Глава 7: 7-я

07

Отправка Чжао Чжао и Паньэра во дворец вызвала некоторые волнения в семье Чэнь, особенно три жены и четыре жены недавно обратились к первой леди за помощью.

Всем известно, что три дамы и четыре дамы раздражены тем, что старушка от них отрезает, и люди поговорили наедине.

Воспользовавшись этим моментом, Паньэр приказал Сянпу Циндаю выйти и пройти мимо нескольких вторых леди, которых также преследовала первая леди, прежде чем они согласились позволить племяннице первой леди войти во дворец.

Первоначально вторая леди хотела остаться в стороне и бросить вызов трем дамам и четвертой даме, чтобы они сразились с первой леди. Естественно, она оставила эти слова в покое и подумала, что рабы будут только делать дела и награждать многих людей. Это заставило некоторых из подчиненных семьи Чэнь почувствовать, что они коснулись разума мастера, и по этой причине они не передали эти слова и наделали много шума.

Естественно, это дошло до ушей мадам. Мадам была раздражена, но на первый взгляд это было не сильно, но наедине они были не менее нацелены на Мадам Два, и эти двое были в полном разгаре.

Погода с каждым днем ​​становится все теплее и теплее, люди под началом господина Чэнь Фу бросили куртки и переоделись в весенние рубашки.

Пэй Юнчан щедро стрелял и упомянул, что хотел купить для Паньэра одежду и украшения, но Панъэр отказался.

Хотя она и достигла частного сотрудничества с Пэй Юнчаном, в это время она была в семье Чэнь, и одно дело – быть меньше. Если глаза второй жены были привлечены, ее зять не волновался, и Пэй Юнчан тоже волновался.

Пэй Юнчан, в конце концов, мужчина. Откуда он знает этих рядовых из внутреннего дома, и по приказу Панера он думает, что покупка Панера на самом деле была мудрым выбором.

Она очень ценила ее в своем сердце, она ничего не могла сделать на поверхности и должна была избегать подозрений, но она не теряла денег Пань Эру в серебре, так что, несмотря на ее использование, у него не было ничего, кроме денег.

Не говоря уже об этих тривиальных вещах, вторая леди приказала всем сегодня отправиться в больницу Юнься.

Панер знал, что госпожа Эр не любит себя, не говоря уже о желании ее видеть, и был очень смущен. Она пошла в комнату переодеться, но приказала тете Цин рассказать историю девочки.

Тетя Цин заткнула девочку серебряным драгоценным камнем, и другая сторона раскрыла правду.

Оказалось, что девушка по имени Дэн Эр не знала, что делает вторая дама по имени Пан Эр, а только то, что она одновременно пригласила и племянницу старшей жены, Чжао.

Вскоре вышел Панер.

На ней были шелковые простые рисовые клецки цвета озера и гороховая плиссированная юбка, волосы были просто собраны вместе, а серебряная урна не могла быть более простой.

Вся одежда была использованная, не старая и выглядела очень смущающе, но она соответствовала личности Пэна.

Перед выходом Рогоз сказал, что одежда Пана слишком вульгарная и не такая яркая, как у Чжао Чжао. В эти дни Паньэр не может выйти, не выходя на улицу, но Рогоза тайно посетил девушку Чжао, всякие богатства и богатства. Излишне говорить, что национальная красавица Тяньцзы боится страха Панера.

Просто с ней мысли Пана были бы слишком ясны, если бы она просто улыбалась.

Паньэр взял Циндай, последовал за Даньэром и пошел по дороге в Юньсяюань.

На полпути вперед вышли два человека.

Человек почти средних лет, со светлым лицом и длинными бровями, с прямыми волосами цвета индиго, с нефритовым кулоном с белым овечьим жиром на талии, полный элегантности. Один был одет как последователь, очевидно, мужчина средних лет был главой семьи Чэнь.

Казалось, его приезда не ждали. Мужчина средних лет поднял голову и какое-то время смотрел, а затем упал на тело Пэна.

Данер, чтобы избежать встречи с хозяином и слугой Пана, присел на корточки и отдал честь: «Второй господин».

Паньер смотрел на него и смотрел на него.

Но он только взглянул на него и увидел, что противоположный взгляд направлен прямо на нее, и склонил голову.

Чэнь Пинву отвел глаза и спросил: «Что ты делаешь?»

Хотя у Дэн Эр были некоторые сомнения по поводу того, как второй мастер задает такие тривиальные вопросы, она все же честно сказала, что это вторая леди попросила Панера поговорить с ней.

Чэнь Пинву кое-что знал об этой семье, и теперь вторая леди сказала ему в уши несколько кислых слов о том, какова старушка и какова принцесса.

Пусть Чэнь Пинву увидит, что ситуация во дворце сложная. Принца и наложницу слишком трудно содержать. Семья больше не может отправить дочь во дворец. Однако семья старшей жены — Чжао из провинции Хэнань. Чжао Сиюэ — сестра жены Чэнь Цинхуа.

Эти отношения больше не могут быть близкими, но также и во избежание подозрений императора, но домохозяйка второй жены неразумна и всегда чувствует, что старушка намеренно спотыкается о ней.

Но Чэнь Пинву не стала говорить о таких вещах со второй женой, она все равно не могла слушать.

Идентичность этого диска очевидна.

Но ее внешность...

Второй мастер уже ушел, но Панер все еще чувствует взгляд позади него.

Она шла вперед с напряженным позвоночником и долгое время в своем сердце постепенно осознавала просветление.

Просто ей не терпелось подумать об этом. Она прибыла в Юнь Ся Юань в мгновение ока, а также встретила Чжао Сиюэ, давно известную девушку.

В предыдущей жизни не было Чжао Сиюэ, и Паньэр не знала, не заставила ли она Пэй Юнчана испортить ситуацию в предыдущей жизни. Но теперь у них есть пересечение, не говоря уже о том, как войти во дворец в будущем, вторая леди сегодня позвонила ей и Чжао Сиюэ, явно не цель.

Изумруд сказал, что госпожа Эр еще не встала, поэтому они подождали в банкетном зале и приказали девушке принести фрукты к чаю.

Когда девушки спустились, в банкетном зале осталось всего два человека.

Чжао Сиюэ носила шелковое одеяло с бабочками и цветами голубого лотоса, юбку с нитками в стиле Тяньшуй Би, темные волосы, зачесанные вместе с облаками, носила расшитую бисером куколку из золотистого усталого шелка, а ее лицо было похоже на снежную бегонию. Очень красивый.

По сравнению с ней Паньер был гораздо холоднее.

Взгляд Чжао Сиюэ лишь на мгновение задержался на Паньере, а затем отошел. Она давно слышала, что попечитель второй комнаты нашел в Цзяннани тощую лошадь и планировал отправить ее во дворец, чтобы помочь наложнице наследного принца.

Пусть она поймет, что такое поведение — всего лишь шутка. А как насчет ее красивой внешности? Я не знаю, что дедушка-принц всегда ненавидел чувственных собак и лошадей и, естественно, не любил таких женщин.

Не бойтесь!

Подмигнув Пань Эр, просто глядя на свет, оставленный глазами Чжао Сиюэ, она знала, что о ней думает другая сторона.

Просто она уже привыкла, нет, это уже «Пан».

Еще в прошлой жизни принцу пришлось подняться в Дабао. Поскольку она была стариком в Восточном дворце, она сначала запечатала дворянку, а позже стала наложницей, потому что она была рабыней принца, и даже став королевой, принц все равно не забывал ее подавлять. Очевидно, она могла бы жить в другом дворце, но королева Чен сказала, что не может ее вынести, и отпустила ее во дворец Куньнин. Он явно был хозяином, но даже не рабом.

До тех пор, пока не?

Пока бабушка не подросла, королева все еще отказывалась ее отпускать. Мало того, что она хотела быть рабыней всей своей жизни, но и ее сын был рабом принца. Любимый.

Хотя она почти средних лет, она проработала у Ее Величества более 20 лет и не находится в отпуске. Цветы во дворце были побеждены и побеждены, и они все еще могли оставаться с Его Величеством, а у Линь Сина их по-прежнему было мало. В прошлом у нее было уклончивое сердце. Она хотела только спасти себя и сына, и когда отступать было не от чего, ей пришлось отпустить.

К счастью, Ее Величество все еще хранит ее в своем сердце, в сочетании с ее преданностью делу любовь Ее Величества к ней становится все больше и больше, когда Ли Фэй Цзинь Ли император короновал ее гарем, такое видение исчезло.

Пока она позже не стала императрицей, все, кто смотрел на нее свысока, кланялись ей.

Но на мгновение мысли Панер мелькнули среди тутовых полей, и когда она снова подняла голову, Чжао Сиюэ пила чай из чайной чашки.

Панер узнает, что это тончайший ломтик жасмина, просто понюхав аромат, но он также добавляет немного вкуса.

Она мало что знала о фармакологии, училась только у своей тети Цин. Причина, по которой она знала, что что-то добавлено, заключалась в том, что она была так знакома с этим ароматным чаем.

Увидев, что Чжао Сиюэ с тревогой ждет, она выпила чай один за другим. Панер поднял чашку чая и сделал глоток. Потом ее вырвало, вытирая рот папой.

Папа не из шелка. В наши дни им предпочитают пользоваться дворяне. Им кажется, что поверхность папайи шелковистая и гладкая. Выглядит прилично и его нелегко испачкать. Паньер любит использовать ватные диски, которые представляют собой тонкую впитывающую хлопчатобумажную ткань, которая выглядит менее гламурно, но проста в использовании.

Этот хлопковый папа из прошлых жизней не знал, сколько раз ее спасали.

Вытерев уголки рта, Панер опустил чашку чая и тихо сказал: «Ожидается, что миссис скоро будет здесь. Девушка Чжао все равно должна пить меньше чая, чтобы не пойти в чистую комнату и не совершить ошибку».

Чжао Сиюэ не ожидала, что Паньэр заговорит сама с собой, взглянула на нее, но не пискнула, а снова отпила чай.

Судя по всему, он не прислушался к словам Пэн, а обвинил ее в том, что она доставляет хлопоты.

Панер мысленно вздохнул.

Ничего, кроме доброжелательности.

Она все еще чувствовала, что Чжао Сиюэ появилась потому, что позволила Пэй Юнчану испортить ситуацию. Она хотела напомнить ей одно или два слова. Кто знал, что другая сторона не может слушать, тогда она не могла ее винить.

В этот момент занавеска из бус на цветочном покрытии зазвенела, и жадеит вошел первым, развернулся и поддержал занавеску из бус.

Увидев это, оба занялись своими делами.

Через некоторое время в компании госпожи Лю вошла вторая дама, одетая в большую красную усыпанную гарденией золотого жежи-пиона.

Вторая дама села на кровать Луохан с фигуркой из палисандра, вырезанной в 4D. И Паньэр, и Чжао Сиюэ отдали честь, а затем снова сели под жестом второй леди.

«Я не видел его уже много дней, и Сиюэ, кажется, снова стала красивой».

«Похвала Се Эр, вместо этого Си Юэ почувствовала, что ее тетя стала более сияющей».

Это просто вежливая фраза. Старшие преувеличивали младших, и младшие, естественно, отплатят персиками, но в ушах второй жены они не могут не думать о преследовании большой комнаты. Увидев Чжао Сиюэянь как персиковую сливу, она одета еще красивее, и в ее сердце появляется немного ненависти.

Она опустила взгляд на чашку на столе из розового дерева и снова отодвинулась, на ее лице появилась улыбка, но она сказала, что маленький рот Чжао Сиюэ был слаще.

Поскольку никто не смотрел ей в глаза Панера, она наблюдала более естественно, поэтому не проигнорировала второе движение мадам Эр.

Пришло время бить, и правила учения тоже преподавали. Это относится к Паньеру, и Чжао Сиюэ не мог взять вторую жену для обучения. Сегодня госпожа Эр сказала им прийти, кажется, это просто для того, чтобы «попить чаю».

И действительно, вторая дама сказала им несколько домашних слов и приказала своим сестрам объединиться. Эти слова все еще были сказаны Чжао Сиюэ, поэтому они были рассеяны.

За воротами Юн Ся Юаня Чжао Сиюэ усмехнулся.

Пусть она видит, что это битва зверей, но она выражает свое негодование. В любом случае, она будет во дворце через полмесяца, и она не выдержит несколько дней.

«Сестра Чжао». Пань Эр кивнул Чжао Сиюэ, прощаясь.

Чжао Сиюэ взглянул на нее ошеломленными глазами: «Кто твоя сестра, у меня нет такой сестры, как ты!» «Это» было ею намеренно подчеркнуто. Сказав это, она холодно фыркнула, а затем осталась рядом с ней.

Цин Дай замолчала, Пань Эр похлопала ее по рукам, снова улыбнулась, и Фан повел ее в больницу.

В банкетном зале вторая леди разговаривала с Изумрудом.

Выслушав наставления матери Лю, Джейд шагнула вперед и достала две чайные чашки.

«Кто-то боится выпить слишком много чая, и Шанцзинфан будет перед тобой уродлив, и тот, кто жаждет этой высококачественной ароматной таблетки, но не меньше». Этот жадный напиток, естественно, относится к Чжао Сиюэ.

Выслушав Изумруд, вторая леди самодовольно улыбнулась.

«Я не боюсь, что она сейчас сошла с ума, рано или поздно дайте ей понять, насколько я могущественна», - она ​​взяла пергамент, прижала уголок рта и сказала: «В любом случае, они думают, что я сплю. звери дерутся, и в эти дни я звал их пить чай».

И Лю, и Джейд молчат.

Вторая дама спросила Чжао Сиюэ, как она ладит с Паньэр.

Изумруд ответил: «Раб послушал Инер, и казалось, что Девушка Чжао не смотрела на Девушку Пан свысока».

Вторая леди даже гордо улыбнулась: «Можно смотреть на это свысока. Давайте позволим семье Ли Жун набрать еще немного, чтобы набрать ее. Если они смогут драться с вами до смерти, то я смогу этим воспользоваться».

Автору есть что сказать: чай не является стерилизующим средством, и не существует такого лекарства, которое можно было бы стерилизовать, выпив чашку. Даже если нет аромата и бесцветен, кому глупо пить в желудок. Во дворец, следующая глава. Сегодня еще есть красные конверты, так что оставьте комментарий

~

~ Спасибо маленьким ангелочкам за то, что подарили мне билет повелителя ~

Спасибо маленькому ангелу, который бросил [фугасную мину]: Сяо Мэн на 2 года больше, чем Сяо Браун, 247876391.

Спасибо, маленькие ангелочки, что оросили меня ~

Спасибо маленькому ангелу, который орошал питательный раствор: 30 бутылочек вегетарианцев, 18 бутылочек ДХИДЖАР, 10 бутылочек Цзюнь Ся, порна нана, с10 бутылочек, Сяосяо xht10 бутылочек, 5 слезинок, 5 бутылочек холодных огурцов, 5 бутылочек Сяохуэй и Моки 瓶 2 бутылки, ухмыляющийся цветок 2 бутылки, Нюню Большой Дьявол 1 бутылка, Хуа Шао 1 бутылка, Кристи 1 бутылка, А 浔 1 бутылка, Вэй Су 鹂 1 бутылка, Цун Жун 1 бутылка, Джо 1 бутылка, Перо 1 бутылка

Большое спасибо за вашу поддержку, я буду продолжать усердно работать! ^ _ ^

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии