Темная ночь, словно вода и туман, медленно перетекает через каждый порог Восточного Дворца, и кажется, что между небом и землей остается только легкий лунный свет и абсолютная тишина.
В зале Ицю также есть фонари.
Замерцал свет свечей, и вспыхнуло пламя войны. Не знаю, кто кого первым смутил, но первым, кто не выдержал, был принц, который раньше был холоден и дорог.
Мужчина грубо швырнул Тан Чжоцзо на кровать. Его красивые глаза приобрели немного очаровательного цвета. Его длинные пальцы нежно скользнули по щекам, медленно снимая гусино-желтые вышитые абрикосовые цветы, обнажая слегка красное нежное лицо.
Хо Цю почти потерял контроль. Он снисходительно посмотрел на маленькую женщину, которая все еще хотела найти счастье в его теле, его голос был настолько напряжен, что он едва мог контролировать силу удушения ее запястья.
«Осмелитесь снова обрести счастье?»
Эта женщина такая самонадеянная!
Тан Чжочжуо было больно. Водянистый нефритовый браслет на ее запястье и легкий звон серебряных колокольчиков, светящихся нежной мглой, медленно опустили ее глаза, другая рука ее была, как змея, до самого верха, слегка Натягивая легонько халат, голос его огорчился: «Ваше Высочество, это больно, вы ослабите это».
Нежный и мягкий жалующийся звук напоминал новорожденного котенка, царапающего лапой сердце принца. Он медленно выпрямился и отпустил ее запястье, чувствуя только, что это смертельно!
Тан Чжуочжуо улыбнулся и прищурился. Импульсивность и тревожность князя ей очень нравились.
Как Хо Цю мог не знать ее мыслей? Внезапно он поднял голову и вдохнул холодный воздух. Он поднял руку и снял верхнюю одежду. Наследного принца, расшитого узорами питона, бросили на землю вот так. Драконий питон с четырьмя когтями, изображенный выше, был чрезвычайно мощным.
Тан Чжоцзо не спрятался, когда увидел это, его длинные волосы свободно валялись на диване, со лба выступил небольшой пот, и все его тело пахло ленью.
Когда лицо Хо Цю наполнилось рвением, а синие вены на лбу выпрямились и он взял брезгливую сумку в руки, Тан Чжочжуо закатил глаза и выдохнул синий воздух в ухо.
«Ваше Высочество поправляется после чумы. С вашим телом все в порядке?» Она засмеялась над своим беспокойством и напрягла свое тело, затем закрыла глаза и медленно улыбнулась, покрутив половину своих длинных волос и слегка улыбнувшись, одним словом. В одном предложении: «Цзяоцзяо действительно пьян». Хо Цю продолжил: «Если ты сможешь сделать это в одиночку, Цзяоцзяо узнает, если она попытается».
Тан Чжуочжуо выпил всего лишь немного фруктового вина. В это время, кроме слегка покрасневших щек, у нее не было никаких чувств рядом с собой. Он просто слушал стиснутые зубы Хо Цю и, наконец, немного испугался. Она спрятала большую часть головы в объятиях мужчины и тихо пробормотала. , «Рана на лице моей наложницы все еще болит». Подумав об этом, она продолжила: «Я чувствую себя некомфортно после выпивки».
Дедушка-принц, когда ты действуешь агрессивно, нужно ли тебе думать о шраме на ее лице, и готов ли ты поймать ее и очистить?
Хо Цю засмеялся, этот маленький безликий и лишенный кожи в это время не забыл повернуться и напомнить о себе. Сказав это, он все же смягчил половину своего сердца и вытащил стонущего человека из своих рук.
«Цзяоцзяо веди себя хорошо, больше не беспокойся об одиночестве, одиночество, естественно, жалеет и лелеет нефрит».
Но я действительно почувствовала ее вкус. Его Королевское Высочество, который никогда не был дочерью обещания, был раздражен и несколько раз перевел дыхание, и постепенно под его глазами появился рыбий цвет.
Тан Чжоцзо лишь чувствовала себя пойманной в его объятиях, как рыба на разделочной доске, позволяя ему контролировать бойню, ее рот не смог сдержать несколько прерывистых криков, и, как и ожидалось, мужчина наверху двинулся немного тяжелее, она была такой. испугалась, что закусила нижнюю губу и замолчала.
Тан Чжочжоу больше не мог этого терпеть, даже свернулся калачиком на кончиках пальцев ног, чувствуя себя обиженным в сердце, дергаясь и задыхаясь в рукавах верхней части тела мужчины, его дыхание было неустойчивым и он плакал: «Ваше Высочество… "
Хо Цю посмотрел на брезгливую сумку и заплакал тусклыми глазами, очень расстроенный, но если бы он остановился, он действительно не смог бы остановиться, поэтому ему приходилось наклоняться и снова и снова выкрикивать ее имя, его голос был чрезвычайно сбивающим с толку.
После того, как весь гнев утих, Хо Цю обняла Тан Чжочжуо, чтобы вымыть ее тело. Маленькая женщина была слишком сонная, и он снова издевался над ней. На лице у нее все еще слезы, а головка мало-помалу опускается вниз. Шен.
Хо Цю выглядел смешно и не мог не взять ее белую нежную ладонь и поцеловать его.
Лежа на кровати, Тан Чжочжуо почувствовал, что ему слишком жарко, чтобы наклониться, и, пробормотав, толкнул его на другую сторону кровати. Его Королевское Высочество впервые с детства почувствовал такое отвращение и тут же неприятно нахмурился.
К счастью, Тан Чжочжуо не потребовалось много времени, чтобы прилипнуть к себе, обхватив себя руками и ногами, невежественно спя, и на его щеках появился слабый румянец.
Хо Цю заставила немного поспать из-за сладкого аромата ее тела, она просыпалась и засыпала до полуночи.
Ночь была очень тихой, и были слышны только слабые звуки ходьбы, которые издавал ночной сторож снаружи.
Тан Чжочжуо спал в оцепенении и был разбужен от шороха шагов и тяжелого дыхания. Она с огромным усилием открыла половину глаз, и Хо Цю похлопал ее по спине. Голос мужчины был толстым и хриплым, с мягким свистом, означающим: «Все в порядке, иди спать».
Она что-то промычала, любезно ответила и послушно закрыла глаза.
Ли Дэшэн сглотнул за дверью и прикусил голову, чтобы сообщить: «Его Королевское Высочество генерал Чжун боролся с другими, его подобрали и оставили в лесу. Сейчас доктор находится в особняке Чжун на лечении, Чжун Лянди только что потерял сознание. после получения известия».
Хо Цю Мэн открыл глаза, перевернулся и встал с кровати, спящая женщина осторожно потянула его за рукава.
В тусклом свете Тан Чжоцзо выглядел необъяснимым. Она моргнула, чувствуя пересохшее в горле: «Ваше Королевское Высочество собирается увидеться с Лянди?»
Хо Цю нахмурил болезненные брови, и Ли Дэшэн сообщил, что говорил только половину времени. Если бы он ожидал этого хорошо, Чжун Юй принес ему что-то подобное и тоже потерял большую часть своей жизни.
«Цзяоцзяо, Гу скоро вернется». Он наклонился, чтобы подоткнуть для нее уголок одеяла, сжал ее мягкую щеку и улыбнулся.
Тан Чжочжуо внимательно посмотрел, снова повторив предыдущие слова: «Его Королевское Высочество собирается во дворец Юйси?»
Она нахмурилась и стала немного серьезной, очень похожей на обычную вспыльчивую особу. Хо Цю только подумала, что ее кто-то разбудил, и ей стало не по себе. Он вздохнул, обнял человека и уговаривал очень мягким голосом: «Чжун Юй, меня послал одинокий за чем-то, но теперь неизвестно, жив он или мертв, поэтому мне нужно пойти и посмотреть это. один."
Веки Тан Чжочжуо опустились, он слегка кивнул. Когда он снова поднял голову, он выглядел расплывчатым и сонным. Он оттолкнул мужчину от кровати и пробормотал: «Ваше Королевское Высочество, проходите, посторонние подождут».
Но когда кто-то ушел, Тан Чжочжуо уставилась на занавеску абрикосового цвета, ее нежные брови яростно нахмурились, и через некоторое время она поднялась.
Тан Чжоцзо почувствовала огонь в своем сердце. Она сжалась на маленькой кровати Архата снаружи, подперла голову рукой и спросила: «Где находится дворец?»
Ань Ся опустила голову и честно ответила: «Глядя на него, мы направляемся в сторону дворца Юйси».
Тан Чжуочжуо закрыл глаза, ничего не сказав, опустил голову и поиграл ногтями, затем медленно прижал кончики пальцев к телесно-розовому шраму на щеке, наклонил голову и спросил: «В этом дворце намного уродливее?»
Лицо у нее было нехорошее, и она была немного бледной в свете свечей. Ань Ся поспешно парировал: «Красота женщины распространилась по всему Киото, как она может быть уродливой?»
«Не говорите чепухи, Няннян, когда ваше Высочество Хуэйцзы вернется и увидит, что Няннян плохо отдыхает, ей снова станет плохо».
Тан Чжоцзо махнул рукой и жестом приказал всем уйти.
Лунный свет был холодным, и она внезапно встала и обошла косметичку, наконец удивившись вспышке мыслей в ее голове.
Поднимание рук и ног людей — это обычный метод Цзян Цзяньси, и возможности продолжения нет, поэтому он может только лежать на кровати, есть и ждать своей жизни.
Хо Цю, который шагал вперед вместе с ночным бризом и шагал вперед вместе с метеором, также был полон огня в своем сердце. Он нахмурился и спросил глубоким голосом: «В чем дело?»
Ли Дэшэн рысью не отставал от него, тяжело дыша: «Ваше Величество, генералу Чжуну было приказано вернуть еще один приказ Сюаньлуна, но его подобрал кто-то в лесу за храмом, но, похоже, я не заинтересован в Сюаньлун Лине, я просто уйду, если причиню кому-то вред».
«Теперь Сюаньлун Лин был отправлен во дворец Юйси попечителем до того, как генерал Чжун Чжун потерял сознание».
Хо Цю внезапно остановился, его брови, узкие и направленные прямо к виску, породили жестокое злое намерение в водянистой ночи.
Семья Чжун имела такой ум, воспользовавшись инвалидностью старшего сына, они также хотели сражаться за дочь в Восточном дворце.
Это просто приказ Сюаньлуна, где же вещи Чжун Юйси, которые должна знать женщина из глубокого дворца?
Семья Чжун в последнее время слишком беспокойна.
Когда Хо Цю прибывал во дворец Юйси, Чжун Юйси просыпался, и когда он видел Хо Цю, он опускался на колени и плакал, слезы текли, но ему было очень грустно.
«Ваше Величество, пожалуйста, будьте хозяином брата вашей наложницы! Семья Чжун предана Его Высочеству и всегда была верна. Мой брат — единственный саженец в семье, и сейчас он страдает от этого несчастья…» Голос был немного резким, и, успокоившись, она снова заплакала. Он сказал: «Пожалуйста, найдите настоящего виновника».
Хо Цю нахмурился и сел на ближайший табурет, не помогая ей. Он просто спросил: «Где Чжун Юй просил вас передать одинокую вещь?»
Чжун Юйси был ошеломлен, закусил губу и поднял коробку на изголовье кровати.
Хо Цю даже не взглянул на него и сразу открыл деревянный ящик. Внутри находился кусок Сюаньлун Линя, запятнанный кровью, и это был последний кусок, которого не хватало Сюаньлун Лину.
Он держал его в ладони, чтобы поиграть, а затем выражение его лица стало тупым и неясным: «Твой брат очень хорошо к тебе относился, и такие вещи надо передать тебе».
Лицо Чжун Юйси побледнело, и его губы несколько раз шевельнулись, не зная, как это объяснить.
Хо Цю был немного нетерпелив, снова думая о мелочи во дворце Ицю. Когда он увидел это, он встал и посмотрел прямо на Чжун Юйси. Спустя долгое время он скривил губы: «Чжун, если ты честен и миролюбив, я не буду относиться к тебе плохо».
Хуайи можно подарить деликатесы, славу и богатство.
Глаза Чжун Юйси прояснились, и когда Хо Цю обернулся и вышел за дверь, он собрался с духом, чтобы закутаться. Следуя за ароматным ветром, его мягкая фигура терлась о грудь мужчины, краснея, чтобы развязать одежду мужчины.
Глаза Хо Цю мгновенно наполнились отвращением. Он схватил запястье Чжун Юйси и безжалостно отбросил его в сторону, угрюмо выглядя: «Ты не слушал одинокие слова?»
Где с Чжун Юйси обращались так? В прошлом Его Королевское Высочество был равнодушен к равнодушию, но для них это было неплохо, хотя несколько раз в течение года его никто не видел.
Но все было не так, как сейчас, во всем его теле было много отвращения и отвращения.
Она опустилась на колени на землю, жалобно плача, со слезами в голосе: «Наложница знает, что Его Королевское Высочество испытывает глубокую привязанность к принцессе и принцессе, но наложница также полна привязанности к вам».
Чжун Юйси осторожно посмотрел на лицо мужчины, а затем сказал, выглядя чрезвычайно смиренным.
«Наложница находится в Восточном дворце уже больше полугода, но Его Королевское Высочество ни разу не прикоснулся к наложнице…»
Больше, чем когда-либо, я никогда не прикасался к себе, но все остальные женщины в Восточном дворце невиновны. Только слушая ночью снова и снова, как дворец Ицю требует воды, Чжун Юйси стиснул зубы от ненависти, но был беспомощен.
Выражение лица Хо Цю было мрачным, он смотрел на женщину, стоящую на коленях на земле, ее талия была тонкой, и она жалобно плакала, но он больше не смотрел на нее. Перед ним была фея во дворце Ицю, тихо напевающая. Он безлико наклонился вперед и велел ему навредить себе еще больше.
Он вообще не хотел оставаться дольше и просто ушел.
Во дворце Ицю Тан Чжочжуо потер брови, и его сонливость исчезла. Лежа на мягком стуле, он что-то лепетал и пел на другую мелодию. Голос у него был тактичный и переменчивый, явно весёлый. Но случилось спеть ей заунывный смысл, который идеально соответствовал ночи.
Хо Цю значительно замедлил шаги, прислонившись к двери и улыбаясь ее суете, не издавая ни звука, пока она больше не могла петь и сердито не посмотрела на него.
Неожиданно, как только он вошел, цвет лица Тан Чжоцзо слегка изменился. Через некоторое время он наклонился вперед, чтобы понюхать его, и улыбнулся с закрытыми глазами: «Это запах жасмина в парфюмерном зале, зрение Лянди становится все лучше и лучше».
Ее беспечный вид заставил Хо Цю чувствовать себя некомфортно. Он сел рядом с ней с холодным выражением лица: «Цзяоцзяо, кажется, очень счастлив».
Тан Чжочжуо нахмурила брови, и в то же время улыбка на ее лице была подавлена. Пара абрикосовых глаз загорелась. Она повернула голову и спросила: «Если моя наложница недовольна, может ли Ваше Высочество пойти снова?»