Глава 127: слухи

小÷说◎网】, ♂小÷说◎NET】,

После этой ночи Вэй Инлуо больше не специализируется.

Хунли начал сидеть в этом дворце, и ходил по тому дворцу, казалось, что свежесть кому-то наконец-то прошла, и дождь и роса снова покрыли все.

В тот день он снова пришел во дворец Чусю, но его интерес не был высоким. Стакан вина все еще был полон после двух часов питья. Увидев, что уже почти пора идти спать, он встал и сказал: «Я помню, есть несколько важных перерывов. Не закончил, сначала вернись».

«Наложница послала императора». Сяо Цзяпэн опустила глаза, внезапно подняла глаза и улыбнулась, вывела Хунли из спальни, но намеренно повела его далеко, а фонарь в его руке двинулся вперед, чтобы осветить сад. Гардения: «Император и наложница планируют построить здесь новый павильон под названием Юй Цзинтин, что ты думаешь?»

«Цветок Королевства Шу истощился, и теперь цветет персик. Подозрительный Цюншу наклоняется, и пахнет Юйцзин». Хунли улыбнулся саду гардении и сказал: «Да, эта гардения хорошо цветет».

на душе стало немного смешно. В прошлый раз он изучал Вэй Инлуо, притворяющегося больным. На этот раз он научился сажать гардении в саду. Вот почему так трудно учиться. Она по-прежнему своя и уникальная.

«Просто лучшая гардения здесь не в качестве наложницы…» — длинный тон Сяоцзя.

«Э-э-э…» Хунли подумал, что это, конечно, не твое, а Вэй Инлуо.

Кто не знает, во дворце Вэй Инлуо больше всего любит гардении.

Чтобы доставить ей удовольствие, жители Хунли собрали много прекрасных цветов гардении и посадили ее во дворце Яньси. Со временем некоторые люди в шутку называли владельца садовой утробы, а не хозяином дворца Яньси.

«...и в особняке Фуча». Сяо Цзяпянь завершил незаконченные слова.

Хунли на какое-то время был удивлен.

«Наложница слышала, что Фуча приказал людям повсюду собирать ценные сорта гардении, и мне, должно быть, очень понравился этот вид цветка». Сказал Сяо Цзя с улыбкой. «Даже сад, в котором он живет, называется Юйцзинъюань».

Хунли внезапно посмотрел на нее.

Его лицо было настолько мрачным, что Сяо Цзяпянь не смогла сдержать слюну. Она спросила с некоторым страхом: «Император, наложница говорит что-то не то?»

«Ты правда дурак?» Хунли холодно сказал: «Между строк на песке есть тени, клевещущие на Линби!»

Его мысли были прерваны им, Сяо Цзя разбил кувшин и бросил его на руки, задохнувшись от рыданий: «Император, который действительно любит тебя, ты не редкость, но те, кто любит тщеславие, но ты на сердце, даже если бы ты сегодня убил наложницу, а наложница хотела бы сказать, что мне жаль тебя!»

Хунли толкнула ее на землю, не поворачивая головы, и отвернулась.

Сяо Цзяпэн фыркнула, подняла руку и яростно ухмыльнулась: «95-летний император, высоко наверху, самая любимая наложница императора на самом деле высмеивалась его придворными, может ли он пройти мимо лица? Как насчет того, чтобы рискнуть, я хочу, чтобы лисица перевернись!"

Слухи, как летящие птицы, закрывают небо и солнце, облетают весь гарем и доходят до всех ушей.

Наконец, это дошло и до ушей Хунли.

После этого он ел чай, но услышал снаружи хаотичные шаги. Он обернулся и увидел вбегающую Хунли. Он не стал ждать, пока она встанет, поэтому махнул рукой: «Королева, в последнее время во дворце ходят слухи. Вы когда-нибудь слышали о них?»

«Слухи?» за которым последовало ошеломленное: «Может быть, дело в мастере Линсене и Фуча…»

Лицо Хунли осунулось: «Даже если ты слышал об этом, видно, что все в гареме хорошо известны, не так ли?»

затем вздохнул: «Император, вы все это время баловали Лингби, вызывая ревность в Шестом доме и навлекая на себя слухи. Это также неизбежно. Вы можете быть уверены, что наложница тщательно расследует дело и сделает его справедливым».

Хунли: «Итак, ты веришь, что она невиновна?»

Затем он улыбнулся: «Император, господин Фуча выходил на улицу круглый год, а Лин Пин был в глубоком дворце. Если бы он случайно наткнулся на него, он сказал бы два предложения, это было бы не слишком много. В конце концов, Лин Пэн был доверенным лицом первой императрицы. Горничная, отношения между ними иные, чем у других».

Палец Хунли на колене внезапно сжался в кулак: «...любишь?»

После этого Юй Гуан взмахнул кулаком и тихо сказал: «Император, вы неправильно поняли значение слова «наложница». Наложница сказала, что все дело в прошлом. После смерти первой императрицы Лин Пин остался в Юаньминъюань, я никогда не видел мастера. Фуча. Теперь он стал наложницей императора, стал более дисциплинированным и осторожным. Какое хорошее обвинение? Император щедр и великодушен. Подобные мелочи никогда раньше не приходили мне в голову..."

Однако сердца людей непредсказуемы.

Хунли вдруг поднял голову и сказал один за другим: «Отныне кто-то будет обсуждать этот вопрос, и все будут убиты!»

«Император…» Затем он был ошеломлен приказом. Уходя, он продолжал смотреть на свою спину.

Женьэр подошла: «Большая леди, посмотри на это…»

«Этот дворец никогда не видел, чтобы император так агрессивно относился к женщине, какие средства использовал этот Вэй Инлуо…» Затем он усмехнулся: «Кажется, чистая наложница может встретиться со своим противником!»

Приказ был издан быстро, но результаты оказались неэффективными. Жители дворца внешне хранили молчание, но за ними все еще шло много дискуссий.

«Я спросил». Во дворце Яньси Мингю волновался, и уже полчаса он не мог даже причесаться. Роговой гребень защемился в ладони и захрустел. «Недавно во дворце вы и слухи о господине Фуча, некоторые говорят, что вы уже давно были влюблены во дворце Чанчунь, некоторые говорят, что господин Фуча без колебаний посвятил свою возлюбленную императору для продвижения по службе, и что вы были до сих пор запутались... Из-за этих слухов император не был во дворце Яньси все время.

Да, Хунли не был во дворце Яньси уже месяц.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии