреннюю честь.

Вдовствующая королева, сидевшая на троне, приняла визит наложниц, взглянула на их украшения и несчастно сказала: «В последнее время вы все больше и больше любите наряжаться, и каждая из вас одета так великолепно. Вы должны знай, что целомудрие и простота женщины — добродетели, и мысли ее должны быть о муже. Зачем же прикладывать столько усилий к этим делам нарядов.

Увидев, что она собирается преподать урок, одна из наложниц поспешно рассмеялась и сказала: «Ваше Величество, я не смею быть расточительной и расточительной и потерять первоначальное намерение быть женщиной. Просто она притворялась королевой». Черной Воды в последнее время Она всегда была одета роскошно и изысканно. Подождем. Поучись немного, то есть я хочу быть более похожей на нее, и я хочу повеселиться с королем, и это тоже для того, чтобы доставить удовольствие моему мужу. , чтобы он мог вернуться в гарем, чтобы он мог быть счастливым». Он сказал показать королеве-матери свою заколку для волос: «Посмотри на это. Заколка — это не настоящая жемчужина, а рыбий глаз, покрытый жемчужным порошком, который так же сияет».

Остальные люди повторили это снова и снова, и лицо Королевы-матери побледнело.

Внутренний рев Цзин Хэнбо уже разнесся по небу.

Ааа, что значит подражать королеве черной воды, чтобы одежда была роскошной?

Ваша серая, похожая на мышку одежда тоже достойна называться роскошной?

Сестра никогда не носит такого серого, серого, желтого или желтого, старого и безжизненного цвета, ясно?

Моя сестра никогда не носит одежду с рваными краями, ясно?

Сестра никогда не носит искусственный мех, ясно?

Моя сестра никогда не использует искусственный жемчуг, ясно?

Черт возьми, такое потертое платье еще называют «красивым». Тогда она, настоящий мастер, разве не прекрасна во всей вселенной?

Она свернулась калачиком на стуле, с большим трудом пытаясь успокоить разбитое сердце. После того, как она успокоилась, она заметила, что, кроме этой скупой старушки, все остальные были в хорошем состоянии. Она еще маленькая и носит маску на лице, но на тыльной стороне рук и шее, а также на всех открытых местах нет пятен или тонких линий.

Присмотревшись к деталям, видно, что эти наложницы живут изысканной жизнью, но лишь нарочито наряжаются перед этой суровой и мелочной королевой-матерью.

Она смотрела на наложниц, но наложницы не обращали на нее внимания. Там было слишком много одинаковых лиц и слишком много людей, поэтому это немного сбивало с толку. Цзин Хэнбо обнаружил, что они изо всех сил старались носить разную одежду и, кроме того, носили разные браслеты.

Наложницы одна за другой выходили вперед, чтобы поприветствовать Королеву-мать, и большая часть Королевы-матери научила их нескольким банальности. Пока вперед не выступила женщина, Королева-мать внезапно обострила глаза.

Цзин Хэнбо сразу заметил женщину: она была одета более просто, чем другие, а шуба вся линяла. Пожалуйста, Ан тоже была крайне осторожна в своих действиях, Королева-мать приняла ее, как только она показала серьезное лицо, но обращалась с ней более вежливо, чем с обычными людьми, и даже усадила ее перед собой, все были удивлены, но наложница тряслась все больше и больше, она не могла отказаться после нескольких раз, ей приходилось сидеть, прижав половину ягодиц друг к другу, а королева-мать снова заказала чай, и удивление во всех глазах стало сильнее.

Цзин Хэнбо наблюдал за этим с большим интересом. Ей нравится опера Гондоу, и она много смотрела ее по телевизору, но она смотрит ее впервые после путешествия во времени. Она не может отделаться от ощущения, что это красиво, нервно и интересно. Эй, хочешь ли ты в будущем устроить несколько дворцовых боев в своем дворце? Ссора с Гун Инь? Кого мне найти, чтобы сразиться с Гун Инь? Как насчет кучки свежего мяса?

Горничная принесла поднос, и глаза у всех загорелись глубоким смыслом. Цзин Хэнбо тоже почувствовал, что что-то не так, а затем понял, что поднос был цельным куском нефрита, и чашка чая тоже была цельным куском нефрита. Такая роскошная вещь казалась неуместной в этой совершенно простой комнате.

Но судя по ее глазам, которые она видела хорошие вещи за последние два года, качество этого нефрита не очень хорошее, и он бесполезен, если сломается.

Лицо наложницы стало еще более напряженным, и она поспешно потянулась за чаем, руки ее были крепко сжаты, а тыльная сторона ладони была растянута синими венами.

Придворная дама внезапно дернула рукой, поднос упал, Цзин Хэнбо скривила губы — в следующий момент нужно было разбить чашку, верно? Старомодные трюки!

Наложница держала поднос руками, и весь кипящий горячий чай пролился ей на руки, руки сразу покраснели, она стиснула зубы и не смела отпустить.

Подобное произошло однажды. В последний раз наложница Ронг «случайно» сломала «драгоценный» рубиновый персик королевы-матери и была отправлена ​​в холодный дворец на каторжные работы, но через месяц она прыгнула в колодец.

Увидев, что она не отпускает, дворцовая дама слегка опешила, а вдовствующая королева слегка фыркнула. Дворцовая дама прислушалась, лицо ее стало напряженным, сердце стало безжалостным, и она швырнула чашку на землю.

В это время наложница крепко держалась за поднос, ее руки были ошпарены и она все еще терпела боль, спасать чашку было уже поздно, видя, что нефритовая чашка вот-вот развалится, она не могла В ее глазах не видно отчаяния и гнева.

Цзин Хэнбо внезапно щелкнул пальцем.

Чашка была наклонена влево, но вдруг наклонилась вправо и вернулась на поднос.

Глаза горничной расширились от шока, Королева-мать замерла, а все наложницы ахнули.

Наложница чудом избежала смерти, в ужасе и холодном поту подняла голову, огляделась пустыми глазами, недоумевая, что произошло и кто ее спас.

Цзин Хэнбо постучал подбородком по толпе, давая ей знак.

Наложница взглянула на нее, а затем отвела взгляд. В это время оправилась от потрясения и королева-мать, лицо ее было очень некрасиво, и она прямо сказала: «Встань на колени!» Затем она сказала служанке: «У наложницы Ли обожжена рука, оставайся. Сойди и примени какое-нибудь лекарство». Не дожидаясь ее согласия, она самостоятельно вошла в небольшой буддийский зал.

Наложницы сочувственно посмотрели на наложницу Ли, как будто их прощали, и быстро ускользнули. Наложница Ли только что спаслась от катастрофы и снова оказалась в кризисе, выражение ее лица было пепельным. Увидев, что горничная входит во внутреннюю комнату в поисках лекарства, она внезапно подошла к Цзин Хэнбо.

Это ее ждал Цзин Хэнбо, он поспешно улыбнулся и кивнул ей.

Затем Ли Пин взглянул на нее и прошептал: «Только что… ты?»

Цзин Хэнбо кивнул.

— Ты… ты можешь мне еще помочь? Наложница Ли заглянула внутрь: «Королева-мать выглядит так, словно не собирается меня отпускать…»

Цзин Хэнбо указал на свое горло, показывая, что он не может говорить, затем наложница Ли тоже оказалась умной и толкнула чашку чая.

Цзин Хэнбо окунулся в чай ​​и написал: «Я могу помочь тебе, но ты должен дать мне что-нибудь взамен. Найди мне противоядие».

«Тот, кого вы ударили, — это яд Цяньцзи. Одно из секретных лекарств во дворце». Ли Цун сказал: «У Вашего Величества есть противоядие, и я могу найти способ достать его для вас».

— Где твой король? — спросил Цзин Хэнбо.

«Я слышал, что нужно срочно покинуть дворец».

«Принеси мне противоядие, и я помогу тебе разгадать Королеву-мать». Цзин Хэнбо написал: «Помогите вам решить проблему раз и навсегда».

"Кто ты?" Ли Бинь подозрительно посмотрел на нее.

«Враг Королевы-матери, она хочет заключить меня здесь и медленно пытать. Не волнуйтесь, даже если я умру, она должна быть похоронена вместе с ней».

В глазах Ли Биня появилось возбужденное выражение.

Она не решилась убить старуху, которая беспокоила ее день и ночь. Старуха была слишком насторожена к ней. Было бы здорово, если бы кто-нибудь мог ей помочь.

«Это сделка». Она быстро вытерла следы чая и вернулась в исходное положение. В следующий момент дворцовая служанка вышла с лекарством, но порошок лекарства внезапно посыпался ей на руку, и, увидев, что кусок плоти отвалился, она закричала и поспешила найти воду, чтобы вымыть руки. Наложница Ли поспешила прочь, как будто ей едва удалось избежать смерти, и перед уходом внимательно взглянула на Цзин Хэнбо.

Цзин Хэнбо усмехнулся.

Вспышка холодного электричества задела грудь Йелва Сюньру и выстрелила прямо в сердце мастера Цивэя.

Ухмылка Йелутана напоминала коньки.

«Кто тронет тебя, я убью его!»

Йелв Сюнру внезапно отпустил руку и бросился вперед.

Она встретила коньки грудью.

"Трескаться." Ледяной нож пронзил ее грудь, половина крови хлынула вперед, забрызгав лицо Елутана, а половина пошла назад, забрызгав шею мастера Цивэя.

Двое мужчин на мгновение были ошеломлены.

Йелутан внезапно сузил глаза, его глаза были невероятными, он не ожидал, что Йелв Сюнру будет двигаться так быстро.

Мастер Цивэй все еще продолжал отталкивать одну руку, глядя на нож, торчащий из спины Елю Сюньру, с глупым выражением лица, хотя сейчас это было опасно, но он успел вовремя спрятаться и избавиться от Елю Сюньру, самое большее, он бы немного пострадал, он просто внезапно подумал о том, чтобы разыграть, хотел, чтобы она почувствовала себя виноватой, хотел, чтобы она поторопилась, хотел, чтобы она усвоила урок, и не лгала вам и ему, чтобы защитить свое старое любовник в следующий раз.

Кто бы мог подумать, что эта обычно хитрая девушка вдруг станет глупой и просто набросится на себя.

И только когда Елу Сюньру холодно фыркнул, они их разбудили. Они оба снова были ошеломлены и увидели, как Елю Сюньру протянул руку за спину и злобно вытащил нож.

****-нож сначала сильно ударил Йелутана по лицу.

«Моё доверие и помощь не для того, чтобы вы попирали!» Она холодно сказала: «Елутан! Если ты продолжишь вести себя так, с промытыми мозгами, ты никогда меня не увидишь, уходи!»

Елутан действительно упал, потому что мастер Цивэй внезапно щелкнул рукавом и шлепнул его, сел на лошадь и обнял Елва Сюньру.

Йелв Сюньру тоже был с ним груб и горячо потряс это красивое лицо своей ****-рукой.

«Вы можете играть в любое время!» Она сказала: «Тебе нужно немного повеселиться!»

Лицо мастера Цивэя посерело от ругани.

«Я не умираю…» Елу Сюньру закончил ругаться, но лег на его руки, закрыл глаза и сказал: «Я, наверное, умираю. Это последний раз, когда я ругаю тебя. Ты не заберешь меня обратно, только что сказал, что мы с Йелутаном сбежали..."

«Побег — это тоже побег со стариком!» Мастер Цивэй закричала и поспешно запечатала ее акупунктурные точки. Глядя вверх, хотя это место находится на отдаленной дворцовой дороге, многие люди были встревожены этим волнением. Некоторые солдаты приходили сюда и повсюду.

Он поднял Елу Сюньжу, бросил лошадь и полетел над карнизом, готовый приблизиться к дворцу, чтобы первым увидеть рану Елю Сюньру.

Кровь Елу Сюньру разбрызгивалась по земле, и в объятиях Мастера Цивэя она пробормотала: «Эй, старик, я внезапно чувствую, что ты немного влюблен в меня… О, не так ли… Я у меня нет такого плана... Я умру рано, если ты полюбишь меня снова... тогда все кончено... Кажется, у меня неправильная стратегия... Мне уже слишком поздно быть холодным ты сейчас..."

Мастер Цивэй редко был таким грубым.

Две фигуры ушли.

От начала до конца они игнорировали Йелутан.

Елутан лежал на земле, нож все еще был приклеен к его лицу, лезвие было холодным, но кровь была горячей, ощущение столкновения холода и жары было также похоже на его настроение в это время, один слой льда и снега, один слой огня, один слой **** и один слой рая.

Он проследил глазами за пятном крови и увидел, что цвет крови напоминал красный лотос, распространяясь до самого края поля зрения.

Он никогда не поднимал глаз.

Кровь высыхает и остывает, застывая, как лед.

Он медленно слизнул кровь.

Внизу его глаз слеза медленно скатилась по щеке и упала в лужу крови.

Свертывается, а не плавится.

Королева-мать дворца Нингде трижды приказывала людям спрашивать, когда король вернет посланных им людей. Она собирается поужинать здесь и не хочет добавлять тарелку Цзин Хэнбо.

Королева-мать верит в буддизм, поэтому она не может делать такие вещи, как голодание людей. Но еда здесь каждый день нормируется Королевой-матерью, и если людей слишком много, один человек не будет есть. Это то, чего никто не хочет.

Все во дворце Ниндэ привыкли к скупости вдовствующей императрицы, это не врожденное, это совершенно патологическое явление. Некоторые пожилые люди знают, почему. Вначале королева-мать защищала короля и провела некоторое время в холодном дворце, где наложницы подвергались остракизму. Снабжение холодного дворца было очень суровым, а матери и сыну пришлось очень тяжело жить. Привычка. Позже Сяньюй изменился и прожил хорошую жизнь. Сын, ненавидевший серость и невзрачность, простую одежду, вегетарианскую пищу и все такое, был расточителен, как будто хотел загладить боль, перенесенную им в прошлом; С другой стороны, она, кажется, все еще погружена в напряженную и депрессивную жизнь вначале, проживая свою жизнь осторожно, без каких-либо снисходительности. Традиция трудностей и простоты не только не оставлена, но, кажется, постоянно развивается.

Неудивительно, что на самом деле она бездетная наложница и только что на какое-то время удочерила короля И. Король И родился без матери, и его называли тем, кто ожесточил своих родителей. воспитание. Это сделало ее скрытым благословением. Остальные наложницы, имевшие детей, были замешаны в этом своими сыновьями и были либо убиты, либо увезены. Только она смеялась последней и стала Королевой-матерью.

Но если это не ваша собственная жизнь, то это не ваша собственная жизнь. Глубоко в вашем сердце должно быть чувство беспокойства. Особенно когда она увидела, что многие принцы были уничтожены, чувство кризиса «королевская семья безжалостна, сегодняшнее процветание и завтрашние кости» не позволило страдающей королеве-матери отпустить ситуацию, поэтому у нее развился такой бдительный и сдержанный темперамент, что было очень сложно. Ради наложниц во дворце я все время пыталась блеснуть своей красотой, а когда приехала к королеве-матери, поспешила на косплей в штатском.

Люди дворца сообщили, что король в спешке покинул дворец, и с ним невозможно связаться. Королева-мать вздохнула и обеспокоенно замахала руками. Дворцовый человек надулся, выжал немного из своего обеда, чтобы отдать Цзин Хэнбо, и тайно отругал королеву-мать за скупость и попытку быть хорошим человеком, но она отказалась отдать свою долю.

Потому что король И передал Цзин Хэнбо только для временного задержания, но не упомянул личность Цзин Хэнбо, а королева-мать и другие не могли определить свое отношение к Цзин Хэнбо. Дворцовые люди принесли еду, но была еще тарелка жидкой каши и гарниры. другой.

Цзин Хэнбо взял кашу и сразу увидел на подносе под миской небольшой сложенный бумажный пакет.

Свет был очень тусклым, а длительный тусклый свет также резал глаза этих горничных, так что горничная не могла видеть бумажный пакет того же цвета, что и поднос, хотя она и несла поднос.

Цзин Хэнбо скопировал бумагу пальцами, завернул бумагу в ладонь, слегка скрутил пальцы, и это была таблетка. Воспользовавшись возможностью подать чашу, он понюхал аромат, и он был довольно вертикальным, поэтому он почувствовал облегчение, зная, что наложница Ли действительно сдержала свое слово, и послала противоядие.

Она взяла миску и залпом выпила кашу и противоядие и услышала, как служанка громко сглатывает слюну.

Цзин Хэнбо не ела никаких гарниров, а горничная не спрашивала, опасаясь, что тарелки пропадут после того, как она попросит, поэтому она с радостью ушла с миской. Цзин Хэнбо увидела, что она не переступила порог, поэтому стала есть руками.

Как жаль.

Цзин Хэнбо потрогал живот и вздохнул.

Сестру тоже очень жалко, у нее тоже урчит в животе.

После такого прикосновения ее рука внезапно замерла, а потом она все трогала и трогала в недоверии, а затем подняла юбку, чтобы взглянуть.

Кожа на животе тоже морщинистая!

Ее первоначальный гладкий и подтянутый живот!

Этот ****ь препарат!

Цзин Хэнбо тайно повезло, ожидая, пока лекарство подействует на организм, через некоторое время она внезапно вскочила, рылась в ящиках и шкафах в этой комнате, рылась вверх и вниз.

Ей нужно найти зеркало, чтобы ясно видеть! Она хочет найти лекарство, которое восстановит ее кожу! Если она не сможет вернуться в исходное состояние, с ней не будет конца, если она не убьет короля И!

Внезапно позади него послышался голос, шепчащий: «Что ты делаешь?»

Когда Цзин Хэнбо повернул голову, он увидел, что придворная дама только что доставляла еду. Увидев ее необычайно упругую кожу, Цзин Хэнбо собирался прыгнуть и задушить ее шею, прося передать секретный рецепт восстановления кожи. Потом я услышал, как горничная холодно сказала: «Не ищите, в нашем дворце Ниндэ, даже если выкопаете три фута, вы не сможете выкопать ничего ценного».

Увидев выражение ее отвращения, Цзин Хэнбо почувствовал волнение, отпустил ее и сел. Горничная вдруг нахмурилась и сказала: «Почему ты вдруг можешь пошевелиться?» Она бдительно отступила на шаг и хотела оповестить остальных.

Цзин Хэнбо внезапно спросил: «Хочешь разбогатеть?»

Горничная закрыла открывшийся рот и подозрительно посмотрела на нее.

«Хотите ли вы улучшить свою нынешнюю жизнь? Вы хотите есть хорошую еду, есть курицу, утку и рыбу вместо того, чтобы есть овощи каждый день, и чтобы ваше лицо было румяным? Вы хотите носить хорошую одежду? куртка, которая летом дымила хлопком, а зимой на вате. Вы носите хлопок три осени и зимы? Хотите носить золото и серебро, хотите быть покрыты шелком, хотите жить по-настоящему качественно и хорошо? " Глаза Цзин Хэнбо соблазнительно сияли, а голос был тихим, как у ведьмы.

Служанка холодно фыркнула: «Что? Ты такой бедный и все еще хочешь купить меня за деньги? А как насчет денег?» Она усмехнулась: «Что ты знаешь? Ты думаешь, что в этом дворце действительно нет денег? Ты думаешь, король будет скуп на королеву-мать дворца Нингде? Позвольте мне сказать вам, во дворце есть все, но королева-мать не любит этим пользоваться, понимаешь? Если ей это не нравится, мы не можем этого сделать. А что, если у нас есть курица, утка, рыба, шелк и атлас? У них его нет? Они осмеливаются использовать его перед Королевой-матерью? Мы не осмеливаемся, не так ли?

Цзин Хэнбо не рассердился, но улыбнулся и сказал: «О, так что, твоя королева-мать очень любит деньги?»

«Почему ты спрашиваешь об этом?» Служанка настороженно посмотрела на нее. Выражение уже признали.

Цзин Хэнбо улыбнулся: «Теперь ваша королева-мать не хочет ни с чем расставаться. Это потому, что она думает, что все, что вы едите и используете, принадлежит ей. Такое ощущение, что когда придет время, ты будешь более или менее благословлен, понимаешь?»

Это общая психология. Люди всегда тратят более щедро на «непредвиденные доходы».

«Откуда взялись неожиданные деньги?» Дворцовая горничная усмехнулась: «Вы хотите сказать, что королева-мать авторитетна и грабит? Насколько уродливо это говорить? воровство».

«Кто хочет случайно украсть, кто-то должен быть рад это отправить». Цзин Хэнбо усмехнулся: «Давай, позволь мне научить тебя, как ты определенно сможешь угодить королеве-матери, и, возможно, в будущем ты сможешь прожить лучшую жизнь. А как насчет дня?»

«Кто ты? Ты просто преступник, почему я должен тебя слушать?» Горничная смотрела на нее горящими глазами, но не шевелилась.

«Я? Я из Диге». Цзин Хэнбо сказал: «Недавно я распространил новую игру с нашей стороны в вашей стране И, что привлекло множество людей, которые стали заниматься ею и играть в нее день и ночь. Я не знаю и вашего короля, который прислушивался к подстрекательству кислый конфуцианец и пришел в ярость, заявив, что игра с вещами угнетает, что я распространяю нездоровые развлечения и что это повлияет на усердие и усердие подданных И. Вы поймали меня и хотите наказать меня». Она развела руками: «На самом деле это маленькая игра, и ключ заключается в контроле каждого. Я давно играю в Диге и не видела усердия чиновников в Диге. Сколько раз Вы играли? И такая игра больше всего подходит людям, чтобы скоротать время, и вы можете зарабатывать деньги, если играете хорошо».

Разумеется, последнее предложение растрогало горничную, она тут же спросила: «Какая игра?»

"Маджонг." Цзин Хэнбо сказал: «Это очень весело. Если ты мне не веришь, я научу тебя играть. Это благодарность за то, что ты дал мне ужин».

«Не занимайтесь трюками». Горничная предупредила ее.

«Какие трюки ты умеешь делать?» Цзин Хэнбо улыбнулся: «Я просто научу тебя играть, а ты приготовишь все сам. Это очень просто и удобно, и ты поймешь это после игры».

Пока он говорил, он болтал с придворной дамой о том, как играть в маджонг. В Дахуане есть карточная игра, но она не пользуется популярностью, а игровой процесс не очень интересен. Я рассказал придворной даме о правилах игры в маджонг, и она поняла это, как только услышала, но смысла не почувствовала, а почувствовала, что долгая ночь скучна, можно и попробовать. Поэтому он пошел искать кого-нибудь, сделал набор наборов для игры в маджонг из бамбука и дерева и привел еще двух человек. Они всю ночь притворялись, что охраняют Цзин Хэнбо, но на самом деле устроили осаду, чтобы поиграть в маджонг.

В эту игру играли до рассвета, и все еще были в хорошем настроении. Когда придворная дама подняла голову, она увидела над оконной бумагой белую линию рыбьего брюшка и удивленно сказала: «А почему сейчас рассвет?»

«Эта штука, освежись!» **** с энтузиазмом протянул карту: «Это сделка!» Остальные трое вздохнули и в смятении вытащили записку. В записке было написано что-то вроде «Помощь на ночном дежурстве один раз, ночное дежурство дважды».

Если у вас нет денег, вы будете вознаграждены упорным трудом. Цзин Хэнбо знает истинный смысл игры в маджонг, то есть вы должны играть на деньги, а если у вас нет денег, вам придется платить.

Обрывки бумаги летали по деревянному столу, Цзин Хэнбо печатал и был немного ошеломлен — это был репертуар, который команда исследовательского института из четырех человек никогда не уставала играть. Им приходилось играть каждую неделю и всю ночь на Новый год. .

Эти трое все еще играют в маджонг в этой странной стране?

Кто-нибудь еще помнит те маленькие заметки, которые сегодня никогда не смогут быть соблюдены?

Хотя она была бедным стариком, и хотя она была королевой, у нее не было времени играть в маджонг целый день, а сыграть в маджонг хоть раз удалось редко. Это все еще было ради выживания и разрушения. Но Цзин Хэнбо все еще искренне надеется, что в свободное время и деньги они втроем играют в маджонг. Она очень надеется увидеть Тай Шиланя, одетого как хозяйка, с медной сигаретной палочкой во рту и стоящей одной ногой на стуле по соседству. Перетасовывая карты на манер Тайцзи, обнимающего солнце и луну, он холодно сказал: «Готово!»

Когда я увижу эту сцену… Цзин Хэнбо вздохнул.

Цзин Хэнбо не могла помочь с ночным дежурством, поэтому деньги были написаны на банкноте, и остальные люди не ожидали, что она выполнит их, это был просто психологический комфорт.

Уже почти рассвело, и у всех была работа, поэтому они неохотно ушли. Придворную даму, начавшую играть в маджонг, звали Джинси. После того, как она подружилась с Цзин Хэнбо на одну ночь, ее отношение к ней стало намного лучше, и она прошептала ей: «Ты сказала это, ты можешь заработать много денег?»

«Что ты думаешь? Если вы увеличите ставки и не будете ограничивать их, разве вы не заработаете много денег?» Цзин Хэнбо поддразнил ее: «Эй, сестра Цзиньси, тебе, должно быть, восемнадцать, верно? У тебя действительно хорошая кожа!»

«Мне двадцать четыре! Я старушка!» Джинси прикоснулась к своему лицу в радости и меланхолии.

«Ах, как вы об этом заботитесь!» Цзин Хэнбо набросился ей на лицо: «Ах, я на четыре года моложе тебя, посмотри на мою кожу!»

Цзинь Си взглянул на нее гордо и несколько сочувственно: «Вы по ошибке напали на изменяющую лицо пудру? И кажется, что вы получили два вида изменяющей лицо пудры с противоположными эффектами. Кожа внезапно набухает и сморщивается за короткий период времени. времени, оставляя тонкие линии и морщины..."

"Сестра!" Цзин Хэнбо схватила ее за руку и расплакалась: «Вы тоже женщина, вы должны знать, что для нас важна внешность, моя кожа, как вы думаете, ее можно спасти! Если у вас в руках хороший рецепт, я потратить Покупайте вместе с вами!

«С моим статусом, как я могу заслужить что-то хорошее? Настоящий королевский секретный рецепт находится в руках короля». Цзиньси с сожалением и беспомощностью убрал руку и прошептал ей на ухо: «Иногда король в хорошем настроении, он дает несколько секретных рецептов в качестве награды любимым наложницам. Нефритовая наложница, Ли наложница и другие держат их в своих руках. Но эти все их сокровища, и они тоже богаты для показухи, и их нелегко отдать..."

Цзиньси засмеялся и задумчиво ушел. Цзин Хэнбо услышал ее бормотание: «Если вы будете слишком много играть, Золотой Будда, по которому скучает Королева-мать, может быть потерян…»

Цзин Хэнбо ухмыльнулся, грызя лепешки с кунжутом, которые дал ей дворцовый человек.

Она спросила об этом вчера вечером, король И уже покинул дворец. Она не совсем поняла, почему король И взял ее в плен, но убежала сама, но это, несомненно, дало ей шанс. Теперь она надеялась, что король И вернется как можно позже и подождет, пока она заберет старуху и наложниц. Все поддерживающие таблетки обмануты, и лучше всего вернуться.

Однако такая возможность кажется маловероятной, давайте делать шаг за шагом, Цзин Хэнбо поспешил восстановить свои силы, в нынешнем состоянии желание уйти не является большой проблемой.

Днем придворная дама по имени Цзиньси пришла, чтобы передать ее, и подмигнула ей, прежде чем уйти. Цзин Хэнбо был вне себя от радости, зная, что старуха действительно заинтересована.

Группа людей проводила ее в теплый шатер спальни старухи. Это все еще была темная комната. Группа людей собралась вместе. Свет был настолько тусклым, что лица невозможно было различить. Издалека я услышал очаровательную улыбку наложницы: «Вдовствующая императрица играет действительно хорошо». Свежий."

Как только она вошла, все взгляды были устремлены на нее. Королева-мать села сверху и сказала: «Цзинси поговорила с семьей Ай о вашем деле. Упомянутый вами метод игры весьма интересен семье Ай. Наложницы во дворце обычно пусты и одиноки, вы играете с ними, учите Эйджия и король, играйте хорошо, посмотрим, сможете ли вы уменьшить свою преступность».

Цзин Хэнбо поспешно сказал: «Де Лин». Собираясь сесть, напротив стоит наложница Ли, а с каждой стороны, как их называют, две наложницы: одна — наложница Ю, одетая в одежду нефритового цвета, а другая — наложница Линь, держащая шелковый веер. Цзин Хэнбо втайне радовалась, что их одежда и украшения различаются, иначе она могла бы только пересчитывать их в сердце: Цзин №1, Цзин №2…

Остальные люди собрались вокруг и смотрели на них горящими глазами. Цзин Хэнбо кратко объяснил правила и сказал: «Мои дамы, вы должны выиграть немного денег, играя в эту игру. Это правило. Я грешник, и я не смею забирать сокровища своих дам, но я также Девочки, пожалуйста, подумайте».

Все наложницы сказали: «Это естественно». Все они рассказали своим любимцам, Цзин Хэнбо слушал, никто не придумал секретного рецепта, все они были драгоценными украшениями, и они были весьма разочарованы, но не могли об этом думать.

Я думал о том, продолжать ли подстрекать этих людей к вывозу более важных призов или сначала их избить, а потом преследовать? Вдруг услышал ****-рапорт: «Король прибыл…»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии