小÷说◎网】, ♂小÷说◎NET】,
слухи распространились не только среди придворных дам, но и среди гвардейцев.
даже достиг ушей Фуча Фухэна.
«Цинси и девушка?» Фуча Фу Хэн нахмурился, думая, что это, должно быть, беспорядок.
Он знал, что Цинси был осторожен и никогда не делал ничего необычного. Когда охранники не были на дежурстве, проводить время было обычным делом, иногда Фуча Фухэн не мог от этого избавиться и ему приходилось сопровождать своих подчиненных пить вино, но среди них он никогда не видел фигуру Цин. Си.
Сказал, что такой человек на самом деле связался с горничной, Фуча Фу Хэн не мог не покачать головой и сказал: «С кем у Цинси были проблемы, такие слухи действительно ранили его».
Охранник, подошедший на свисток, поспешно сказал: «Но никто его не обидел, я это видел своими глазами».
Фуча Фу Хэн нахмурился и спросил: «Что ты видел?»
«Несколько дней назад мы патрулировали Королевский сад, и мимо прошла очень консервативная маленькая горничная и незаметно что-то набила Цинси». Охранник улыбнулся: «Не только я это видел, но и еще несколько человек это видели».
Поскольку есть очевидцы, боюсь, это не случайная выдумка.
Но частичное слушание было темным. Фуча Фу Хэн не собирался слушать семью. Он тщательно расспросил собеседника, особенно о внешности маленькой горничной, и, наконец, встал и сказал: «Хорошо, позвольте мне спросить Цинси».
Когда он прибыл на пост охраны, у Цинси был перерыв. Рядом с ним стояли несколько коллег и говорили о хозяйке дворца. Фуча Фу Хэн тронул сердце и снова отвел ноги назад, спрятавшись за дверью и тихо слушая их.
«Эй, Цинси, ладно, ты незаметно подцепил хорошенькую горничную!» Телохранитель схватил Цинси за плечо и стиснул брови.
«Всегда держи голову опущенной, откуда ты знаешь, что дрифт – это не красиво!» Другой не согласился: «Может быть, когда ты смотришь вверх, мразь плотнее тебя».
«Поди, там редко едят виноград и говорят, что виноград кислый». Охранник поспешно сказал: «Есть несколько девушек, которых можно выбрать во дворец. Кроме того, две или восемь девушек, возьми, возьми, что такого плохого! Ты прав, Цинси?»
Цинси была зажата ими посередине, выглядела смущенной и могла только жестко сказать: «Правила предков, но нам не разрешено общаться с придворной дамой, я и она…»
«Эй, что ты хочешь, чтобы я сказал!» Охранник засмеялся и похлопал его по плечу: «Такая вещь, публика ее не поднимет, чиновникам все равно, горничная рано или поздно отпустит ее, если тебе это понравится, в будущем Прими это! Это это На Фу Ци Хэй (маньчжурское: наложница), а не Жениться на Салигане (маньчжурское: жена), чего ты боишься!»
Фуча Фу Хэн больше не мог слышать и вышел из-за двери с холодным голосом: «Цинси!»
Смех в комнате внезапно прекратился. Все, включая Цинси, поспешно встали: «Мастер Фуча…»
Перед Фуча Фу Хэнсином Цинси какие-то грустные и пристальные глаза посмотрели на человека, который всегда был чистым и самодостаточным, и медленно сказали: «Горничную и охранников нельзя отдавать в личное пользование. Это дворцовые правила. Вы должны знать это в первый же день, когда войдете во дворец!»
Цинси сказал, опустив голову.
Фуча Фу Хэн глубоко вздохнул и протянул руку: «Отдай вещи».
Увидев, что Цинси замолчал еще некоторое время, он снова повысил тон: «Отдай мне то, что дала тебе служанка, передай это!»
Цинси на мгновение посмотрел на него сложным взглядом, наконец слегка вздохнул, нашел что-то у себя в руках и положил это на ладонь.
Все думали, что это хризантема, вышитая девичьим именем, или острие меча, окрашенное следами от губ, или даже драгоценная прядь волос, отрезанная от висков, что означает «выйти замуж за короля и выйти замуж за белую голову в этой жизни». Не разделен».
Однако когда все посмотрели на него, все увидели камень.
Кусок камня, который можно увидеть повсюду в императорском саду, грязно-белый, без каких-либо особенностей.
Охранник, знакомый с Цинси, хотел ему помочь. Он улыбнулся и сказал: «Отправь камень, а это значит, что сердце наложницы похоже на камень. Ой, ты отвергнут? Ха-ха-ха!»
пришлось сказать, что популярность Цинси была хорошей. Он улыбнулся, и остальные засмеялись, и телохранитель много смеялся. Кажется, все хотели выставить это как шутку.
"Замолчи!" — холодно сказал Фуча Фу Хэн.
......Да это он!
«Все сто раз повторяют правила опеки!» Фуча Фу Хэн встал и скомандовал: «Не могу читать, не ужинай!»
«А? Лорд Фуча!»
"пожалуйста, не надо……"
"Судьба!"
Телохранитель почувствовал некоторую печаль, но Фуча Фухэн был непреклонен.
Это все для их блага. Если действительно относиться к делу легкомысленно, то им неизбежно повезет. Если вы сделаете что-то не так в будущем, вы действительно сделаете что-то некрасивое.
процитируйте сто раз, штрафы несерьезные, и кстати всем напомните.
«Тогда кто эта служанка?» Выходя из-под стражи, Фуча Фухэн не мог не снова раскрыть ладонь, посмотрел на маленький камень в своей ладони и пробормотал: «А эта штука, это что? Что ты имеешь в виду? Правда ли, что наложница Как камень?"
Движения телохранителя говорят большие или маленькие, маленькие или маленькие. Без преднамеренного сокрытия мне не уйти от глаз заботливого человека.
«Тётя, тётя!» Цзиньсю постучал в дверь комнаты тети Фан с радостным видом: «Я узнал, кто охранник!»
"Ой?" Тетя Фанг села на кровати: «Кто это?»
«Меня зовут Ци Цзяцинси, я слышал, что эти двое не только дарили друг другу личные вещи, но и обменивались знаками взаимной любви…» Довольно приукрасил и добавил уксус, чтобы описать вещи в телохранителе, а затем сказал: «Я тоже узнал, что он каждые пять раз. Однажды в японской смене, держи дверь в чистоте, этот день будет днем, когда они тайно встречаются!"
«Даже телохранители знают, что дела этих двух людей — щепотка». Тетя Фанг усмехнулась: «Ты смотришь на нее хорошо, я думаю, этим двум людям понадобится несколько дней, чтобы создать проблемы». Какое большое дело!"
Без указаний тети Фан Цзиньсю будет присматривать за Вэй Инлуо.
просто смотрела так пристально, но не уловила сцену, где у Вэй Инлуо был роман с мужчиной. Тетя Фанг несколько раз убеждала ее сообщить об этом, но она смогла сообщить только некоторые подсказки.
Но разве этих подсказок недостаточно, чтобы объяснить проблему?
«Ууу!» В столовой дворца только что подали еду, и Вэй Инлуо бросился к двери с прикрытым ртом, и его вырвало.
благоприятно занят, поднося блюдо к носу, долго принюхиваясь, как маленькое животное, а затем задаваясь вопросом: «Это неплохо, сестра Инлуо, ты не любишь есть рыбу?»
Блюда сегодня очень хорошие, есть рыба и мясо, особенно по тарелке ухи на человека, суп разварен добела, мясо рыбы почти растает в супе, даже шипы пропитаны мягкими, его можно пить в один укус, это очень вкусно, губы и зубы остаются ароматными.
Дворцовые дамы могут изредка есть мясо, но возможностей есть рыбу действительно мало, и не потому, что рыба дороже другого мяса, а потому, что они боятся съесть слишком много, и рыба имеет рыбный запах, что раздражает хозяев.
Все ценят эту редкую возможность, кроме Вэй Инлуо.
«...Ну, я не очень люблю есть рыбу». Вэй Инлуо обернулся и благосклонно ухмыльнулся: «Ты поел за меня».
благоприятное саморадование: «Ладно-ладно, тогда моя фасоль для тебя».
Как только она меняла тарелки, сбоку раздался голос: «У тебя плохой желудок? Моя невестка была такой, когда была беременна. Ее рвало все, что она ела».
Вэй Инлуо выглядел напряженным, а затем посмотрел на собеседника: «В прошлый раз наложница Мэнхуэй дала много шариков из порошка корня лотоса и случайно съела слишком много. не будет иметь большого значения».
Цзиньсю улыбнулась и ничего не сказала, но кричала в своем сердце…
шарики из корня лотоса? Это старый Хуан Ли три месяца назад, как бы трудно это ни было, он не будет сведен к настоящему!
Это невозможно, правда...
— Его великолепный взгляд намеренно или непреднамеренно скользнул по животу Вэй Инлуо.