71
Паньер повернул голову и продолжил изучение. Почему он не увидел, что оба лица все еще были немного опухшими, так что все глаза были щурящимися, как молочные детские лица, с признаками абрикосовых глаз и глаз Даньфэна.
Что касается того, почему она так тщательно изучала, то это было также ее стремление увидеть у маленького мальчика, есть ли какие-либо следы Цзун И, старшего сына из прошлой жизни.
Вероятно, восстановить вещи слишком сложно. Паньер всегда немного неуверен в том, чего не произошло в предыдущих жизнях, особенно в том, что вышло из-под контроля. Когда она была беременна, она втайне боялась. Что ей делать, если она не родила?
Теперь, когда ребенок родился, она тоже хочет быть уверенной, но не может вспомнить, как выглядел дядя из предыдущей жизни, когда она родилась. Ей всегда нравится и не нравится.
«Сейчас это нормально, что вы этого не видите, очертания новорожденного ребенка не очевидны, а красный цвет на теле не потускнел. Через некоторое время все будет в порядке». Сказала тетя Цин.
"Действительно?"
«Конечно, это правда». Тетя Цин сказала немного беспомощно, потому что она тоже несколько раз рассказывала Панеру, но каждый раз ей казалось, что ей не по себе.
«На самом деле, я просто думаю, что эти двое детей не одинаковы». Паньер немного сказал.
Это еще одна область ее беспокойства. Дочь прошлой жизни не выжила. Дочь из этой жизни вышла первой, но сын стал вторым ребенком. Пока она думала о черном лице старшего сына из прошлой жизни, она не могла не направить ее на дочь, которая мягко сжималась, а затем вздрогнула.
Если все будет так же, сможет ли моя дочь выйти замуж?
Я должен сказать, что Панер слишком много думает.
Пока он говорил, с улицы вошел принц: «О чем вы говорите?»
«Так же, как Ваше Высочество здесь, подойди и взгляни. Тетя Цин сказала, что наша дочь — Син Янь, это со мной, а мой сын — Дэн Фэн Янь, он с тобой, понимаешь, правда ли это? Я беспокоиться о том, что ребенок выглядит одинаково. Нехорошо идти ни на одну из сторон. После сына, как в будущем выйдет замуж дочь? Но если она будет следовать за внешностью дочери, не будет ли она выглядеть слишком женственно?
Как только принц сел, он принял слова Ляньчжу Кэннона. Был момент безразличия. Когда он понял, он не мог не дернуть губами.
Я также думаю, что она полна интереса. Редко когда у нее есть немного духа. Она не выглядит слабой, как в предыдущие два дня, поэтому готова следовать за ней.
Он смотрел и смотрел, прежде чем что-то найти: «Посмотри, у дочери веки шире, а у сына веки уже».
Руки наследного принца были длинными и сильными, а костяшки пальцев — ясными, совсем не похожими на его лицо. Пальцы были белыми и длинными, а ногти были специально подстрижены и имели здоровый прозрачный цвет. В это время, постукивая через расстояние, Пань Эр без всякой причины ослепил.
— Что? Не видел?
«У меня, у меня, я немного чувствую, кажется, что это действительно Глаза Феникса». Панер посмотрел на принца и снова пошел навестить сына. В прошлой жизни у его сына была пара глаз Феникса. Да и вообще, на кого похожи другие места? В любом случае, Панер не чувствует себя самим собой.
«Кажется, глаза Феникса выглядят хорошо. Мне всегда кажется, что контур моих глаз слишком короткий. Рожденный женщиной, это нормально. Если это мужчина, то он не очень скоординирован. К счастью, он похож на тебя».
Запыхавшийся вид рассмешил принца.
«Тебе нравится мыслить безумно».
Говоря о капризных мыслях, наследный принц нахмурился, когда что-то вспомнил.
Паньер взглянул на него, как будто не заметил этого, и склонил голову, поддразнивая двоих детей.
С большим все в порядке, у него, кажется, плохой характер, и он хмурится, как только его дразнят, маленький просто держит глаза закрытыми, что немного похоже на то, как если бы ветер и дождь ударили меня.
Посмотрите на это с другой стороны: это немного похоже на ребенка, который в детстве был таким зрелым, как маленький взрослый.
— Кстати, я хочу тебе кое-что сказать.
"Как дела?"
«Речь идет о принцессе…» Глядя на большие глаза Чэнцзин, когда принц подошел к его губам, он вдруг не знал, как говорить.
Однако Панжи улыбнулся и сказал: «А как это связано с тем днем?»
Принц слегка скрипнул губами и кивнул.
«Хотя я не знаю результатов расследования Ее Королевского Высочества, я не думаю, что это должен быть почерк княжеской наложницы, неужели следующие люди выдвигают свои собственные претензии?»
Принц ошеломился и сказал: «Почему ты так говоришь?»
Панер посмеялась над собой: «Я не думаю, что это необходимо. Принцесса такая умная. Как она могла сделать такую очевидную вещь, чтобы найти что-то для себя в это время? Даже если бы она это сделала, это убило бы нашу мать и сына». .На самом деле выгод не так уж и много, но репутацию они испортят.Нужно отметить, что принцесса в будущем станет матерью страны.Когда она будет добродетельным человеком, министр в любой момент подвергнет ее импичменту. время. Он посмел стащить императора с коня».
Этот отрывок одновременно удивил принца и удивил его самого.
Он был поражен тем, что интеллект Пань Эра превосходил его воображение, и что его напугало, так это то, что у трупа было три жизни и он был готов стащить императора с лошади.
«Никакой ерунды, ты смеешь говорить снаружи. Это тоже перед одиночеством, если оно снаружи…»
«Разве это не там?» Она моргнула, моргнув, как льстец.
«В следующий раз такого не будет».
Паньер не знала, какой нерв у принца неправильный, и повторяла ей это снова и снова. Она задавалась вопросом, не та ли это фраза, которую она узнала на рынке, которая, казалось, была немного табуированной.
Откуда она могла знать, что у нее нет нервов с принцем?
«Принцесса действительно этого не знала, но она не могла избежать дисциплинарного наказания для своих проигравших. Она позаботится о тех, кто совершил следующие преступления. Что касается тебя…» Принц посмотрел на Паньера и сказал: Обиженный. Но будьте уверены, одиночество не сделает вас напрасно обиженным…»
В этот момент маленький уездный хозяин, казалось, зашумел и заплакал.
Паньер был занят, махая рукой принцу, пусть он замолчит.
Когда она позвонила бабушке и обняла двоих детей, она отвлеклась и сказала принцу: «Я знаю, что Ее Королевское Высочество определенно не допустит, чтобы со мной поступили несправедливо».
Принц в это время ничего не сказал, но когда вышел, почувствовал себя тяжелым.
Он стоял перед дворцом Юйцин и мог видеть вдалеке катящиеся ярко-желтые глазурованные плитки, и внезапно почувствовал, что положение принца над 10 000 человек все еще было слишком низким.
На другом конце, Пан Эр, почему ты не знаешь подсознательных слов, которые сказал и остановился принц Эдвард.
Даже если бы дело действительно управлялось князем, князь не стал бы иметь дело с князем, а тем более не стал бы, но это было самоутверждение раба.
Дворец такой несправедливый. Даже если у тебя в сердце много обид, даже если тебе хочется рычать, даже если ты раб, ты не должен даже использовать хозяина. Народный конгресс убил людей на первом уровне. Хозяин сказал, что это сделали рабы, и особенно рабы также сказали, что они сделали это сами. Это было вообще не ясно.
Кроме того, люди во дворце всегда скрывали свои действия, говоря, что линия серо-травяной змеи должна пройти тысячи миль, а некоторые вещи вообще невозможно доказать.
Без доказательств с людьми нельзя расправляться по своему желанию, потому что за каждым стоит своя сила и поддержка, а это неисчерпаемые отношения, поднимающиеся вверх по слоям. Поэтому во многих случаях, чтобы проанализировать истинность чего-то одного, мы должны полагаться на интуицию и распределение выгод.
Например, для такой, как она, кому будет хорошо, если с ней что-нибудь случится?
Первое, о чем она подумала, был Ху Лянъюй.
Посмотрите, эта хитрость не только ее разгадала, но и расправилась с принцессой, сказав, что не так уж и много убить двух зайцев.
Конечно, возле Восточного дворца есть люди. Теперь принц уже держит зи как рукоятку атаки. Она беременна двойней, и весьма вероятно, что один из них — мальчик. Если с ней и ее детьми что-то пойдет не так, это даже не станет еще одним подтверждением слухов о том, что принцу Эдварду трудно ударить бездетного.
Поэтому Паньер был настроен очень скептически. На первый взгляд казалось, что Чэнь Хуан какое-то время не успокаивался. На самом деле за этим должны стоять другие толкатели.
Но так как принц не хотел дать ей знать, то и она не знала, все равно не могла отомстить.
Что же касается того, отомстит ли принц самому себе, то этот диск нисколько не сомневается, потому что принц вроде бы нежный, на самом деле всегда была месть.
Повернув голову, Панер оставила это дело позади. Она раздумывала, стоит ли ей дать своим двум детям грудное имя, а маленький мальчик и маленький окружной хозяин не всегда могли звонить ей каждый день.
В конце концов, в Восточном дворце есть не один маленький мальчик и не один маленький хозяин графства.
Пока сына нет, Паньер все еще находится под влиянием предыдущей жизни. Я считаю, что это имя все равно следует присвоить принцу, потому что предыдущую жизнь забрал принц.
В первую очередь подумайте о своей дочери.
По этой причине Панер придумал множество названий молока, таких как Баохуэй, Анфу и так далее. Общие названия молока имеют особое значение, например, дату родов и благословение ребенка.
Есть также такое название, используемое для предотвращения катастроф. Эту идею предложил Cattail. Они сказали, что все они в деревне.
Паньер подумал, что это хорошо, и не мог не думать о каких-то травинках, знаменитостях и других именах, чем больше он думал об этом, тем больше чувствовал, что пошел по странной дороге.
Однажды она обняла дочь и прижала ее нос к носу. Она сказала интимно, что она некрасивая девчонка, и клоун был некрасивым, что ее воодушевило.
«Лучше быть некрасивым». Глядя на короткое и все еще красное лицо дочери, Панер сказала: «Уродливо? Уродливо! Гм, если ты не возражаешь, то мать так и назовет это».
Тетя Цин, стоявшая сбоку, немного встревожилась. Как можно было назвать девочку некрасивой? Вы можете видеть интерес Паньер, но она не знала, как возразить.
Случилось так, что в это время подошел князь, взял в руку листок бумаги и подал его Паньеру.
На нем написано два слова: одно — 钺, другое — 婤.
Само собой, мужчин и женщин можно отличить по глазам.
Паньер сначала вздохнул и почувствовал, что наконец-то совпало с предыдущей жизнью. Кажется, она, должно быть, родила своего дядю.
В следующий момент странное открытие, 婤 и уродливая гомофония.
«Его Королевское Высочество, мне тоже есть что вам сказать, я дала нашей дочери молочное имя».
*
Вернувшись той ночью, Фу Донг остался в своей комнате.
Несколько дней с ней никто не разговаривал и никто не спрашивал, как она.
Фу Дун стало немного холодно, и она почувствовала, что не ошиблась, но когда она стояла позади принцессы и слышала слова, сказанные Чэнь Ченом и принцессой, она почувствовала, что с ней покончено.
Она чувствовала, что никто не знает, что происходит в ее сердце. Это Чэнь Е поручал ей что-то делать, и именно она тоже укусила доктора. Она также убедила, что Чэнь Е не слушал.
Он был разбит людьми и дошел до князя.
Я слышал, что принц вернулся снаружи и направился прямо в небольшой двор Су Фэнъи. Фу Донг не мог перестать дрожать. Поэтому, как только она сошла с ума, она что-то сделала, и никто ей не сказал, и побежала искать принцессу, чтобы спасти ей жизнь.
Она изо всех сил старалась вспомнить, когда рассказала все это, но не смогла бы вообще ничего вспомнить, если бы переложила ответственность на Чэнь Е.
Она чувствовала, что у нее его нет, но почему Фучунь не пришел к ней и не спросил, как оставить ее одну в комнате?
Но Чэнь Янь сказал о ней что-то плохое? Наследный принц почувствовал, что она труслива и сбежала, и уклоняется от ответственности?
Никто не может ей ответить.
Пока Фу Цю не открыла дверь своей комнаты, она увидела вздыхающие глаза Фу Ци.
«Наследный принц сохранил ей жизнь, рабыня действительно уговаривала, но она не послушалась…»
Фучунь пришла поспешно, держа в руках свою сумасшедшую мотыгу, держа лицо, полное железа и стали ненависти: «О чем ты говоришь, 嬷嬷, 嬷嬷, она ушла, когда это, ты все еще говоришь эти слова».
Фу Донг сделал паузу.
Чэнь Янь мертв?
Как ты умер? Вам его подарил принц?
Принцесса, спрятанная за счетом, наконец заговорила. Звук был хриплый и низкий.
«Ты тоже ждал меня некоторое время, но снова остался со мной, но это было неуместно. Тебя вышлют, когда ты встретишь меня, чтобы ты мог помочь мне покатать ее».
отдавать? Как отправить?
Когда наступили сумерки, из дверей на дальней стороне Шэньвуменя медленно выехала скромная повозка для крикета, везущая тонкий гроб.
Идущая рядом с ним тонко одетая дворцовая девушка была богатой зимой, дрожащей в ее руках.
Несмотря на то, что она пришла сюда, она все равно не чувствовала себя в безопасности.
Сможет ли она жить? Возможно?
Автору есть что сказать: 婤 — слово полифоническое, звук чжоу может относиться к женскому имени, а чжоу — это еще звук, обозначающий красивую внешность.
Фу Дун ни в чем не ошибалась, но те вещи, которые она сделала, когда Чэнь И Дайи внезапно вышел и затушил ее, были суждено оставить занозу в сердце наследного принца, и она определенно не оставила бы ее. А насчет того, отослать его или умереть, я вчера долго об этом думал, поэтому оставлю это поле пустым = _ =
——
Автор, который все еще находится на улице, обновляет информацию на своем мобильном телефоне. Видя мою тяжелую работу, оставляйте больше комментариев и больше сборников, и не забудьте, кстати, собрать колонку автора (да, авторы вообще хотят комментировать, что хотят повысить баллы, это такое лицо и лицо, упомянутое такой прямой и грубый, а в просторечии острие катится и показывает лицо, хаха)