Глава 196: Мечты императрицы Фанвай.

Мечты императрицы Фанвай (1)

Потому что перед сном они оба страдали из-за маленького граната, так что после того, как Цзун Ай заснула, ей вдруг приснилось много плодоносных гранатов, но она немного смеялась и знала, что сейчас день. и ночь. Мечтайте.

Этот гранат растет очень хорошо, с красивой красной кожурой и большими кулаками.

Цзун Пу стоял под деревом и смотрел на гранат над своей головой. Всегда был страх, что гранат вдруг упадет.

Он думал, что-то упало, он поймал это глазами, и оно упало.

Он все еще жаловался, как и королева, посадившая такое большое гранатовое дерево, но сердце его было слабым и чувствительным. Он вспомнил, что гранатовое дерево было выкопано.

В разгар фестиваля Юань с Цзи Детангом внезапно произошел несчастный случай. **** повесился на гранатовом дереве, а царевна выкопала дерево. Позже это место превратили в цветник.

Цзун Пу почувствовал смятение.

Королевой должна быть Юаньюань, поэтому, когда он упомянул королеву в своем сердце, он даже переспал с Ченом.

Он не мог не оглянуться вокруг, и там не осталось ничего, но тоже ничего.

Это церковь Жиде?

Просто подумав, он почувствовал, что кто-то смотрит на него, он посмотрел вниз и увидел Юаньюаня, когда тот был молод.

Однако по сравнению с Юаньюань, которая смеется и улыбается в его воспоминаниях, эта девушка, похожая на Сяоюань, выглядит робкой.

Особенно пара глаз заставила Цзун Си невольно думать об олене, на которого он охотился, когда однажды пошел на охоту.

Он не мог не нахмуриться. Ему не очень хотелось хмуриться, но почему-то он нахмурился. И он подумал: какую мотылька хочет сделать Чен? Разве его позиция недостаточно очевидна?

Но вскоре он увидел, что девушка Сяо Сяоюань оглянулась за колонну.

Он нахмурился и напугал ее?

Цзун Пужен действительно почувствовал странное чувство, из-за которого он не мог сделать следующий шаг внутрь себя. Это было вовсе не по его собственному желанию, но он не был так шокирован.

Наследный принц приветствовал ее, выпрямив живот, и был удивлен, увидев, что принц держит в руке гранат.

"Его Величество ..."

Цзун Хуэй почувствовал, что поменял руку с гранатом, а другая рука была у него за спиной: «Пришло время сорвать плод с дерева снаружи, и я чуть не разбил его».

«И что случилось? А еще я какое-то время ленился и забыл сказать им, что позволю им забрать это».

Когда Цзун Пу сидел в холле и пил чай, он увидел Фучуня, несущего несколько корзин гранатов.

Гранат был настолько хорош, что он вспомнил, что Юаньюань путался сам с собой перед сном, и сказал, что ребенка называли маленьким гранатом.

Гранат означает много сыновей и благословений.

Самым большим желанием наследного принца, вероятно, является рождение сына, которого она раньше не могла зачать. Я не знаю, когда она разрешит перевезти гранатовое дерево в Джидетанг.

Из-за этого мать также упомянула про себя, что принцесса сделала слишком много.

Дворец говорит и делает все с большой осторожностью, но дело не в том, что мать и мать жалуются на семью Чэнь, а в том, что вы раскрыли свои мысли, которые могут стать слабостью в глазах других и использоваться другими.

Однако, сдвинув гранатовое дерево, принцесса родила старшего сына Восточного дворца.

Когда Цзун Е сидел и размышлял, он услышал, как принцесса сказала: «Фрукты в этом году более урожайные. Я снова забеременела, и это хорошее настроение. Так что просто пошлите несколько этих гранатов в каждый двор». несколько в Паньер».

Говоря о Паньере, принцесса взглянула на принца.

Цзун Си на самом деле очень странно принял этот многозначительный взгляд, и в то же время в его сердце поднялся сильный дискомфорт, но в то же время он был также очень потрясен.

Панер...

Помимо удивления, принцесса была еще более любопытна, и в глубине души он знал, что принцесса не хотела, чтобы Ху Лянчжэнь уловил утечки, а затем он хотел вытолкнуть кого-нибудь из своего тела.

Этот человек — девушка Сяо Сиюаньюань, также называемая Панэр.

В этот момент Цзун Пу наконец почувствовал, что этот сон немного интересен.

Фу Цю принес гранат, и подали ужин.

Как обычно, еда из ткани, еда для официантов, еда, которую едят молча.

Когда дворцовые дамы подошли, чтобы обслужить принцев и принцев, они ополоснули руки, и в то же время в сердце Цзун Пу наступило своего рода просветление, и сегодня вечером он отдохнет в Цзидэтанге.

Ху Лянчжэн в последнее время не подпрыгивал и не опускался. Принцесса зачала еще одного ребенка, несмотря на свое тело. Он должен аргументировать свою точку зрения.

Принц слегка замер и покрутил бусы на запястье.

«Уже поздно, ты сначала отдохни». Посидев некоторое время, принц встал.

Принцесса тоже была занята и встала: «Тело уже убрало боковой зал, если ты не позволишь Паньеру служить Высочеству?»

Цзун Пу оглянулась светом краем глаза и увидела позади принца, Фу Цю взял Панэр, она собралась и встала, опустив голову.

Он ничего не сказал и вышел.

По умолчанию нет отрицания, принцесса бросила быстрый взгляд на Паньер и позволила ей быстро следовать за ней.

С начала и до конца Фулуо не говорил, его голова была очень низко опущена, и когда Цзунъе увидел его таким, он понял, что точно знает, что «привет» будет в плохом настроении.

Этот старый куриный вор получит наибольшую пользу, если избежит вреда. Когда у него плохое настроение, он будет честен, как перепел.

На самом деле Цзун Пу сейчас не в плохом настроении, но его тело в плохом настроении.

По прошествии этого периода времени Цзун Пу также понял, что он, казалось, спал, но все во сне отличалось от реальности, и «он» во сне, казалось, обладал собственной автономией.

Он может видеть, но хочет говорить и делать это своей силой воли, но нет возможности.

Это похоже на просмотр кукольного спектакля теней, только потому, что он «в нем», он может лучше ощущать различные переживания и чувства «своего». Однако мешать развитию театра теней нельзя.

Единственным исключением было то, что Цзун Си посмотрел на гранат в своей руке.

Это было просто для пробы, и он взял его в свои руки, и тогда гранат оказался у него в руках.

«Его Королевское Высочество, рабы помогут вам переодеться». Цзун Си, который своей силой воли пытался обложить свое дело гранатами, наконец преуспел. Он был похож на маленького ребенка, которому вдруг подарили новую игрушку, и он не мог не улыбнуться.

Паньер тоже случайно увидел эту улыбку и не мог не ошеломиться.

После этого она не решилась читать дальше и склонила голову, чтобы переодеться для принца.

Отделка одежды — это купание, поэтому вам не обязательно делать это за Панера, и вам есть с кем это делать.

В тихой комнате девушка не знала, что и думать, посмотрела на кровать, закусила губу, сжала руку и, наконец, двинулась.

На самом деле Цзун Пу знал, что произойдет, еще до того, как он вошел в ванную, потому что «он» подумал, что тогда все, чтобы принцесса не завела еще одну моль.

Итак, увидев сковороду, спрятанную за счетом, застенчивую и застенчивую, полуплечую, в сердце Пань Цзуна возникло странное чувство.

Он думал, что если бы Юаньюань узнал об этом, у него наверняка были бы с ним проблемы. Ему хотелось оказаться во сне, но он не мог это контролировать, и тогда он смотрел на «себя», как на загадочный лес, прямо в небо, и открывал дверь, чтобы увидеть горы, без какой-либо лишней нежности или даже прелюдии.

Наблюдая, как ее губы истекают кровью, наблюдая, как она дрожит, думая, что ей, должно быть, больно, он хотел протянуть руку, чтобы успокоить ее, но не смог помочь.

Оказалось, что ему приснился такой абсурдный сон, лишь бы приснился весенний сон?

Такая странная мысль зародилась в сердце Цзун Е.

После этого «он» сел и взглянул на нее, брови Цзюнь Мэй слегка сузились, и она, казалось, почувствовала себя плохо из-за потери контроля.

Увидев снова ее жалостливый взгляд, она не могла не сказать: «Одинокий готовит воду, ты принимаешь ванну».

Обычно у меня был мягкий голос, я не знаю, почему сегодня было немного холодно.

Цзун Пу увидел, как она вздрогнула.

К тому времени, как она вышла из ванны, принц был ухожен и, казалось, собирался уходить.

Цзун Пу уже много раз отвергал «он» в своем сердце, но в его сердце было своего рода просветление. Это его персонаж. Может быть, «он» — это он.

Увидев выступившего вперед принца, Паньер опустился на колени и сказал: «Его Королевское Высочество принцу».

У нее болело тело, ноги были очень мягкими, и она балансировала, и ей просто казалось, что он ушел, и она могла бы немного отдохнуть. Внезапно над ее головой появилась тень, она подсознательно подняла глаза, и в ее глазах был гранат.

Тонкий и сочный гранат с красной и яркой кожурой даже чувствует на себе легкий аромат.

Раньше дворцовая дама дала ей один, сказав, что он был вручен принцессой, и Панер попробовал его. Это было так сладко и сочно. Вскоре после этого она съела большой гранат.

Она невольно потянулась к нему и встретилась взглядом с Цзунъе.

Это награда принца?

«Принц повернулся и ушел», — молча подумал Панер, держа в руке гранат.

Автору есть что сказать: боюсь, вы не сможете четко различить, поэтому я использую принца Эдварда и Цзун Пу, чтобы различать. Эта фанфара должна быть ежедневной кашей неопределенности после добавления императора к императору.

В любом случае, это Фанвай, поэтому я просто хочу делать это каждый день, пытаться менять его каждый день.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии