Глава 1801: Два варианта

Biquge www..com, самая быстрая невеста и невеста сбежала! последняя глава!

Тысячеликий человек достал черную полоску ткани, спрыгнул с кареты и вошел в карету.

«Тетя, это мои правила в павильоне Цзысяо. Все посторонние должны быть покрыты черными полотенцами при входе и выходе из павильона Цзысяо. Даже хозяин округа Чжаорун был таким же. Надеюсь, моя тетя не удивится».

"Лицемерие!" Шэнь Нин холодно посмотрел на него: «Маленький белоглазый волк, ты меньше притворяешься передо мной. У тебя такое видение, лучше учиться у твоего праведного отца. Он хочет быть плохим человеком, просто на его лице написаны слова «Я плохой парень», которые похожи на тебя, один на поверхности, другой на спине».

Тысячеликий сын без объяснения причин стиснул зубы и шагнул вперед, чтобы прикрыть глаза черной тканью.

«В целях вашей безопасности лучше не перемещать это черное полотенце по дороге, иначе…» — закончил он, не сказав, а затем вышел из машины и занял позицию жениха.

«Я не ожидала, что молодой господин отдаст меня лично, я маленькая женщина со светлым лицом». Голос Шэнь Нина раздался из машины, и в его словах не было никакой иронии.

Тысячеликий сын только не слышал.

«Отец, я ушел». Он сказал господину Цзысяо.

Лорд Цзысяо подмигнул ему. В его сердце было бесчисленное множество тысячелицых сыновей. Он слегка кивнул, махнул кнутом и погнал карету вниз с горы.

Эта гора чрезвычайно крутая, и даже людям с более легкими навыками подняться на нее очень сложно, но никто об этом не может подумать. В этой горе не будет пещер и можно будет покататься на карете.

Хозяин павильона Цзысяо великолепным почерком почти выдолбил брюшко горы и открыл ровную дорогу, но эта дорога чрезвычайно секретна. Не только простые люди его вообще не могут найти, даже мало кто в реках и озерах знает.

Тысячеликий сын провёл конную повозку через чрево горы. Он очень хорошо прошел эту дорогу. Обычно он мчался к подножию горы за полдня.

Но сегодня его настроение чрезвычайно тяжелое, и кнут, который он размахивает, тоже слаб, и он чувствует только, что каждый раз, когда он делает еще один шаг вниз с горы, это все равно, что подталкивать ее еще на один шаг к призрачным вратам.

Его левая рука неосознанно потянулась к рукам и коснулась холодной и гладкой бутылочки с лекарством, и в то же время вспомнила, что он сказал ему, когда господин Цзысяо доставил ему бутылку этим утром.

свекор может спасти ей жизнь, но она должна подчиниться. Примите это забывчивое лекарство! Если ты откажешься принять ее лекарство, то у тебя будет только второй выбор – вернуть мне ее голову! "

Тысячеликий сын подумал об этом, и сердце его словно задохнулось.

Он не хотел ни одного из этих двух вариантов, но он также знал, что то, что сказал его дядя, было пролитой водой. Чтобы спасти ей жизнь, вы должны дать ей лекарство от забывчивости!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии