Глава 61:

В ту ночь ночь погрузилась в небо и одновременно погрузилась в стены дворца. Тан Чжуочжуо изначально думал о том, чтобы дождаться Хо Цю, но очень устал, когда ел.

Когда прибыл Хо Цю, краснеющие губы красавицы были испачканы каким-то ликером, сладким и ароматным, и ликер светился привлекательной водой, когда ее губы извивались.

Когда он взглянул на чашу с вином на столе, а затем увидел красавицу, теперь пьяную, в горле Хо Цю пересохло.

«Ваш хозяин пил алкоголь?»

Цзы Хуанфу подошел и сказал с улыбкой: «Императрица изначально сидела и ждала императора. Когда она ждала, ей внезапно захотелось вина. Слуги взяли наименее опьяняющее фруктовое вино и не хотели, чтобы она это делала. сделай несколько глотков. Все еще пьян».

Хо Цю не мог не скривить губы, когда услышал это.

Легким взмахом руки люди в комнате с великолепными глазами удалились.

Мужчина просто стоял и молчал, и это было похоже на яркую и холодную луну на горизонте. Тан Чжоцзо слегка проснулся, моргнул, а затем нахмурил брови.

Шрам на ее лице давно исчез, и теперь ее лицо уже не гладкое и белое, а под светом прожектора источает сухое и блестящее сияние.

Хо Цю смотрела на ее болтливую и ленивую красавицу, прислоненную к двери и медленно разглаживающую брови, но эти ярко-желтые сапоги с узором дракона из золотой нити стояли неподвижно, в дюжине шагов от нее.

Как только он не пошевелился, Тан Чжоцзо улыбнулся и поманил его очень тихим, но чрезвычайно деликатным голосом.

"идите сюда."

Хо Цю поднял брови меча. Никогда прежде женщина не обращалась с ним подобным образом, и это открыло ему глаза.

Сказав это, он сделал несколько шагов вперед, как будто неудержимо ступая ногами, и, не дойдя до нее, слегка прихрамывал на руках.

Он занимался боевыми искусствами круглый год очень стабильно, а когда успокаивался, поднимал людей и говорил глубоким голосом: «Я становлюсь все более и более глупым».

Тан Чжоцзо поднял голову, его красивые глаза сверкали водой, он нахмурился и вытянул розовые пальцы, чтобы кивнуть узору дракона на груди, пробормотав с большим недовольством: «Почему Ваше Величество снова так свирепо?»

Хо Цю услышал, как она жаловалась, несколько раз встряхнула грудью и поймал ее беспокойную маленькую ручку.

Этой штучке теперь все больше не хватает совести, и вылезают всякие обиды и жалобы. Как он может быть более агрессивным, чем она?

Где он желает?

Очевидно, мне не терпится подарить ей всю жизнь тепла и терпения.

"Больно?" Хо Цю поправила розовую персиковую лапшу, нахмурилась и потерла лоб, по которому сильно ударилась, с легкими ласками и беспокойством в голосе.

Тан Чжочжуо покраснел еще сильнее, чувствуя, что в комнате стало немного жарко.

Она выпила немного алкоголя и была слегка пьяна, и ее мягкое тело теперь казалось еще более мягким и бескостным, и она несколько раз собиралась выскользнуть из его рук.

Постепенно атмосфера в этой комнате стала немного очаровательной.

Фруктовое фырканье заставило Хо Цю сжать горло, она взяла свое мягкое, как тесто, тело одной рукой и сказала немым голосом: «Я отвезу тебя в кровать, чтобы ты протрезвел».

Говорю, что надо звать людей варить трезвый суп.

Все слова, которые он собирался сказать, были заблокированы нежным пальцем.

Указательный палец Тан Чжочжуо был ароматным, а его глаза были одновременно очаровательными и очаровательными. Он схватил одежду на груди и убедительно подчеркнул: «Наложница не пьяна».

Чтобы доказать, что она не пьяна, она изо всех сил пыталась прийти в себя, нахмурилась и показала ему свою одежду.

Хо Цю заметил этот огненно-красный танцевальный костюм, когда вошел. Он был усеян звездным светом и был невероятно великолепен. Это было как раз то, что нужно было носить с маленькой сумочкой. Эти двое идеально дополняли друг друга. Его называли Тай Шань Бэн Юй Дин Е. Глаза императора Чунцзяня, который не мог изменить своего лица, также на мгновение затуманились.

«Курьерская наложница танцует перед императором».

Она подняла подбородок и улыбнулась, указывая на флейту сбоку и улыбаясь: «Ваше Величество играла на флейте ради развлечения».

Взгляд Хо Цю также упал на нефритовую флейту, а женщина перед ним была очаровательна до мозга костей, но он никогда не видел, чтобы она танцевала. Теперь она спросила себя, почему бы ему не сопровождать его?

Однако эгоизм в костях остался, здесь только он и она.

Таким образом, император Чунцзянь, естественно, был чрезвычайно счастлив.

Звук флейты клубился, словно жаворонок, поднимающийся в небо утром, долгий и приятный. В это время Тан Чжочжуо нахмурился, его ноги были неустойчивы, но он быстро встал на столешницу.

Выражение лица Хо Цю изменилось, а тон флейты стал намного выше.

Она действительно пьяна.

С взмахом красных рукавов Тан Чжо появился красивый силуэт, но это все.

Подошвы ее ног повернулись, и между ее бровями и глазами появился размытый свет, который находился всего в двух или трех шагах от Хо Цю. Она перестала танцевать, когда сказала, что не танцевала. Она просто повернула голову, чтобы посмотреть на него, и улыбнулась. Улыбка оттеняла глаза слезами и слезами. Конечно.

Хо Цю отвела взгляд, и костяшки пальцев на нефритовой флейте были настолько твердыми, что побелели, и ей почти пришлось испортить все меры.

Тан Чжоцзо слегка прищурилась, слишком гордая собой. Она нежно погладила холодное лицо мужчины нежным прикосновением. Увидев его внезапный глубокий взгляд, его голова уткнулась в грудь, полную слабой амбры. .

Мелодия все еще продолжалась, хотя ее периодически заставляли это делать, но в любом случае, когда песня закончилась, Хо Цю почувствовал, как небольшая группа извивалась в его руках, а его брови были мягкими и невыразимыми.

Тан Чжоцзо на мгновение замолчал, и Цзи Эр поднял голову, чтобы посмотреть на него. В уголках его глаз блеснули слезы. Тело мужчины внезапно напряглось, лицо похолодело, и ему захотелось задавать вопросы. Он выслушал ее обиды и сказал: «Эту песню любви ваше величество играет. Не той мелодии достаточно, чтобы показать небрежное обращение с наложницами».

Хо Цю на какое-то время был ошеломлен, а затем от гнева стиснул зубы.

Она не заставила людей волноваться ни на мгновение, одного лишь взгляда было достаточно, чтобы заставить его потерять всякий контроль, и он едва успел закончить песню, но сделало эту маленькую безликую трапезу такой нелепой.

Но в следующий момент глаза Тан Чжочжуо согнулись в форме полумесяца, а во рту, казалось, был мед. Она сказала: «Но все в порядке, моя наложница очень счастлива».

С хриплым, низким и робким предложением она, очевидно, пила, но Хо Цю чувствовал, что он тоже немного пьян.

На мгновение он сжал руки и крепче обнял маленькую девочку, его голос прозвучал как натянутая струна: «Так же, как Цзяоцзяо, и счастливый».

Тан Чжоцзо вырвался из его теплых объятий, указал своими тонкими пальцами на вино и овощи, приготовленные на столе, подцепил мизинец мужчины и сказал: «Наложница попросит кого-нибудь приготовить это. Заинтересован ли император в том, чтобы выпить немного небольшого количества? вино? "

Хо Цю сел в своей мантии, слегка кивнул и, казалось, небрежно спросил: «Цзяоцзяо хочет меня напоить?»

«Естественно, нет, Ваше Величество может сделать перерыв после того, как выпьет Хэси Цзю». Лицо Тан Чжуочжуо покраснело, а рука, державшая бокал с вином, слегка дрожала.

Улыбка на лице Хо Цю медленно исчезла. Похоже, он не понял значения этих слов и попросил беспрецедентное: «Вино Хэю?»

«Не пей, не пей больше». Уши Тан Чжо покраснели, и он протянул руку, чтобы ударить по маленькому бокалу перед ним, и был окутан теплой и широкой ладонью мужчины.

«Цзяоцзяо знает, о чем говорит?» Хо Цю держала ее за руку с удивительной силой, и бесчисленные бури, назревавшие в ее черных зрачках, заставили ее посмотреть прямо на себя.

Тан Чжуочжао только поджал губы, ничего не говоря, и, наконец, опустил голову.

«Наложница вспомнила, что в брачную ночь он случайно опрокинул Хэсицзю».

На мгновение она понизила голос, и в ее глазах появился туман, глядя на выражение лица на порезанной поверхности.

Выражение лица Хо Цю было совершенно торжественным.

В их первую брачную ночь красные фонари снаружи висели над ветвями окна, а в ночном небе цвел фейерверк, но они вдвоем с холодным лицом опрокинули вино, а другой был равнодушен к тому, чтобы навести порядок.

Хо Цю и Тан Чжуочжуо оба беспокоились о чашке вина Хэйан.

Он не знал, какое у нее было настроение в тот момент, поэтому, естественно, не хотел заставлять ее пить. Он снова женился на всех. Пить или не пить – одно и то же.

Но в глубине души это прискорбно.

«Значит, Цзяоцзяо планирует сегодня принести мне стакан Хэбу Цзю?» У женщины, сидевшей напротив, было красивое лицо, и она казалась немного более открытой и была еще более очаровательной, чем когда вышла за него замуж.

Тонкие ресницы Тан Чжочжуо несколько раз щелкнули, а затем незаметно кивнули и сказали: «Если император не хочет…»

Она не стала продолжать говорить следующие слова, но улыбка в уголках ее губ была немного очевидной, а Ся Хун на обратной стороне ее лица была еще более яркой.

Она знает лучше всех, он не откажет.

Факт верен: хотя император Чунцзянь чувствовал, что теряет лицо императора, он все равно ответил.

Не говорите, что это напиток, даже если перед ним в данный момент стоит бокал отравленного вина, он боится, что может выпить его добровольно.

Хо Цю медленно скривил уголки губ и выпустил руку Тан Чжочжуо.

Вино сладкое, во рту долгое послевкусие. Тан Чжоцзо улыбнулся ему, подперев щеки руками, как только он закончил пить. Медленно подул ночной ветерок, растрепав прядь черных волос и потревожив сердца нескольких человек.

«Ваше Величество родилась красивой». Она немного подумала, затем наклонила голову и добавила: «Это не более чем наложница».

Она похвалила Хо Цю во второй раз. Он до сих пор помнит, что первый раз это было, когда бабушка-император праздновала свой день рождения. В то время у нее все еще было чувство страха за него. Она была робкой и не обладала нынешним высокомерием. .

«Цзяоцзяо счастлив».

Дыхание мужчины было немного неясным, и он гас в свете свечей. Хо Цю приходилось терпеть это до сих пор, и это было действительно тяжело, но его действительно тронула эта маленькая брезгливость.

Хью вина и его Цзяоцзяо.

Тан Чжоцзо давно хотел спать. Фруктовый аромат и запах вина разлились по всему его телу, и его тело было настолько мягким, что он был смущен Хо Цю, прежде чем заснул на кровати.

Ночью ей пришлось проснуться.

Ветер завывал за пределами зала и шелест листьев, Тан Чжоцзо поднял руку и опрокинул белую нефритовую вазу, стоящую рядом с диваном. Ваза несколько раз скатилась вниз, и ее осколки вдруг разлетелись по полу.

Люди снаружи зала услышали звук падающей вазы и нерешительно закричали: «Император, вы хотите, чтобы раб вошел и подождал?»

"Идти!" Пот со лба Хо Цю стекал вниз, словно воск красной свечи. Тан Чжоцзо не мог не хныкать с каждой каплей.

Люди за пределами зала внезапно замолчали и не осмелились сказать ни слова.

Она кричала, как маленький зверек, тихо и очаровательно напевала, мужчина, скрывавшийся в ночи, был еще более взволнован.

Ее кожа подобна тончайшему фарфоровому нефриту, что не менее восхитительно. Хо Цю погладила ее густые, похожие на чернила волосы, ее голос был немым, и ей приходилось спрашивать каждое слово: «Вино Хэйан приготовлено, Цзяоцзяо не планирует устроить для меня цветочную ночь?»

Тан Чжоцзо был вынужден чуть ли не плакать. Где им нужно будет компенсировать Хуа Чжуе?

Этот мужчина действительно не хочет быть худым!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии