«Да, мне нужно кое-что упомянуть здесь, чтобы это было похоже на Мабулдуллу…», Делье взял за руку красивого мальчика и нарисовал на холсте несколько граффити, которые люди не могли понять. Эти граффити нормальные люди часто называют «искусством». Иногда искусству нужно непонимание, иначе почему художники гордятся миром?
Он почувствовал в своей руке маленькую руку, полную мужественности, которая нежно лежала на плече мальчика, жадно вдыхая приятный запах мальчика. Ему казалось, что он вот-вот взлетит в небо. Если бы не последние два ***** парня, которые все еще смотрели на него, он мог бы отвести маленького мальчика в заднюю комнату, чтобы обсудить высшее искусство.
Некоторые охотно убирали руки, выпрямлялись, смотрели на чертежную доску перед другими детьми и постоянно кивали. Хотя артистизм Делье все еще остается под вопросом, его способность ценить искусство довольно хороша. Среди этих детей он очень оптимистично относится к девочке и мальчику. Он считает, что у этих двоих детей есть настоящие творческие клетки. В будущем, если вы сможете поступить в хорошую художественную школу для дальнейшего обучения, вы, скорее всего, станете великим художником.
Когда он думал о многих художниках, которых он культивировал, и когда мир искусства также исправил его имя, его встревожили грубые и жестокие шаги. Он немного нетерпеливо повернулся, досадливо обнял себя за грудь, слегка надувшись на парня, который испортил настроение. Он знал этого человека и был водителем миссис Вивиан.
Скорость, с которой он менял свое лицо, соответствовала уровню его художника. Он должен был быть супер-классом, и сразу же изменил лицо, приветствуя его. Когда он собирался спросить миссис Вивиан, почему она не пришла, первым заговорил водитель. «Лорд-мэр пригласил вас прийти и надеюсь, что вы не поставите меня в неловкое положение».
Он немного изменил лицо. Он нанял помощника для присмотра за детьми, затем привел в порядок свое платье и вытер косметику, прежде чем вернуться в поместье мэра с водителем.
Это второй раз, когда Делье видит мэра вблизи. Впервые на арт-аукционе, организованном Торгово-промышленной палатой, он оценил некоторые произведения искусства для госпожи Вивиан. Случилось так, что мэр тоже был там, но обе стороны. Поздоровавшись друг с другом, я не сказал ни слова, и лорд-мэр сразу же ушел. Таким образом, это уже второй раз, когда они встречаются на близком расстоянии, что заставляет Делье немного чувствовать себя некомфортно. Он не может сказать, почему ему некомфортно, но он немного растерян.
«Я слышал, что эта дама покупала у вас какое-то дорогое искусство, не так ли?» Лорд-мэр не стал спрашивать его о том, что он хотел знать, но была открыта неважная и не имеющая отношения к делу тема. Руководитель: «Я вижу, что дама любит искусство, и у этого искусства полно кладовых».
Канделье только смеялся, пока мэр говорил, и постоянно кивал. Он знал «реальную ситуацию» своих работ. Грубо говоря, это не что иное, как сутенерство для этих благородных дам. Прямой обмен деньгами слишком прост, чтобы вызвать у людей сомнения, но этот способ оплаты покупки искусства гораздо более нормальный. Поскольку способность ценить искусство у всех разная, возможно, вы думаете, что определенное произведение искусства бесполезно, но в глазах тех, кому оно нравится, оно бесценно. Этот спорный и чрезвычайно идеальный способ оплаты избавляет Delir от многих хлопот, а также достаточно скрытен. По сей день многие люди до сих пор не знают, чем он на самом деле занимается.
«Наверное… стоит денег?» Делье постарался говорить осторожно, видя, что у лорд-мэра нет явных возражений, он вздохнул с облегчением и продолжил: «Искусство на самом деле трудно понять. Это похоже на «Бытие» мистера Марка. Оно просто размазывает круг, нарисованный множеством цвета на холсте. Я могу делать такие техники живописи и результаты, но смысл того, что я пишу, далек. Он далеко не так высок, как «Бытие».
Сунда искренне сказал: «У каждого есть свое положение в сердце искусства, высокое или низкое, но само искусство бесценно!»
Мэр серьезно кивнул головой: «То, что вы сказали, имеет некоторый смысл, но я попросил крупных художников из Теодора и столицы попробовать произведения искусства, которые вы продали своей жене, и они сказали мне, что даже работы ученика не обязательно сопоставимы, у тебя есть какое-нибудь мнение по этому поводу?»
Конечно, они несопоставимы. Это просто граффити, сделанные детьми. Настоящая цель их существования – прикрытие «средств». Как можно было продавать этим благородным дамам настоящие произведения искусства? Делье лишь неловко улыбнулся на это ~ www..com ~ и не стал возражать, он знал бы, что в данный момент важнее промолчать, чем объяснять.
Увидев огонь, мэр медленно сказал: «Я понимаю, что вы делаете и что они делают. Теперь я не хочу волноваться о стольких вещах. Просто скажите мне, с кем недавно была жена».
Гадрилл молчал. Он знал, что однажды кто-то разберется с его бизнесом, но не ожидал, что это произойдет так быстро. Он не ожидал, что статус человека, увидевшего его дело, окажется настолько высоким.
«Не хотите этого говорить?», — покачал головой лорд-мэр, — «Или вы думаете, что молчание может противодействовать проблемам, которых вы не можете избежать?»
Делье молчал. В следующую секунду лорд-мэр протянул руку, поднял с кофейного столика несколько килограммов хрустальной пепельницы и сильно ударил Делье по голове. Люди всегда говорят, насколько твердыми могут быть кости. Кости действительно твердые, но мякоть очень мягкая. Кровь текла по лбу, а глаза Далиля потемнели, в них пылали какие-то вспышки, а головокружение неба отвлекало его внимание.
С храпом голова Далиля снова качнулась в сторону, а жар в носовой полости не мог перестать растекаться. Он протянул руку и коснулся его. Это была не кровь, а прозрачная жидкость. Когда он снова почувствовал опасность, он понял, что будет держать голову обеими руками. Сильная боль от травмы руки заставила его в это время кричать, но лорд-мэр уже приказал, чтобы никто не входил.
瞧 «Послушай, за сохранение секрета может потребоваться заплатить цену жизни, но говоря, ты ничего не потеряешь». Взрослый мэр слегка ахнул, швырнул хрустальную пепельницу обратно на кофейный столик и снова сел. Он вынул из кармана платок, вытер кровь с руки, и ослепительно-красный цвет окрасил платок.