Глава 19: Сирота и вдова

小÷说◎网】, ♂小÷说◎NET】,

С грохотом закрылась дверь подсобного помещения.

"Слишком темно." — пробормотал Вэй Инлуо.

Позади него послышался стук, звук открытия Хуочжези.

Подсвечник на столе был зажжен, пламя покачивалось на фитиле, и теплый желтый свет свечи освещал красивое лицо.

Тонкие брови, тонкие глаза и такие же тонкие пальцы, он подобен тонкому рисунку пером старинной изящной фигуры, изящной и изящной, но между бровями таится меланхолия.

Эта меланхолия не испортила его внешний вид, но сделала его более уникальным среди толпы.

«Дядя Вэй сказал, что ты уже был во дворце, я не могу в это поверить». Он защищал свет свечи правой рукой, пока покачивающийся свет свечи постепенно не стабилизировался: «Я не ожидал увидеть тебя сегодня».

Сегодня из шести охранников, встретившихся на Юндао, впереди был Фуча Фухэн, а мужчина перед ним был вторым.

"И что?" — спросил Вэй Инлуо, не оглядываясь.

«Смерть Инин, мне тоже очень грустно». Мужчина посмотрел ей в спину, ее глаза были мягкими: «Но это Запретный город, ты не должна приходить или слушать слова своего отца, покинь дворец пораньше, вернись и найди хорошую семью, чтобы жениться. Верно… "

"Достаточно!" Вэй Инлуо наконец повернул голову, его глаза были ледяными, как снег: «Кто ты и почему ты заботишься обо мне?»

Другая сторона вздохнула: «У нас с Иннин хорошие отношения…»

«Тебе запрещено упоминать ее имя снова!» Вэй Инлуо резко прервал его. Она ненавидела многих людей и больше всего ненавидела человека, стоящего перед ней. «У тебя хорошие отношения с моей сестрой. Почему бы тебе не колебаться, когда ты ей нужен больше всего?» Бросил ее?»

Депрессия мужчины еще тяжелее: «Она прикрыта МВД, и рано или поздно она войдет во дворец. Хотите, я подожду, пока ей исполнится 25 лет?»

«Нет, мастер Цинси». Вэй Инлуо сказал с насмешливой улыбкой: «Вы не ждете, пока она покинет дворец, а потому, что мы рождены из низших людей, даже если сестра выглядит красивой, независимо от того, насколько хороша и умна, вы, молодой мастер, высокий формально не женится на неполноценной женщине!»

Увидев, что другой молчит, Вэй Инлуо подошла на несколько шагов и была вынуждена спросить: «Почему? Я сломал тебе разум? Твоя фамилия Ци Цзя, благородный маньчжурский дворянин. очень сильно. , Поскольку два разреза отрезаны, никакой связи у вас нет!

Цинси глубоко вздохнул: «Но я всегда скучаю по твоей сестре…»

"Скучаю по ней?" Вэй Инлуо усмехнулась: «Тогда, когда она была во дворце, ты просто смотрел… очевидно, только ты рядом с ней, очевидно, только ты можешь ей помочь, но ты просто смотрел!»

Цинси болезненно закрыл глаза, и болезненное прошлое сделало его дрожащим воином: «Я… я страж, в конце концов, я не могу общаться с дворцовой дамой».

«Я тоже придворная дама». Вэй Инлуо увидел его реакцию в его глазах, но он был равнодушен и холодно сказал: «Мы не должны приходить и уходить, беда должна уйти».

Что еще ты делаешь?

Когда его сестра нуждалась в нем больше всего, он отстранился.

Если он просто играет со своей сестрой, она его ненавидит.

Если он действительно любит свою сестру, то она еще больше ненавидит его и ненавидит этого труса!

«Раз в пять дней». За ее спиной раздался голос Цинси: «Я дежурю каждые пять дней. Если у вас возникнут какие-либо трудности, вы можете прийти в офис безопасности и найти меня!»

Шаги Вэй Инлуо на мгновение остановились, и он продолжил двигаться вперед. Его руки просто лежали на дверном засове, а дверь еще не открылась. Снаружи послышался грохот, а затем голос тети Фанг: «Откройте дверь! Я открыла дверь!»

Вэй Инлуо опешил, повернул голову и посмотрел на Цинси.

Сироты и вдовы находятся в одной комнате. Если их действительно кто-то ударил, они не смогут сказать и сотне уст.

Цинси шевельнул губами и собирался что-то сказать, но протянул руку напротив себя, останавливая то, что хотел сказать дальше. Вэй Инлуо сказал ему беззвучно: «Я могу делать то, что говорю».

Данг Данг Данг Данг Данг Данг Данг, тетя Фан все еще стучала в дверь, но неожиданно дверь внезапно открылась через секунду, неожиданно бамбуковая корзина закрыла его лицо головой, после чего последовала серия ударов руками и ногами в сопровождении Вэя. Слова испуга и гнева Инлуо: «Я хочу, чтобы ты следовал за мной, я хочу, чтобы ты следовал за мной, глупый, бесстыдный, негодяй!»

«Прекрати! Прекрати!» Она была единственной, кто побеждал других. Тетя Фан отчаянно бежала, крича, как свинья: «Вэй Инлуо, ты сумасшедший! Остановись, остановись! Давай, давай, спасай жизни» что!»

Группа маленьких девиц поспешила вперед, ты потянула меня за руки, обняла ноги и, наконец, раздвинула их.

Снял с головы бамбуковую корзину, и тетя Фан смуглым взглядом посмотрела на Вэй Инлуо: «Инлуо, ты сумасшедший, посмей расправиться со мной!»

— произнес Вэй Инлуо, и его лицо стало еще темнее, чем у нее: «Тетя, почему, почему ты?»

Прежде чем тетя Фанг попала в беду, она уже опустилась на колени и закричала: «Тетя, пожалуйста, дайте мне повод! Я искала потерянную вуаль. Я не знаю, преследовали ли меня по дороге. шесть нечистых евнухов, или какому недобросовестному телохранителю в тревоге пришлось запереться в подсобке, но к счастью, вы пришли, ух..."

«Шесть нечистых молодых евнухов или какой озорной стражник?» Тетя Фанг сердито улыбнулась. «Послушай свой бред, мой голос, ты не слышишь? Или мой голос похож на мужской?»

"Я был так напуган." Плечи Вэй Инлуо слегка дрожат, он, кажется, сильно напуган, поднимает рукава и вытирает слезы: «Некоторое время я не мог сказать, надеюсь, моя тетя простит меня…»

«Посмотри на рану на моей руке». Тетя Фанг закатала рукава, обнажая синие отметины, которые она ранее ущипнула, и холодно спросила: «Как ты просишь меня простить тебя?»

Вэй Инлуо просто дала ей голову: «Пусть меня накажет моя тетя».

Итак, это дело было раскрыто. Хотя Вэй Инлуо все еще был наказан, он был наказан за то, что избил тетю Фан, не зная об этом, а поскольку тетя Фан была жадной до денег, он был строго наказан за деньги и деньги. Получив деньги и вещи, тело дважды символически ударяет по доске.

это всегда лучше, чем быть найденным и жить в одной комнате с молодым телохранителем.

Это не то, что можно решить с помощью небольшого количества денег и небольшого количества денег.

«К счастью, Си — Батуру. Он гибок и способен воспользоваться моими проблемами и сбежать, даже не подозревая об этом». Вэй Инлуо лежал на кровати, рана на его спине только что была обработана лекарством, и она все еще была горячей. Ей было так больно, что она не могла спать, только закрывала глаза и думала: «Но кто же открыл тайну…»

Лунный свет лился из окна, и прямой пучок упал на кровать Вэй Инлуо. Она медленно потянулась к своим рукам, нащупала из них нитку и тихо наблюдала под лунным светом.

«Это не бесплодно». Вэй Инлуо мягко сказал Луози: «Сестра, я так долго находился во дворце, что наконец нашел подсказку».

все виды прошлого, ярко запомнившиеся.

Прошлой ночью звезды и ветер вчера вечером тоже была лунная ночь. Она лежала на коленях у Вэй Иннин и смотрела, как перекатываются ее пальцы, и на кончиках ее пальцев постепенно расцветал нежный цветок сливы.

Цветущая слива вошла во дворец вместе с сестрой, но не сопровождала ее из дворца.

вместо этого упал от тети Фанг во время сегодняшнего боя.

«Тётя Фанг». Вэй Инлуо сжал цветы сливы на ладони пятью пальцами и щелкнул: «Как цветы сливы моей сестры могут оказаться в твоих руках?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии