Том 3. Глава 44: Народ мой, вас нельзя трогать (1)

После того, как Елюци и Пэй Шу сбежали, они не вернулись до вечера. Вернувшись, на лице Елюци все еще была нежная улыбка, но он снова пошел на кухню, приготовил для нее стол из вкусных блюд, часто добавлял к ней овощи и суп и был настолько вдумчив, что Цзин Хэнбо был польщен.

Быть польщенным было еще большей головной болью, потому что Елуци казался терпимым и щедрым, но на самом деле он был очень осторожен. Он сказал, что этот стол с блюдами был сделан только для Цзин Хэнбо, и он не хотел, чтобы посторонние делили прибыль.

Когда он вернулся с улицы, Пэй Шу, который уже был в ярости, еще больше побледнел своим белым лицом и сразу же заявил, что объявит голодовку. Цзин Хэнбо не оставалось ничего другого, как есть, пряча за спиной цыпленка из листьев лотоса.

Через некоторое время спряталась еще одна голова льва.

На противоположной стороне Елуци сосредоточился на очистке для нее панцирей креветок и крабовых ножек, как будто ничего не видел, его белоснежные пальцы слегка порхали под светом, и из панциря вышла кристально чистая целая креветка. , как чудесный трюк, как жаль, что Цзин Хэнбо заботился только о том, чтобы украсть еду, чтобы его не обнаружили, и не собирался это ценить.

Собираясь упаковать суп, Елюци накрыла тайно спрятанные овощи тканью и засунула их под диван. Будучи воровкой, она с грустью думала: когда же закончатся дни в застенках?

Закончив трапезу, молодой мастер Елуци сказал, что пойдет с ней на прогулку. Цзин Хэнбо притворился, что у его тети болит живот и она хочет спать, но Елуци мягко отправил ее обратно в дом, собственными глазами наблюдал, как она ложится спать, и приказал ей. Он варил коричневый сахар ****, нарезал суп из женьшеня, смотрел она выпила его и укрыла ее одеялом перед уходом.

Как только он ушел, у Хэнбо появилось горькое выражение лица — она больше всего ненавидела запах дерьма!

Быстро подняла одеяло с кровати, выпила суп, укрылась одеялом и обильно вспотела. Она печально выплыла из комнаты, думая, что было бы несчастно, если бы не было женихов, но было бы несчастно, если бы женихов было много. когда?

Забрав корзину у Юнсюэ, ожесточенному преследователю приходится доставить еду высокомерному поклоннику.

Пэй Шу уже вернулась в свою комнату. Прежде чем Цзин Хэнбо подошел, она услышала в комнате потрескивающий звук, похожий на звук жевания чего-то, но когда она открыла дверь, молодой командир лежал на кровати, откинувшись на спину. Стоя к двери, голодовка злится. Услышав звук ее входа в дверь, он проигнорировал его и не пошевелился.

Цзин Хэнбо поставил корзину на стол, Пей Шу внезапно перевернулась и обняла ее: «Я знаю, что ты больше всего беспокоишься о мастере!»

В темноте его глаза светились радостью, которую невозможно было скрыть. Цзин Хэнбо вздохнул про себя, вырвался из его рук и подтолкнул к нему корзину: «Ешь, пока горячо. Не зазорно объявить голодовку в старости».

"Привет?" Глаза Пэй Шу прояснились еще больше.

«Ты повредил ногу, а не руку». Цзин Хэнбо сразу отказался, делая вид, что не видит своего маслянистого рта и жареной курицы, спрятанной под подушкой.

Пэй Шу не стал принуждать ее, он удовлетворенно взял ее за руку и сказал: «У тебя тоже есть вкус».

Цзин Хэнбо уже собирался отказаться, как вдруг почувствовал, как что-то скользнуло по его запястью, оно было влажным и гладким, он посмотрел вниз, и в какой-то момент на его запястье уже был браслет, все тело браслета оказалось черный, но черный не был мрачным, наоборот, головка воды очень хорошая, прозрачная и кристально чистая, внутри сияет слабый золотой свет, кажется, что расположение золотого света имеет форму и похоже на дракона. когда присмотришься.

Чистый черный цвет в сочетании с белоснежной кожей ее кожи ярок и торжественен, но с этим плавающим золотым светом сразу выглядит достойно и маняще.

Браслет из черного нефрита встречается крайне редко, и его ценность может оценить даже слепой. Пей Шу взяла ее за запястье и сияюще сказала: «Я знаю, что этот браслет тебе идет лучше всего».

Цзин Хэнбо усмехнулся и сказал: «Выглядит хорошо». Он спустился без каких-либо затруднений. Шучу, кольцо Елюци было прямо вкручено в ошейник, а потом беспричинно исчезло. Теперь, когда Пэй Шу подарил ему браслет, какую форму он сделает? Круг Цянькунь?

Пэй Шу сжала ее руку и уставилась черно-белыми глазами: «Зачем ее снимать? Это не знак любви, это просто одолжено тебе для посещения дворцового банкета». Он поднял брови и улыбнулся: «Вы знаете происхождение этой вещи? Изначально Минчэн искренне хотел этого, и я много работал, чтобы получить ее, но я забрал ее, прежде чем один раз надеть. Я также использовал этот браслет. дать ей пощечину, ха-ха-ха, если она, увидев, что ты носишь этот браслет, наверняка убьет тебя».

Цзин Хэнбо сказал: «О?», но он не ожидал, что эту штуку разбил маленький придурок в Минчэне. Глядя на выражение лица Пей Шу, она оказалась достаточно умной, чтобы не спрашивать о сплетнях о похлопывании и краже браслета. Ограбить женщину было невозможно, если только женщина его не сильно раздражала.

«После того, как я добрался до панциря черепахи, я вспомнил об этом браслете и попросил кого-нибудь вернуться и забрать его. У меня никогда не было возможности отдать его вам». Пэй Шу сказал: «Набор украшений на дворцовом банкете не подходит тебе, ты должен надеть это».

Подумав немного, он сказал: «Этот костюм тоже тебя не заслуживает. Позже я найду для тебя другой».

Цзин Хэнбо лишь улыбнулся и не стал продолжать поглаживать браслет, чтобы молодой маршал не распустил волосы, думая, что носить его, естественно, было бы неприемлемо.

Если она хотела оттрахать Мин Ченга, как это могло быть так просто? Необходимо иметь полную огневую мощь со всех направлений и под разными углами и идти на крайние меры без возврата.

Наконец избавившись от Пей Шу, который восхищенно держал ее за руку, она вышла с корзиной в руке, когда внезапно увидела фигуру, порхающую по стене, эта фигура, очевидно, была Елуци.

Она не двигалась, наблюдая, как Елюци погружается во тьму, она медленно отступила в тень, через некоторое время дверь комнаты Пей Шу скрипнула, Пэй Шу тоже вышел, одетый в ночную одежду, посмотрел налево и направо и вошел. вверх и выстрелил в темноту.

Цзин Хэнбо покачал головой, подпер подбородок и вернулся в свою комнату спать. Той ночью я мирно спал, а когда на следующее утро открыл глаза, комната была полна солнечного света, и странный голос приветствовал ее: «Мао Нин!»

Цзин Хэнбо не открыл глаз, поэтому лениво улыбнулся, схватил Эр Гузи, которая ходила возле ее кровати, закрыл глаза и сказал: «Инцуй Инудзиро, тебя отвезли назад».

«Хозяин, вернись сам, вернись сам». Эр Гузи отказался признать это: «Я скучаю по Бобо, я скучаю по Бобо».

«Тебя ощипали, могу я его погладить?» Цзин Хэнбо погладил птицу с закрытыми глазами.

Эр Гузи болтал с ней: «Мадам пропала, она плачет».

Цзин Хэнбо слушал в оцепенении, но его это не волновало. Вставай и принимай душ. Вечером был дворцовый банкет, но Елюци и Пэй Шу еще не вернулись.

После ужина ей было скучно, и она стояла у входа в зал Хуэйтун, глядя на пейзаж. Внезапно она обнаружила, что на улице очень шумно. Машины спешили на перекресток. Более того, машины имели разные эмблемы и, казалось, принадлежали разным семьям.

Она попросила стражников следовать за ней и узнать, на что стражники вернулись и сказали, что это машины знатных чиновников династии Шан. Там было полно людей, которые суетились вокруг магазина, чтобы что-то сказать, а владелец магазина был настолько ошеломлен, что закатил глаза.

Цзин Хэнбо засмеялся, когда услышал это, и сразу увидел карету, идущую прямо к его двору. Водитель вежливо сообщил, что ему приказано вручить Королеве подарок, но не сказал, кто его привез. Он выгрузил из машины несколько больших коробок и уехал.

Открыв коробку, она великолепна и ослепительна: это платье и дворцовая юбка, какие обычно посещают дворцовые банкеты. Вся коробка заставлена ​​коробками, а деньги обычно разложены на полу. На каждой коробке также было указано, из какого магазина на улице Цзиньсю пришла эта одежда.

Цзин Хэнбо подсчитал, их было больше сотни, почти столько же, сколько всех гостей женского пола на дворцовом банкете.

Через некоторое время подъехал еще один экипаж, и, судя по отпечаткам колес, касавшихся земли, груз был еще тяжелее. Кучер сказал то же самое, что и предыдущий. Он лишь сказал, что подарит царице подарок, и ушел, разгрузив несколько больших ящиков. Цзин Хэнбо открыл коробку, чтобы посмотреть, и снова почти ослеп.

Он полон драгоценностей: золота, жемчуга, нефрита, рубина, опала, изумруда, агата и изумруда... разноцветные огни переплетаются и великолепны.

Цзин Хэнбо, который думал, что повидал мир, был потрясен и пробормотал: «Ограбление…»

«Это просто грабеж». Раздался громкий смех, и Пэй Шу, хромая, вышел из двери. Он выглядел не очень хорошо, с тяжелыми темными кругами под глазами, как будто он не спал всю ночь, но он все еще сиял, положив локти на плечо Цзин Хэнбо, он наклонился, чтобы посмотреть на украшения. «Как? Их много? Во всем городе короля Шанга есть украшения, которые сегодня вечером носят все гости женского пола, получившие приглашение на дворцовый банкет!»

«Хотишь ли ты стать вором, если не спишь посреди ночи?» Цзин Хэнбо не могла удержаться от смеха, у нее был свой способ наказать этих женщин, но Пэй Шу сделала такое, думать об этом было довольно приятно.

«Слишком много людей, и я не могу пропустить еще одного, но я устал». Пей Шу положил свою большую голову ей на плечо, и она почувствовала жалость в своем сердце, погладила его по голове, как щенка, и он посмотрел на нее.

«Ты тоже забрал эту кучу одежды?» Она надулась на эти коробки с одеждой.

Пэй Шу надулся: «Уже слишком поздно, поэтому я отвечаю за то, чтобы забрать все драгоценности, а он несет ответственность за то, чтобы забрать всю одежду».

Цзин Хэнбо засмеялся, наклонился, чтобы посмотреть на этикетки, и приказал охранникам: «Уничтожьте эту одежду немного, это не слишком очевидно, вам нужно внимательно посмотреть, чтобы узнать. Затем снимите этикетки с каждого дома и перетасуйте. Да, Отправьте их в магазины пошива на улице Цзиньсю. Продайте их. Помните, что одежду из магазина A следует отправить в магазин C, а одежду из магазина C — в магазин D. Короче говоря, не отправляйте ее. обратно в исходный магазин. Чем дальше друг от друга, тем лучше».

Охранники выполнили приказ. Елюци вошел и сказал с улыбкой: «Ты становишься все хитрее».

Пей Шу с улыбкой хлопнул себя по ногам: «Обернись, эти лавочники и дамы будут в таком ужасе!»

Цзин Хэнбо улыбнулся.

Она сказала, что те, кто делает людей уродливыми, будут уродливыми.

«Не сдерживайся, если с тобой что-то случится в будущем». Пей Шу покосился на нее: «Если рядом есть мужчина, ты все равно чувствуешь себя обиженной, так что же нам нужно?»

Цзин Хэнбо вздохнула: она действительно не хотела больше иметь эмоциональный долг перед этими двумя людьми. Будь то улыбка, похожая на цветение персика Елюци, или огненная щедрость Пей Шули, для нее она не может этого вынести.

Думая об этом, я не могу избавиться от чувства некоторой обиды. Женихи настолько целеустремленны, что настоящего парня это не волнует. Все эти вещи, которые должен был сделать Гун Инь, были украдены другими.

Она стиснула зубы — мертвец, почему ты такой невежественный!

Карета отвезла одежду на улицу Цзиньсю, и Юнсюэ последовала за ней, чтобы увидеть волнение, а когда она вернулась, она радостно сказала, что все платья и украшения, которые дамы и дамы приготовили для участия в дворцовом банкете, были украдены прошлой ночью из разных особняков. . Благородные дамы сегодня бросились на улицу Цзиньсю, желая заказать новые платья и украшения на крайний случай, магазин изо всех сил пытается получить от них так много. В это время подъехала машина воровки для продажи одежды, и охранники связались с магазином в частном порядке, сообщив, что есть партия товара, которую они хотят продать по более низкой цене. Магазин обычно не принимает такие подозрительные краденые товары, но в этот момент они вынуждены паниковать. Давайте посмотрим. Вынесенные стражниками платья действительно элегантны и роскошны и не сильно отстают от своих. Их достаточно, чтобы иметь дело с теми постоянными покупателями, которые сидят в магазине и не хотят их обидеть. Он купил его за большие деньги и продал подороже дамам, которые с нетерпением ждали одежды.

Эти роскошные дворцовые банкетные платья — не то, с чем могут справиться обычные вышивальщицы в особняке. Во времена династии Шан существовал обычай заказывать их в магазинах, изготавливаемых на заказ, чтобы сохранить лицо. Поэтому дамы и дамы очень переживают, когда их платья крадут, и предпочитают заказывать у себя. В магазине его уговаривали, но он отказался использовать свою обычную одежду для восполнения числа. В этот момент я увидел, что в магазине наконец-то вывезли партию новой одежды. Хотя, возможно, это не тот стиль, который мне нравится, но качество изготовления и великолепие не отстают, все очень довольны. Я согласилась на высокую цену, предложенную магазином, и у меня не было времени внимательно просмотреть одежду. Забрав его домой, мне нужно снова подготовить украшения к нему.

Охранники рассчитали время, распродали одежду, а затем отправили людей переодеваться в обычную одежду. В последнем магазине вроде бы намеренно или ненамеренно сказали: «Я только что был в магазине ХХ и увидел некий предмет одежды, который показался мне знакомым. Кажется, из вашего магазина. Ушел».

Сказав это, магазин стал бдительным и бросился в магазин, чтобы увидеть, что платье в руках вышедшей дамы было тем самым, которое было продано некой даме в магазине, что перевернуло мир. Он сразу же пошел спорить с владельцем магазина, но другая сторона отказалась это признать. Сначала они поссорились, а потом подрались. Ее эксклюзивные платья появлялись в других магазинах и продавались в других магазинах по высоким ценам. Владельцы магазинов подумали о трагедии, связанной с тем, что их осаждали женщины, чья одежда была украдена, и внезапно пришли в ярость. Дуэт, в конце концов, в дело были вовлечены все элитные магазины по индивидуальному заказу на улице, что спровоцировало крупнейшую бандитскую драку в истории улицы Цзиньсю. Ювелирный магазин «Жуйфулинь» в лучшей части улицы, то есть магазин, который выгнал Цзин Хэнбо с худшим отношением, ворвался во весь магазин, разбил прилавок и забрал большую часть драгоценных украшений. Продавца тут же охватила вспышка гнева.

Первым мошенником был просто продавец. Что касается дворцового банкета, то обманутой оказалась дама. Чем больше Юнсюэ думала об этом, тем счастливее она становилась, улыбаясь всю дорогу, вчерашняя хмурость рассеялась, и все ее лицо сияло блеском, так что Цзин Хэнбо, который учился обращаться с драгоценностями, вдруг понял, что маленькая девочка выросла.

Она поманила Юнсюэ подойти и вонзила себе в голову жемчужную заколку. Мягкий жемчужный свет подчеркивал розовое и нежное лицо Юнсюэ, отчего она выглядела еще милее. Цзин Хэнбо улыбнулся и сказал: «Если ты не обращаешь внимания, то ты тоже большая девочка». Шерстяная ткань».

Юнсюэ протянула руку и вытащила жемчужную заколку, бросила ее обратно в шкатулку для драгоценностей, скривила губы и сказала: «Мне не нужны их гнилые вещи».

«Нехорошо быть слишком вспыльчивым. Будьте осторожны, чтобы в будущем вам не удалось выйти замуж». Цзин Хэнбо улыбнулся и сжал ее лицо, Юнсюэ посмотрел на нее, его глаза постепенно стали мягче и внезапно потянулись к рыбе в шкатулке для драгоценностей, как будто ловили рыбу. После некоторого поворота вокруг, когда я снова протянул руку, там В моей руке был великолепный изумруд, желтый опал, сияющий светом, жемчужина размером с палец и множество огромных драгоценных камней. Цзин Хэнбо с первого взгляда мог сказать, что это был самый драгоценный камень в каждом ювелирном изделии, драгоценный камень, используемый в качестве завершающего штриха.

Юнсюэ взял еще одну заколку, протянул ее охраннику и сказал: «Брат, пожалуйста, помоги мне вставить все эти драгоценные камни на эту заколку».

Цзин Хэнбо, вероятно, догадался, что она собирается сделать, и не смог удержаться от смеха. Оказалось, что маленькая девочка тоже затаила обиду.

Остальные украшения обратно отправлять не собираются, а бусины и драгоценные камни просто сдирают и убирают, а изделия из чистого золота отправляют на переплавку. Хоть и жаль тонкую ручную работу этих украшений, но они относительно безопасны. Цзин Хэнбо планировал использовать деньги от продажи этих вещей, чтобы помочь людям в будущем, чтобы воровать у богатых и помогать бедным.

Приближается время дворцового банкета, она одевается, надевает платье и украшения, подаренные дамой династии Шан, и выходит, глаза двух мужчин сияют, Елуци улыбнулась и ничего не сказала, но Пей Шу сказал: «Хотя этот костюм тебе не очень идет, он выглядит немного большим, но он не может поддерживать твою фигуру, ладно, ты можешь носить что-нибудь такое удобное».

«Тогда ты можешь оставаться здесь с комфортом». Цзин Хэнбо улыбнулся. Пройдя сквозь двоих мужчин, она вышла одна — во избежание неприятностей она не планировала брать ни одного.

Сегодня, когда она отправилась в Королевский дворец Шан, она также хотела исследовать некоторые секреты Королевства Шан. Как устроена гора Баотай, где хранятся самые ценные лекарственные травы? Ни за что.

Странно то, что эти двое не последовали за ним и не сражались. Цзин Хэнбо сделал несколько шагов и с удивлением оглянулся назад, Елюци все еще улыбался ей, Пэй Шу скрестил руки на груди и высоко поднял брови.

Цзин Хэнбо был полон чудес — эти двое сменили пол?

В этом же зале будет стоять единая карета, и находящиеся в зале высокие гости будут отправлены во дворец на банкет. Цзин Хэнбо взял Юнсюэ в карету и увидел дорогу к дворцу, огни были последовательными, экипажи и лошади были похожи на драконов, а ярко-красные ворота дворца медленно открылись в конце проспекта. .

Банкет проводится в главном зале с тремя местами наверху: лордом Королевства Шан, королевой и принцем соответственно. Чуть выше левой стороны Лорда Королевства Шан есть еще один, но он пуст. Это позиция национального учителя. Это обычная практика — проявлять уважение к Диге во время крупной зарубежной деятельности Шести Королевств и Восьми Частей.

Следующий ряд боковых сидений предназначен для принцев и принцесс Королевства Шан, затем левое и правое сиденья разделены, и этот ряд похож на текущую воду и предназначен для высоких гостей из разных стран. Они рассортированы по статусу и национальной силе, и здесь нет ошибки. Что касается высокопоставленных чиновников и аристократов Королевства Шан, которые сопровождали дворцовый банкет, то им, по сути, приходилось выстраиваться в очередь у входа в главный зал.

Как Изумрудная Королева, Цзин Хэнбо занимает пятое место слева под троном в главном зале. Она увидела, что первый человек слева — Хэ Ван. Теперь она женщина-регент Сянго, и с ней обращаются как с королем. Юн Сичжэн рядом с Хэ Ванем. Цзин Хэнбо был немного удивлен, но затем ясно улыбнулся.

Эмоции страстные и легкомысленные, но недостаточно твердые, действительно, не стоят любви спокойной, твердой и устойчивой, особенно к политикам.

Сидящий человек выглядел нежным и спокойным, разговаривая с Юн Сичжэном с улыбкой, в естественной и великодушной позе, когда он тянул его за волосы и подметал виски, и видя, что выражение лица Юн Сичжэна было правильным, три балла нежным и три балла достоинства, как будто политика также заставила вырасти невинных девочек.

И жест Юн Сичжэна, нежно наливающего ей вино, как обычно, ценен.

Она была очень довольна нежностью.

Когда она вошла, Хэ Ван не обратил внимания, но там было много аристократических дам из династии Шан, которые передавали их недружелюбно. Цзин Хэнбо посмотрел на различные платья, которые были немного неуместны, и уголки его губ дернулись.

Внезапно раздалось объявление: «Принцесса Цзи Ци здесь!» Она повернула голову и увидела Цзи Вэня в лунно-белом простом платье в сопровождении человека, что вызвало небольшое волнение в зале.

Взгляды этих двух людей одновременно повернулись и остановились на Цзин Хэнбо, каждый из них слегка улыбнулся ей, и в зале раздался еще один взрыв удивленных вздохов.

Цзин Хэнбо чуть не опрокинул бокал с вином в руке — Елуци был с Цзи Минем!

Елуци неторопливо сел перед ней, и его элегантный жест, когда он завернул свою большую серебристо-белую мантию, привлек бесчисленное количество женщин из династии Шан, чтобы посмотреть на него, но он просто моргнул, глядя на Цзин Хэнбо.

Цзин Хэнбо не оставалось ничего другого, как выпить, чтобы скрыть удивленное выражение лица. Ей следовало подумать, что Елуци обязательно придет, и он не просил быть с ней только потому, что сначала пообещал Цзи Вэню.

Действительно ли Елу привлекает Цзи Вэнь?

Она была очень счастлива, но в то же время и немного разочарована, не тщеславна или собственническая, а просто небольшое разочарование, когда видела, что ее друзья уходят.

Увидев выражение ее лица на противоположной стороне, Елуци поняла, что она слишком много думает. Джи Мин прилично улыбнулся рядом с ним и налил ему вина, и он тоже улыбнулся. Есть некоторые вещи, которые скрыты, так зачем же объяснять слишком много. По крайней мере, ему было приятно видеть ее потерю в этот момент. По крайней мере, это доказывало, что ему не осталось места в ее сердце.

Вино слегка колеблется от дыхания, и слабая рябь распространяется кругами, которые являются пульсациями сердца, и они слегка движутся даже тогда, когда нет ветра.

Из-за того, что Цзин Хэнбо была напугана Елюци, она часто смотрела на дверь, опасаясь, что Пэй Шу внезапно появится и удивит ее.

К счастью, Пэй Шу не появился, но постепенно пришли гости. Когда народу становилось больше, в зале становилось шумно. Глаза женщин были спрятаны за круглыми веерами, и они обернулись. Большинство их глаз были прикованы к Елуци.

Несколько женщин из династии Шан перешептывались через стол и смотрели на Цзин Хэнбо весьма недобро.

Цзин Хэнбо держала чашу, ошеломленно глядя на положение над королем Шаном. Она знала, что эта позиция принадлежала персонажу из легенды о Великой пустыне, вообще говоря, она принадлежала Гун Инь. Конечно, Гун Инь не придет, он не сможет уйти.

Она думала, что, если она взойдет на трон в будущем, она не поставит его на вершину своего собственного трона. Она просто возьмет большой диван, пойдет с ним в суд и втиснется на диване, чтобы слушать политику.

При мысли об этом яркая улыбка не могла не скользить по его губам.

Внезапно в его ушах раздался тонкий голос.

«Смотрите, она в оцепенении смотрит на трон народного учителя».

«Странно, почему ты так двусмысленно улыбаешься у трона народного учителя? Ты мечтаешь?»

«Какой сон?»

«Разве это не очень романтично, Его Величество? Под юбкой у него больше всего придворных. Может быть, он мечтает завоевать народную учительницу, а народная учительница идет с ней рука об руку к трону?»

«Ха-ха, это действительно сладкий сон…»

Другая сторона счастливо смеялась, внезапно послышался тихий крик, и кто-то спросил: «Что случилось?»

Кто-то захныкал и ответил: «Ах, я не знаю, что ударило по зубам, так больно...»

Цзин Хэнбо перевел взгляд, а Елюци напротив него неторопливо держал апельсин, а на столе было аккуратно разложено несколько семян.

Она улыбнулась ему, и Елуци тоже улыбнулся утешающими глазами.

Цзин Хэнбо вздохнул: парень, парень, когда ты выйдешь и поддержишь меня?

Подумав об этом, он снова улыбнулся: Гун Инь вообще не могла покинуть Диге, и он мог только красться, когда уходил, и он абсолютно не мог поддержать ее в Большом зале Королевства Шан, чтобы завоевать престиж.

Настроение было немного плохим, и внезапно услышали дискуссию на другой стороне, на этот раз обсуждающую кражу одежды и драгоценностей накануне вечером, постепенно толпа воскликнула.

«Почему тебя тоже украли?»

— Ах, тебя тоже украли?

«Ах, разве твое платье не такое же, как мое оригинальное?»

Это слово разбудило всех, и они поспешно обыскали прихожую, только чтобы обнаружить, что их платье носила госпожа Такая-то, госпожа Такая-то.

Каждое платье было тщательно отобрано и сшито индивидуально каждым человеком. Когда они обнаружили эту ситуацию, они были такими же, как владельцы магазинов на улице Цзиньсю. Они были возмущены, но, поскольку ситуация была неизвестна, а повод был грандиозным, они не осмелились атаковать немедленно.

Женщина, которая искала свое платье, случайно перевела взгляд на Цзин Хэнбо и увидела Юнсюэ, которая склонила голову позади Цзин Хэнбо и налила ей вина. Оно было сияющим и красочным, а по великолепию превосходило обычные женские украшения, что очень привлекало внимание.

Женщина поначалу была немного странной, она не понимала, почему украшения служанки были более великолепными, чем у ее хозяина, поэтому она не могла не взглянуть еще раз, потом ошеломилась и выпалила: «Моя жемчужина !"

Ее звук привлек всеобщее внимание, и все следили за ее взглядом. Женщина чувствительна к украшениям, и ее взгляд сразу же сосредоточился на голове Юнсюэ. Юнсюэ выпрямился, сделал шаг вперед и спокойно встал под светом. Встретьтесь с ними глазами.

Женщина, обнаружившая проблему вначале, все еще кричала: «Жемчужина! Моя жемчужина! Это самый центральный шар на моей голове. Он розовый. Я с большим трудом купила его у моря и узнаю его!»

Внезапно другая женщина в шоке сказала: «Этот кусок аквамарина, почему он так похож на мое аквамариновое кольцо!»

Другой человек сказал: «Этот опал! Это опал на моей ступеньке, с большим большим пальцем, он из черепахового хейшуйзэ и стоит десятки тысяч золота!»

Кто-то внезапно встал и указал на Цзин Хэнбо: «Вор! Вор, который украл драгоценности!»

Еще больше людей встали: «Не только драгоценности, но и нашу одежду украли! Должно быть, это сделала горничная позади нее!»

Благородные дамы Королевства Шан не осмелились напрямую нацелиться на Цзин Хэнбо и все агрессивно уставились на Юнсюэ.

Юнсюэ даже не взглянула на них краем глаза.

До прихода Лорда Королевства Шан зал был полон гостей, и они повернули головы, чтобы посмотреть в эту сторону.

"Каждый." Цзин Хэнбо поднял лицо, постучал палочками по бокалу и сказал с улыбкой: «Вашу одежду украли? Тогда где же ваша украденная одежда? Она у моей горничной?»

Дамы и дамы вздрогнули и переглянулись — где одежда? Одежда принадлежит моей группе людей. А носит одежду Дина, D носит одежду Б, тетя носит платье племянницы, а племянница носит плащ тети, что мне сказать?

«Что касается драгоценностей…» Цзин Хэнбо снова постучал по бокалу: «Какие у вас украденные украшения?»

"кольцо!"

"Степ Шейк!"

«Шпилька!»

— Могу я спросить, что на голове у моей горничной?

Все молчат, можно сказать, что это шпилька? Он похож на шпильку, но покрыт всевозможными драгоценными камнями и жемчугом и громоздок, как рыболовная сеть.

Цзин Хэнбо вытащил заколку и поиграл ею с улыбкой в ​​руке.

— Ты говоришь, что эта жемчужина твоя? А как насчет этого опала?

"…нет."

«Ты говоришь, что этот изумруд твой? А как насчет этого аквамарина?»

«...э-э, нет».

«Вы сказали, что драгоценный камень голубиной крови принадлежит вам, но как насчет алмаза? А как насчет коралла? А как насчет агата? А как насчет обсидиана?»

"...Э-э, нет, ни то..."

«Трахни меня». Цзин Хэнбо потряс заколкой с выражением презрения на лице: «Разве все драгоценные камни не похожи друг на друга? На заколке моей горничной так много драгоценных камней, и только полтора из них похожи на ваши. Осмелитесь сказать, что это заколка принадлежит тебе? Почувствуй свою совесть и спроси, можешь ли ты позволить себе столько заколок с драгоценными камнями высшего качества?»

Дамы и жены тупы, лица у них пепельные, и ни у кого не хватает смелости похвастаться перед всеми тем, что Хайкоу может себе это позволить. Все все знают, и все знают, что каждый драгоценный камень на этой заколке – самый лучший. Удивительно, как можно было сохранить такое богатство сокровищ.

Некоторых это не убедило, и они возразили: «Это не может быть совпадением, кроме того, мы не можем себе этого позволить, можете ли вы себе это позволить?»

«Конечно, я могу себе это позволить. Я Изумрудная Королева. Я богата и влиятельна. Разве я не могу сохранить шпильку?»

«Украшения, которые ты носишь, не так ценны, как эта заколка, что неразумно! Как служанка может носить такую ​​великолепную заколку?»

Цзин Хэнбо улыбнулся: «Если ты богат, ты будешь своенравным!»

В зале стояла мертвая тишина.

Казалось, раздался слабый смех: это Хэ Ван и Цзи Вэнь неторопливо наблюдали за битвой.

«Ваше Величество здесь…» длинное объявление нарушило смущение и тишину в этот момент, а затем юбки заскрипели, и дамы и дамы поспешно подняли юбки и вернулись в исходные положения, опасаясь показаться грубыми.

Великолепные платья очень громоздки, а столы плотно расставлены. Толпа бросается и отступает, и вдруг раздаются хаотичные звуки «динь-дон» и «чи-ла», за которыми следуют крики.

«Моя юбка порвана!»

«Мой ремень…»

«Моя манжета…»

Большинство знатных дам в панике остановились, кто-то был занят подбором подвесок на поясе, кто-то подбирал внезапно потертые манжеты, кто-то хватался за юбки и в панике обнаруживал, что подол их юбок предназначен для кому. Когда наступаешь на него, он трескается. По земле катались всевозможные украшения, и глазные яблоки по всей земле тоже катались. Даже члены королевской семьи Шан, вышедшие встречать гостей с первыми деньгами, забыли поздороваться и остановились.

Цзин Хэнбо с улыбкой поправил рукава. Совершенно не мое дело.

Аристократические дамы Королевства Шан запаниковали, понимая, что они невежливы, и, не зная, как справиться с позором из-за порванной одежды, наклонились, несли юбки и застыли в зале, как Группа деревянных статуэток с порошковым покрытием. .

В неловкой тишине кто-то сверху внезапно заговорил, голос был изящным и элегантным, а тон - очень добрым. Приветствуя гостей из разных стран и национальностей, он приказал окружающим его горничным спуститься и пригласить гостей на свои места.

Группа горничных, очевидно, тоже была очень способной. Спустившись вниз, они, естественно, поддержали растерянных знатных дам и, отправляя их обратно на свои места, заблокировали их грязную и испорченную одежду. После того, как одежда будет уложена, кто-нибудь пришлет плащ, и у каждого будет плащ, чтобы прикрыть позор женщин.

Серия движений была плавной, естественной и торжественной, Цзин Хэнбо втайне восхищался им, видя, что говорившая женщина была средних лет, не очень красивая, но с достойным темпераментом, она должна была быть королевой Шан, и она действительно действовала. как королева. Вы должны знать, что это неожиданный инцидент, но люди вокруг королевы не удивлены и не рассержены, а реагируют организованно. Они могут без всякого шума устранить фарс, поставивший в неловкое положение страну Шан. Кажется, они практиковались бесчисленное количество раз. Действительно хорошо обучен.

Позади нее Юнсюэ внезапно ударил ее ножом, она слегка наклонилась, и Юнсюэ прошептал ей на ухо: «Это она дала тебе одежду!»

Цзин Хэнбо внезапно понял, что платье, которое он носил, на самом деле было подарком королевы.

Король Шана и Императрица Шана в это время вернулись в нормальное состояние и начали идти к верхнему месту, за ними следовали принц, принц и принцесса. Цзин Хэнбо оглянулся и снова был ошеломлен.

Разве не Пей Шу сопровождал девушку в красном?

Этот парень тоже здесь?

Девушка в красном следовала за принцами короля Шанга и занимала первое место среди всех сестер. Казалось, она была высокопоставленной принцессой, но вопрос был в том, когда Пэй Шу связался с ней?

Пэй Шу повернул глаза, лукаво улыбнулся ей и прошептал ей: «Смотрите, мастер все еще здесь».

Цзин Хэнбо пристально посмотрел на него, думая, что этот парень слишком смел, он только что поднял шум во дворце Шан, а теперь осмеливается присоединиться к королевской команде и не боится, что его обнаружат.

Внезапно на ее спине появился свет, как будто кто-то смотрел на нее сзади, но когда она обернулась, ничего необычного не произошло. Повернувшись спиной, король Шан и королева Шан заняли свои места.

Король Шана был средних лет, с усами и сильным голосом. Цзин Хэнбо подумал, что Шан Лю, возможно, придется быть наследным принцем в течение шестидесяти лет, и это зависело от готовности Си Сикена заранее помочь ему взойти на трон.

Король Шан обычно сказал несколько слов по этому случаю, затем поднял свой бокал и сказал с улыбкой: «Для нашей страны большая честь приветствовать высоких гостей издалека. Мы угостим наших гостей тонким вином и деликатесами. , иди... иди... иди..."

Его последнее слово «приходи» вдруг задержалось, и он произнес его несколько раз, не закончив. Все собирались поднять бокалы, чтобы поздравить друг друга, и все удивленно подняли головы, когда поняли, что что-то не так, и увидели глаза короля Шанга, устремленные в определенное место.

Все глаза обернулись.

Цзин Хэнбо внезапно стал центром толпы.

Ее не волновала странность выше, и она собиралась попробовать вино Шан Го. Вино было прозрачным и вкусным. Внезапно я почувствовал, что вокруг стало странно тихо, и когда я поднял глаза, я увидел вокруг себя разные странные глаза.

Цзин Хэнбо коснулся своего лица, на ней была полувуаль, в ней не было ничего необычного, и никто не заметил никаких отклонений.

Она моргнула – что это?

«Она… она… она…» Король Шан внезапно встал и указал на Цзин Хэнбо, его пальцы дрожали: «Ее… одежда…»

Цзин Хэнбо также заметил, что король Шан смотрел не на нее, а на красное парчовое дворцовое платье на ее теле.

Эта юбка, не так ли?

Внезапно женщина-чиновница воскликнула: «Это платье королевы! Это платье, которое королева приказала запечатать!»

Цзин Хэнбо поднял брови: что вы имеете в виду? Платье королевы? Что случилось с платьем королевы? Первоначально это было подарено ей королевой. Разве это не нормально, что королева отдает ей свое платье?

Это то же самое, что «Легенда о Чжэнь Хуане»? Это платье бывшей королевы, которую любил король Шан, а потом она носила его, не зная неба? В восторге от короля Шанга?

Но, похоже, королева была более возбуждена, потому что достойная женщина была бледна и осыпалась, а стоявшая рядом женщина-офицер поддерживала ее и восклицала: «Ваше Величество! Ваше Величество!»

Цвет лица Шан Вана резко изменился, он сделал несколько глубоких вдохов, взглянул на бейдж с именем на ее сиденье и торжественно спросил: «Королева Изумруд, как ты носишь платье, которое носила наша королева Шан?»

Цзин Хэнбо встал, слегка поклонился и сказал: «Это подарок королевы Шан. Этот король не поблагодарил королеву за подарок».

«Это невозможно!» Король Шан решительно прервал свои слова с резким выражением лица.

Цзин Хэнбо был поражен и посмотрел на королеву Шан.

Лицо королевы было бледным, и на ее лице, казалось, были слезы. Она смотрела на нее тупо, со странным и удивленным выражением лица.

Когда Цзин Хэнбо увидел ее совершенно странное выражение лица, его сердце упало.

И действительно, королева тихо сказала: «Мой дворец... никогда не дарил королеве это платье». После паузы она сказала: «Даже если бы я захотела, я бы никогда не отдала тебе это платье». Ее голос постепенно задрожал: «Это платье… это платье…» Она печально повернулась к королю Шангу, как будто не могла продолжать свой траур, ее глаза были грустными и постепенно покрывались слезами. Это как цветок гибискуса с росой и сломанными ветвями, дрожащий на ветру и ожидающий жалости.

Король Шана изначально видел выражение ее лица более чем уважительным, но недостаточно интимным, но в этот момент он, казалось, был тронут, повернулся, чтобы посмотреть на нее, выражение его лица постепенно превратилось в жалость и мягкость, он протянул руку, чтобы нежно поддержать ее плечо и тихо сказал: «Перестань говорить, этот король понимает... просто терпи...»

В этот момент королева уже не имела той грации, которая была у нее раньше, она была похожа на хрупкую маленькую женщину, она оперлась на плечо короля Шанга, нежно вытерла слезы и кивнула, держа в руке десятилетнего мальчика. крепко, и мальчик вытер слезы разумно, тихо Сказал: «Мать не плачет, мать не плачет...»

Король Шан посмотрел на свою нежную жену и разумного маленького сына, его глаза слегка изменились.

Он думал о нежной и добродетельной жене того времени, о трудностях, которые она сопровождала его на протяжении всего пути к завоеванию трона, о блеске платья, которое она носила в тот год, о крови, окрасившей юбки, как цветы персика, после трагедии во дворце. тот день и последствия постепенно отдалились от нее, вспомнив, что она тоже испытала боль утраты в эти годы, но она была спокойна и тиха, ни о чем не прося, и в ее глазах постепенно появилась небольшая вина.

Наследный принц Шанглуэ всегда был

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии