Тан Чжоцзо и Хо Цю покинули дворец той ночью, а стража, открытая и тайная, была, естественно, замаскирована. Когда из дворцовых ворот медленно выехал небольшой седан, красные облака на западе свернулись в большую парчу.
Император отправился на экскурсию в микрокостюме, а царицу он нес на себе. Это действительно было нетривиальное дело. Тан Чжоцзо почувствовал себя немного сонным от тряски кареты, прикрыл губы, зевнул, а затем мягко оперся на плечо мужчины и закрыл глаза. .
Небо постепенно темнело, и ветру не терпелось обрушиться на людей резким холодом. Когда Тан Чжоцзо был разбужен Хо Цю, он на некоторое время был ошеломлен.
Хо Цю слегка опустил голову и улыбнулся ей в брови: «Почему ты в последнее время такая сонная? Но устала ночью?»
Когда Тан Чжоцзо услышал, как он говорил о прошлой ночи, он не мог не ослабить воспаленное запястье и слегка взглянул на него, его лицо почему-то покраснело.
Глаза Хо Цю улыбались, а сладкий нефрит был в его руках день и ночь. Он был как раз в своем возрасте. За исключением маленького предка, которого баловали во дворце Чанчунь, никого рядом не было, читая этот отрывок. В те дни она была слаба, и ей приходилось терпеть любые эмоции. Эта выносливость потребовала больше месяца усилий.
Вчера вечером я не смог сдержаться и затрясся еще сильнее.
Такого радостного вкуса достаточно, чтобы свести людей с ума.
Звук тихих шагов снаружи нарушил очарование, Тан Чжочжуо моргнул, протянул руку, чтобы открыть половину шва занавески, и только когда он увидел ситуацию снаружи, он был потрясен и прикрыл губы.
Ярко-красная деревянная дверь стоит высоко, под ней скрываются взлеты и падения нескольких поколений истории, свидетельствующие о смене поколений императорской власти, но самое трогательное - это знакомое знакомство, которое представляет собой все ее воспоминания от рождения до перед отъездом. кабинет.
Особняк Тан.
В это время оставшаяся сонливость Тан Чжоцзо полностью исчезла. Она наклонила голову, чтобы посмотреть на Хо Цю, ее голос дрожал от неуверенности из-за волнения: «Отдохнем сегодня в доме?»
Хо Цю посмотрел на маленькую девочку яркими глазами, полными надежды, и его сердце немного чесалось. Он потер ее запястье, покачал головой и сказал: «Ты живешь сегодня вечером, у меня есть дела. Я заеду за тобой завтра утром».
Его личности разные. Если они будут жить вместе, семья Тан неизбежно обратит внимание на разницу между монархом и его министрами. Ему все равно, но маленькая женщина неизбежно будет чувствовать себя некомфортно, думая о воссоединении семьи днем и ночью.
Когда Тан Чжоцзо помогли выйти из кареты, он поспешно повернул голову, на цыпочках подошел к Хо Цю и поцеловал его в щеку, как перышко.
После небольшого прикосновения он уйдет, станет хрустящим и онемевшим, как электрический ток.
Тонкая спинка девочки была похожа на опавший лист, и она влетела в две красные двери. Если бы не остаточное тепло на подушках рядом с ней, Хо Цю усомнился бы, что ему просто приснился сон.
Маленькая совесть действительно вошла не оглядываясь.
Глаза Хо Цюцзяня слегка опустились, пока две двери снова медленно не закрылись, издав скрипящий звук, а затем он потянул уголки рта и холодно сказал: «Иди в дом ожидания Цинъюань».
Ему суждено провести эту ночь без сна, но он не единственный.
Услышав эту новость, Тан Сюаньу и клан Лян поспешили уйти. Случилось так, что Тан Чжочжуо шел поспешно. Лян тут же заплакал. Тан Сюаньу был жестоким генералом на поле боя, и у него был жесткий характер, но Рао был таким, еще немного. Красные тигровые глаза.
Рука Тан Чжоцзо крепко сжималась Ляном. Объяснив основную ситуацию, он оглянулся и спросил: «Отец, где братья?»
Тан Сюаньу всегда обожал эту маленькую дочь, но к своим трем сыновьям он был более суров. В этот момент, когда она спросила ее, он нахмурился и сказал: «Твой третий брат уже много лет читает мудреные книги. В этом году я собираюсь участвовать в императорском экзамене, но в конце концов я изменил свое мнение». ум и хотел изучать боевые искусства со своим вторым братом».
«Это ерунда!»
Тан Чжоцзо знал причину раздражения своего отца. Обучение литературным боевым искусствам – это не детская игра, и он настаивает на настойчивости. В настоящее время переход к литературным боевым искусствам – это не вопрос сидения на корточках. Неудивительно, что Тан Сюаньу был так зол.
Она моргнула, глядя на Лянши, и не стала спрашивать дальше.
Посреди ночи Тан Чжоцзо отдыхал в своем бывшем будуаре. В комнате было чисто, горел уголь. Было не слишком холодно.
Ан Ся ждал рядом с ней. Она принесла тарелку с закусками и подняла занавеску, чтобы войти. Она улыбнулась и сказала: «Ньянг, это торт-лотос, приготовленный тетей Ду на кухне. Мадам помнит, что ты любишь его есть, поэтому она назвала его специально. Отправить по."
Тан Чжоцзо отложил пожелтевшую старую книгу, поднял глаза и встал с мягкого стула: «Я действительно давно ее не ел».
Некоторые вещи кажутся одновременно знакомыми и незнакомыми, если их пережить заново, и это память о двух похороненных жизнях.
Угольный огонь тихо потрескивал, и Тан Чжочжуо, держа на руках супницу, снова встал и открыл маленькое окно. Внезапно полуночный холод уловился плотными мелкими семенами снега и проник в комнату.
«Посмотри, завтра будет еще один сильный снегопад». Помня о замужестве Люли, ее тонкие брови нахмурились.
Ань Ся улыбнулся и с облегчением сказал: «Это хороший знак для Жуйсюэ холодной зимой. Не беспокойся о своей матери. Цинъюань — очень хороший человек, и она подходит принцессе».
Это намного лучше, чем хан на лугах.
Тан Чжочжуо подумал, скривил губы и лениво сказал: «Вот причина».
Люли основательна, не так глупа, как в предыдущей жизни.
Когда она в трансе смотрела в окно, Лян тихо закричала: «Чжаоэр, ты можешь заснуть?»
Ань Ся взглянул на Тан Чжочжуо и поспешно открыл дверь.
«Мама, на улице холодно, почему ты здесь?»
Лян снял свой верхний плащ, наклонился к жаровне и согрелся, прежде чем взять Тан Чжоцзо за руку и вздохнул: «Мать не может волноваться, я хочу прийти и поговорить с тобой».
Тан Чжочжуо смягчилась, прислонилась к ее плечам и напевала, как будто у нее не было костей. Как и в детстве, она была невероятно послушной. Сердце Ляна превратилось в воду. Когда она снова заговорила, ее голос плакал: «Я и твой отец больше всего беспокоились о тебе с тех пор, как он был ребенком. Когда ты родился, ты был таким слабым и таким маленьким, что я не осмеливалась тебя обнять».
«Воспитать так легко. Я хочу найти для тебя более надежную семью, невзирая на богатых и знатных, лишь бы семья была для тебя чистой и искренней, но по ошибке я пошла к той, кто может есть». люди, не моргнув. Земля».
Клан Лян никогда бы не сказал таких слов, но теперь, в его собственном доме, когда он становится старше, Тан Чжоцзо легко увидеть, поэтому он говорит более естественно.
Тан Чжоцзо отвечал на каждое предложение, свет свечей был мягким, а ветер и мороз временно утихли. Лян сделал глоток горячего чая, понизил голос и спросил: «Вы женаты на императоре больше года. У вас есть новости в желудке?»
Тан Чжоцзо был немного смущен. Он неестественно коснулся руками нижней части живота и застенчиво улыбнулся: «Император сказал, что пойдем по течению. Сначала ты должен поднять свое тело, иначе он не будет волноваться».
Мягкий голос заставил сердце Лян вложить все свое сердце в желудок. Она с любовью сжала руку Тан Чжочжуо и воскликнула: «Император — сердцеед».
Наконец я не выдержал слов, которые обещал отпустить.
С другой стороны, в зале Цинъюань, весь двор был наполнен огнями и ярко освещен, праздничен и оживлен.
Была ночь, серебристая белизна упала на пол, а каменный стол в каменном павильоне был начисто вытерт. На столе стояло несколько баночек сакэ, несколько блюд и десертов.
Снег постепенно падал, и сквозь слои занавесей на одну из рук все еще попадало несколько снежных шлаков, которые при нагревании таяли, оставляя немного влаги.
Хо Цю сделал глоток крепкого вина, его горло обожгло от горла до сердца, прищурился и сказал: «На этот раз дело Хуайнаня, ты справился хорошо».
Цзи Хан выгнул руки и освежающе улыбнулся: «Императора смехотворно хвалят, а министры — всего лишь тёплые императора, и они делятся своими тревогами за императора».
Легко сказать, но Хо Цю знает трудности и трудности, он на мгновение задумался и сказал: «Должность военного министра все еще пуста, я намерен позволить вам занять этот пост».
Начало происходит с официальной позиции второго ранга, что показывает ценность Хо Цю и признательность Цзи Ханю.
С древнейших времен и до наших дней стремление мужчины есть не что иное, как быть чиновником и войти в дворянство, и иметь красивую жену и наложницу. Этого искушения достаточно, чтобы заставить людей сражаться за кровопролитие, но император Чунцзянь дал ему это.
Зрачки Джи Хана немного сузились, а затем он выпил вино из бокала себе в живот. Его энтузиазм возрос. Он улыбнулся, покачал головой и сказал: «Император, не искушайте министра».
«Министр привык к жизни среди праздных облаков и диких журавлей. На этот раз он остался в Пекине, чтобы жениться на принцессе Люли. Что касается мутной воды во дворе, то он не хотел его трогать».
Хо Цю поднял брови, огляделся вокруг и игриво сказал: «Дюжина монгольских Цинци притворяется, что въезжает в Киото на крыше дома».
Улыбка на лице Джи Хана немного исчезла, а затем превратилась в выражение удивления и гнева, долгое время не издававшего ни звука.
В этот момент, несмотря на прерию, дом, башню, занавес и луга, тихо прибыл в Киото, цель, стоящая за этим, и мысли хорошо известны.
После этого он шагнул во тьму, оставив только дворцовые фонари, и направился к главному двору.
Джи Хан сел на месте и через некоторое время прошептал: «Количество команд, которые будут приветствовать родственников завтра, увеличится на 10%».
Он встал, постоял, сжав руки в руках, глядя на красные фонари, висящие в каждом углу особняка. Свет над ним был мягким, как туман, и он выглядел очень празднично. Думая о внешности маленькой девочки, он скривил губы и улыбнулся.
«Только тогда я подумал о сожалении».
— Тебе не кажется, что уже поздно?
===
На второй день гений засиял синим светом, и Тан Чжоцзо проснулся. Она беспокоилась о замужестве Люли, но внезапно почувствовала себя немного нервной и эмоциональной.
Люли хочет выйти замуж за не того, кто в ее сердце, а того, кто помещает ее в свое сердце.
Когда Ань Ся подошла, ее руки были красными от холода, но брови и глаза были в основном возбуждены. Она причесалась перед Тан Чжочжуо и сказала: «Мэнни, карета императора уже давно припаркована у задней двери. Мадам попросила тебя собрать ее. Возвращайся во дворец пораньше».
Лян не знала, что она ушла из дворца, чтобы присоединиться к веселью по поводу свадьбы Люли.
Тан Чжочжуо остановился с толстым ртом, затем удивленно поднял глаза и спросил: «Император не приходил в особняк?»
Ань Ся покачал головой: «Хотя Цинъюань ждет сегодняшней большой свадьбы, император останавливается у задней двери, но он боится, что там будет слишком много людей со смешанными глазами, и такое распространение вызовет критику».
Когда она действительно прибыла во двор, она все еще была поражена тем, что увидела перед своими глазами.
Этот человек был чистым и благородным, с мягкими и смиренными глазами, как если бы он был скромным молодым человеком, и он заморозил Тан Сюаньу, который каждый день чувствовал себя холодным и принудительным в суде.
Особенно когда Хо Цю сказал, что его тесть, не говоря уже о Тан Сюаньу, даже Тан Чжоцзо, который был с императором каждый день, также на мгновение потерял сознание.
Увидев ее приближение, члены клана Лян взяли ее за руку, словно прося о помощи, и изо всех сил старались сказать естественно: «Императрица здесь, Ваше Величество ждали уже давно».
Посидев в самом большом ресторане Киото, Тан Чжоцзо смог успокоиться. В отдельной комнате занавеска из бусинок покачивалась, и круглые бусины столкнулись друг с другом, издав серию четких звуков.
Шум снаружи становится все громче и громче. Тан Чжочжуо не пострадал. Он безлико висит на Хо Цю, его ноги подобны виноградным лозам, он дышит, как орхидеи, в уши, наблюдая за его спокойным и самодостаточным выражением лица. Земля развалилась, и глаза его искривились от улыбки.
«Только что я увидел выражение лица папы, и я также был шокирован тестем императора».
Голос маленькой женщины был сладким и жирным, Хо Цю заложил руки ей за ягодицы, выглядел непредсказуемо и потер половину ее щеки нефритовыми пальцами.
Забавно также, что все великие табу императорской семьи были полностью нарушены этой женщиной.
Но он на самом деле баловал ее почти до смешного и боялся во всем обидеть ее.
Он полностью потерял свой квадратный дюйм и пошел наперекор пути императора, которому научился с детства.
Тан Чжоцзо взял на себя инициативу потереть ладонь и через долгое время лениво улыбнулся: «Император так дарит лицо своим наложницам, а Цзяоцзяо подарит большой подарок в день ее дня рождения».
Хо Цю тупо рассмеялся и громко рассмеялся в ответ.
Сегодняшняя встречающая команда огромна и сравнима с церемонией бракосочетания принца. Шумят гонги и барабаны, гремят петарды, Тан Чжо видит это, указывает на вороную лошадь и улыбается Цзи Ханю, и улыбается: «Это действительно жених-чиновник. Самый энергичный и красивый».
Вся ночь снега в это время прекратилась, и в окружении куска серебра красная церемониальная церемония встречи была обширной, а красное и белое, неподвижное и движущееся, сталкивались с общим очарованием.
Маленькая женщина была беспокойной и любила наблюдать за волнением, поэтому ей приходилось держаться рядом с ним. У Хо Цю не было другого выбора, кроме как обострить глаза, и Тан Чжоцзо была совершенно честна.
Он нашел стул, чтобы сесть, обнял ее в своих объятиях, Тан Чжо родился изысканно, таким образом, как ребенок, он заполнил пробел в своих руках.
Ань Ся опустила голову и принесла самый знаменитый лунный торт с розами в здании. С первого взгляда она увидела, как ее хозяин потерся головой о подбородок императора. Возможно, подобные вещи видели много раз, но это также немного странно. Ноги вышли наружу.
"Здесь." Внезапно глаза Хо Цю вспыхнули, и он медленно сказал:
Тан Чжоцзо все еще не мог понять, поэтому он повернулся, чтобы посмотреть на Хо Цю, пока она не проследила за взглядом мужчины на толпу, наблюдающую за толпой на стороне свадебной вечеринки.
В такое время простые люди, любящие повеселиться, не пропустят этого. Хо Цю отметила, что человек, показавший ей ее, был одет в обычные лохмотья, но цвет его лица был чрезвычайно мрачным. Все тело было плотно обернуто, виднелась только половина головы и орлиные глаза.
Улыбающиеся глаза Тан Чжочжуо превратились в лед, и она произнесла слово за словом: «Занавес башни? Что он хочет делать?»
Хо Цю потерла мягкую плоть на своей талии, разгладила глубоко нахмуренные брови и без всякого интереса сказала: «Просто наблюдай за изменениями. Смотри, кто-то тоже узнал».
Этим человеком, естественно, является конный офицер-жених Хоу Цзихань из Цинъюань.
Со всеобщей концентрацией, затаив дыхание, встречающая команда медленно прошла по этому переулку, и поток людей тоже двигался вместе с командой, но занавес на крыше просто стоял тупо, без каких-либо действий.
После нескольких чашек чая команда вернулась снова, а за ней следовал праздничный и сложный красный портшез.
Звук петард на этой встрече был громче прежнего, а треск превратился в завораживающую песню.
Находясь слишком далеко, Тан Чжоцзо не мог видеть выражения лица на экране башни, и его сердце заколотилось.
Если бы все было так, как она думала, было бы невозможно быть хорошим на глазах у всех.
Зачем ты ушел, этот идиот?
Неизбежно, что людей будет тошнить, когда они начнут вести себя в это время.
Но, ко всеобщему удивлению, занавес на крыше действительно понравился людям, пришедшим посмотреть на живое. На его лице не было ни улыбки, ни других действий. Занавес на крыше всегда следовал до тех пор, пока не появился хиджаб. Ворота особняка Хоу.
Тан Чжоцзо в это время не мог его понять. «Этот Хан тоже странный человек. Он рисковал своей опасностью и пробрался в Киото только для того, чтобы своими глазами увидеть, как Люли выходит замуж?»
Хо Цю поднял брови и фыркнул: «Это просто трус».
Некоторым людям и вещам все равно, когда они у вас под рукой, и они сожалеют, когда теряются.
Но какой смысл сожалеть?
Тан Чжоцзо подумал о себе в прошлой жизни, его ресницы несколько раз задрожали, и внезапно он обнял мужчину за талию. Кончик его носа был наполнен слабым запахом сосны, который был очень надежным и обнадеживающим.
Хо Цю взял человека на руки, вздохнул про себя и спросил: «Что случилось в последнее время? Но у меня снова болит живот?»
Я был в оцепенении на каждом шагу, и слезы, которые были неудовлетворительными, казались бесконечными. Я был шокирован тем, что сердце этого человека замерло в горле, и он несколько раз ругался с человеком, который подавал.
Тан Чжоцзо постучал подбородком по руке, выглядя невинным и милым, покачал головой и сказал: «Это не больно, но я немного голоден и хочу спать».
Маленькая женщина на ее руках действительно прибавила в весе немного больше, чем раньше. Хо Цю с легкой улыбкой положила половину своего сердца обратно в желудок и сказала: «Сначала съешьте немного выпечки, чтобы смягчить желудок, вернитесь во дворец и принимайте лечебную пищу перед сном. Цзяоцзяо послушна».
Когда Тан Чжоцзо услышал слово «лечебная диета», его сердце дрогнуло: «Почему мне все еще приходится соблюдать лечебную диету? Мне почти стало горько от еды».
Хо Цю поднял глаза и привык к жалобам маленькой девочки. Где она сказала так преувеличенно? Но на вкус оно было не очень, оно было легче, повторять эти трюки каждый день, но это было полезно для ее тела, даже если оно было намного меньше, чем лекарство, которое давал Цзян Цзяньси, это было лучше, чем ничего.
Даже сейчас у Хо Цю перехватило дыхание, просто думая о том, что Цзян Цзяньси сказал в тот день.
Несмотря на то, что Тан Чжоцзо неоднократно обещал и объяснял, он все еще был немного обеспокоен, эта эмоция была глубоко похоронена в его сердце, и он посеял семя, которое всегда осторожно.
Он ужасно боялся ее ухода.
Хо Цю сдержал свои эмоции, сжал кончик носа, ее голос был тихим, как будто алкоголь проник в ее горло: «Хочет ли Цзяоцзяо детей?»
Тан Чжоцзо был ошеломлен, прежде чем спрятать голову в рукавах, виднелись только красные уши.
Там, где он не мог видеть, Тан Чжочжуо моргнула, и одна рука нежно коснулась ее живота, казалось бы, непреднамеренно, и она, казалось, смогла почувствовать еще одно сердцебиение в своем теле сквозь густую шерсть.