Глава 36:

«Посторонние говорят, что Его Королевское Высочество холоден и дорог и не близок к женщинам». Тан Чжуочжуо намеренно сделала паузу очаровательным и очаровательным голосом, заставляя мужчину обнять ее сильнее.

«Почему моя наложница теперь выглядит совсем по-другому?»

Глаза Хо Цю были глубже, и ему не терпелось съесть маленькую тварь, которую он дразнил в своих руках, сырой.

Видя, что ее тело значительно улучшилось за последние несколько дней, императорский врач также сказал, что болезнь неточности прошла. Подумав об этом, он медленно закрыл глаза и подавил грохот желания в своем сердце.

«Одинокий такой для Цзяоцзяо». Голос Хо Цю был немым, Тан Чжочжуо прикусил нижнюю губу, и его цвет лица стал еще краснее, а широкие рукава, обрамлявшие бегонию с серебряными листьями, медленно коснулись твердого лица мужчины, как проточная вода. От стимуляции Цю слегка приподняла подбородок, и она улыбнулась более счастливо, но не могла пошевелиться из-за его заключения.

«Если Ваше Королевское Высочество действительно хочет об этом подумать, просто подождите сегодня вечером мою наложницу». Она лукаво улыбнулась, как будто жаркое солнце проникло в глаза Хо Цю. Он тупо улыбнулся и без усилий взял беспокойство в свои объятия. Мужчина сделал несколько шагов, бросил его на мягкий диван во внутренней комнате и сказал: «Почему ночь? В ресторане едва хватает, Цзяоцзяо, просто терпи».

Тан Чжоцзо был поражен, наконец пришел в себя, протянул руку и отверг его. Он не ожидал, что этот человек действительно полон решимости привести себя в порядок.

В глазах Хо Цю была спрятана глубокая улыбка, как и ее маленький панический вид.

Он закрутил черные волосы Тан Чжуочжуо, а не за ее белые нефритовые уши. Она была символом красоты с детства, а теперь, когда вырастет, она станет еще более очаровательной и станет соблазнительной феей.

Тем не менее, Тан Чжуочжуо все же схватил Хо Цю за палец, чтобы сыграть, его тон не был неоправданным: «Его Королевское Высочество желает вызвать генерала-наложницу?»

Естественно, неохотно.

Даже на свадьбе ее наследный принц полагался на свою репутацию и на вещи, которые она отправляла в особняк Тан, все было однозначно.

Глаза Хо Цю были глубокими, ее высокое тело медленно прижалось вниз, Тан Чжочжуо даже замедлила дыхание, нежно коснувшись ее сердца, увидев, как его губы прижались к ней, ее ресницы несколько раз задрожали и медленно закрыли глаза. .

В этот момент снаружи послышался голос, громкий и громкий.

«Чжу Лу, ​​принц Наньпина, пожалуйста, загляните ко мне».

Тан Чжоцзо с трепетом открыл глаза и ясно увидел красивое лицо мужчины прямо над головой, внезапно опустившегося вниз и тихим голосом выругавшегося: «Смерть!»

Она очень высокомерно хихикнула, узнав только что внешний вид мужчины, прижалась розовыми губами к его ушам и вызывающе прошептала: «Ваше Высочество, можете ли вы просто неохотно сделать это?»

Широкие ладони Хо Цю были расслаблены и напряжены, его глаза-мечи были глубокими, и он медленно улыбнулся: «Ты почувствуешь себя лучше, если создашь проблемы».

Он встал, но Тан Чжочжуо оторвал угол широких рукавов. Она упала в обморок, выглядела немного раздраженной и сказала: «Я встретила Чжу Лу».

Хо Цю поднял брови и жестом предложил ей продолжать.

«Его сестра и ее наложница играли очень хорошо, когда были в будуаре, а та, которая несколько раз приходила и уходила на встречу с принцем Наньпина, подождите минутку… что, если ее узнают?»

Длинные ресницы Тан Чжочжуо медленно развевались, как перышко, скрывая дымку в его глазах, и он выглядел добрым и нежным.

Хо Цю повернул нефритовый палец на своем большом пальце, не игнорируя ее крошечное выражение лица, нахмурившись и подтянув слой тюля, с которого она соскользнула, и сказав: «Все в порядке».

Король Наньпина — человек, который понимает текущую ситуацию и имеет ясное представление о том, что говорить, а что не говорить. Этот сын боится, что он здесь, чтобы просить.

Тан Чжоцзо ждал его слов. Он медленно поднялся с мягкого дивана и сел на табуретку сзади у окна, отделенную от внешней среды полуслойной занавеской из бус, с выражением лица, непроницаемым.

Хо Цю резко сел на кресло Великого Магистра, с холодным выражением лица, нахмурился и сказал: «Входите».

Чжу Лу уже некоторое время ждал снаружи, и его дух внезапно напрягся, когда он услышал звук.

Как только дверь открылась, слабый аромат женщины внутри коснулся ее лица, Чжу Лу не поднял головы, похлопал себя по рукавам и опустился на колени: «Чэнь Чжу Лу посмотри на Его Королевское Высочество, Его Высочество Цзинь Аня».

«Забудь, старший сын, вставай». Хо Цю не поднял век и указал на мягкий табурет напротив: «Сиди».

Чжу Лу не осмелился отпустить это, но в конце концов он был очень человечным, поэтому он спокойно сел и увидел изящную фигуру за занавеской, и с первого взгляда он был ошеломлен.

Тан Чжоцзо? Как она могла прийти?

Хо Цю положил древнюю картину в руку, постучал по столу длинными пальцами, и его голос не потревожился: «Сын — это хорошие новости. Я так скоро нашел одинокое место».

Закончив говорить, он взял чашку чая и отпил ее. Когда он поставил ее, чашка ударилась о столешницу и издала резкий отклик. Затем Чжу Лу отвел взгляд, опустил голову и добросовестно сказал: «Его Королевское Высочество, мой отец случайно сказал несколько дней назад, министр получил это только сегодня. Новости, естественно, пришли к вам».

Неожиданно он был на полпути, когда слуга сообщил ему, что ничего не сделавший Чжоу Цзянь влюбился в женщину и был задержан принцем.

Он был очень зол, но этот человек имел к нему какое-то отношение. Если бы он не пришел уточнить, что в сердце его помнит князь, отец точно не смог бы себя пощадить.

Хо Цю был уклончив, слегка кивнул, презрительно улыбнулся и прямо спросил: «Старший сын здесь для твоего зятя?»

Сердце Чжу Лу подпрыгнуло, и когда он снова поднял глаза, он обнаружил, что стройная женщина за занавеской из бус пропала. Он стиснул зубы и широко ухмыльнулся: «Ваше Высочество, простите меня, министр ничего не знает об этом вопросе. Что касается Чжоу Цзяня, он предоставит разобраться с этим Его Высочеству. Именно».

Если бы не снисходительность Чжоу Цинь не схватить нежных и слабых, Чжоу Цзянь сделал бы такое, и даже Чжоу Цинь был бы изгнан им с заднего двора.

Семья Чжоу становится все более и более высокомерной, этот толстяк пристрастился к играм с женщинами и действительно думает, что он земной император в этом месте, дурак!

Тан Чжоцзо сидел сзади, держа в руке древнюю книгу, но не мог разглядеть в ней ни слова. Осторожный и лестный внешний вид Чжу Лу заставлял людей смеяться. Она сжимала край книги своими тонкими пальцами, пока та не побледнела. Весенний пейзаж в глазах Иньин Син не исчез полностью, но был наполнен холодом.

Этот человек не только непосредственный старший брат Чжу Лю, но и имеет хорошие отношения с Ван И.

Насколько это было хорошо, настолько хорошо, что после того, как императорский указ о браке вышел, Чжу Лу сражался за Ван И. Когда Тан Чжуоцзо и Чжу Лю встретились за чаем, она издевалась и издевалась над ней за то, что она неразумный человек.

Глядя на лицо Чжу Лю, Тан Чжочжуо не особо о нем заботился, просто несколько ночей молча плакал из-за этих слов.

Больше всего ее беспокоило ее предыдущая жизнь. Чжу Лу через некоторое время попросил кого-нибудь рассказать ей тайно, сказав, что Ван И не проснулась из-за ее похмелья, декадентской и грустной, и он хотел, чтобы она чувствовала себя виноватой и грустной. О женитьбе на жене и наложнице Ван И ничего не сказал.

Это действительно отличный друг.

Просто он не ожидал, что в этой жизни он снова совершит против нее преступление.

Она медленно закрыла книгу в руке и положила ее на чайный столик в стороне, с миловидным личиком, все еще улыбающимся, и повернула голову, чтобы тихо прислушаться к внешнему движению.

Хо Цю холодно фыркнул и с мрачным выражением лица поднял шахматы на стол: «Женщина, которая грозит быть одинокой, чтобы быть наложницей во дворце, ты такая смелая во дворце Наньпин».

Чжу Лу не ожидал, что Хо Цю так разозлится. На какое-то время, кроме пушистого одеяния, он опустился на колени, в уме его было пусто, но рот словно сознательно защищался: «Его Королевское Высочество успокаивается».

Шахматные фигуры на шахматной доске упали на землю, а некоторые прыгнули на одежду Чжу Лу. Он стиснул зубы от унижения и обиды.

Его женщина... Прошло не так уж и много дней с тех пор, как Хо Цю прибыл в Сицзян. По своему обычному холодному нраву, столько красавиц в столице не увидишь. Где Чжоу Цзяньнэн может приставать к своей женщине?

Чжу Лу внезапно заподозрил, что принц намеренно смотрит на дворец Наньпин.

Хо Цю стоял, сжав руку в руке, его черная мантия развевалась с охотничьим шумом. Он не мог видеть выражения лица, и его голос был крайне безразличным.

«Вы не можете этого сделать. Вернитесь и попросите короля Наньпина дать Гу отчет».

Чжу Лу внезапно напрягся и уже мог представить, как его отец яростно требует соблюдения семейного права.

Он глубоко вздохнул, и когда уже собирался признать свою судьбу, он услышал слабую улыбку, мягкую и четкую, словно проточная вода, проникающая в его сердце, но Чжу Лу успешно повернул лицо.

Тан Чжуочжуо поднял занавеску из бус, усмехнулся и подошел к Хо Цю, сказав: «Его Королевское Высочество успокаивается, хотя Чжоу Цзянь непростителен, принц Наньпина…»

Она снова засмеялась, а затем многозначительно сказала: «Все знают, что это дело не имеет ничего общего с особняком принца Наньпина».

Хо Цю обернулась и взглянула на Чжу Лу, ​​а затем с жалостью пожала ее мягкую бескостную руку. Его тон отличался от того, что был сейчас: «Просто ты слишком добр и везде говоришь за других».

Тан Чжочжуо мягко улыбнулся, и на самом деле, глядя на глубокий взгляд мужчины, его сердце билось в барабан.

Хо Цю сопровождает ее в таких действиях. Знал ли он, что Чжу Лу праздновал с ней?

Чжу Лу широко раскрыл глаза и не мог поверить, что Тан Чжочжуо действительно была приведена в такое место Хо Цю как принцесса. Легко ли это после свадьбы?

Чем больше это происходило, тем больше он чувствовал себя бесполезным для Ван И. К счастью, на повестке дня также стоит брак между последней и второй дочерью Нин Юань Хоу. Дочь особняка Хоу намного лучше Тан Чжуоцзо.

Он опустил голову, чтобы подавить волнение в глазах, руки его под рукавами были сжаты в кулаки, а голос его был хриплым: «Пожалуйста, пожалуйста, помиритесь с князем».

Взгляд Тан Чжуочжао на мгновение задержался на нем, затем небрежно кивнул: «Вставай».

Спустя две жизни этот человек все еще вызывал у нее тошноту, увидев это.

Когда Чжу Лу поднял голову, он услышал, как Тан Чжочжуо возилась со своими блестящими ногтями, и сказал: «Его Королевское Высочество имеет смысл. Разве наложница просто не любит мстить добродетелью?»

«Несколько месяцев назад Сиззи указал на нос своей наложницы и отругал наложницу за то, что она вышла замуж за Его Королевского Высочества. Это был кокетливый человек». Кажется, она невольно усмехнулась. Взгляд Цю.

В любом случае, этот человек уже знал это, было одно и то же, было ли оно прикрыто или нет, она просто не могла понять Чжу Лу, ​​который был обнажен и ослепителен.

Хо Цю дернула уголком рта и увидела, как она опустила голову и слабым голосом приблизилась к Чжу Лу: «Я все еще хочу спросить, где этот дворец?»

Чжу Лу внезапно побледнел, а глаза Хо Цю были подобны двум острым мечам, висящим над его головой. Он никогда не ожидал, что Тан Чжочжуо скажет такое.

Как она смеет предполагать это Хо Цю?

Почему она осмелилась напрямую спрашивать о вещах, которых обычные люди не могут избежать?

Кто в столице не знает, что случилось с ней и Ван И?

Но он не смеет сказать.

Тан Чжоцзо не разыгрывал карты в соответствии со здравым смыслом. В эти дни волны между ней и Хо Цю были спокойными и гармоничными, но они оба точно знали, какие стебли были в их сердцах.

Ван И — всего лишь заноза в сердце Хо Цю. Хоть он и ничего не сказал, он все равно ее баловал, но все равно не мог отпустить этого.

Как он горд, как он может отпустить?

Вот почему Тан Чжуочжуо часто играет со своим характером и огнем. Он не тронет ее, пока не решит эту проблему.

Тан Чжоцзо был чрезвычайно решителен.

Но этот шип, всегда приходится выдергивать и ломать под ногой.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии