Глава 27: Настоящее

小÷说◎网】, ♂小÷说◎NET】,

Великий **** Ли Ю скрестил локоть с белой метлой и пошел быстро, а за ним шла группа евнухов, несущих коробки из красного сандалового дерева.

«Да здравствует королева-мать!» Ли Юй улыбнулся, как Будда Майтрейя: «Император попросил миньонов прислать им подарки на день рождения в этом году».

Царица встала и поприветствовала ее: «У императора много любви, а наложница его милостива».

«Не волнуйся, император специально приготовил для тебя подарок, кроме золотого и серебряного атласа». В конце концов, Ли Ю хлопнул в ладоши, и два евнуха с красивыми лицами нанесли нежный макияж.

Время было как раз подходящее, когда он был, момент, когда родилась королева Фуча.

Маленький черный ящик на вершине гребня для макияжа внезапно открылся, и из него выскочила изумрудно-зеленая кукушка. На первый взгляд, это было как живое. Подойдя поближе, я обнаружил, что он вырезан из цельного куска изумруда, но на глазах были расставлены две черные точки. Агата, переполненная светом, изысканная и прекрасная, как только увидела королеву Фуча, она расправила свои зеленые перья и издала звук «куку-ку-ку».

Королева тут же показала свой любимый цвет: «Это часы?»

«Чтобы преподнести вам сюрприз, император приказал часовому офису прийти пораньше. Они долго работали и сделали праздничный колокольчик, но император сказал, что мы, китайцы, не хотим отправлять гаджеты, и они специально приказали им его трансформировать. Смотришь». Ли Ю открыл косметичку, в которой были всевозможные украшения, в основном изумруды и агаты, которые просто отражали друг друга с кукушкой-кукушкой. Ли Ю улыбнулся: «Это губа для макияжа, но маленькая коробочка выше может быть вовремя!»

является лишь вторым, наиболее похвальным являются мысли императора о нем.

Все наложницы завидовали, особенно Хуэй Хуэй, которая впилась ногтями в кожу служанки рядом с ней. Хотя боль причиняла боль, собеседник не осмелился издать ни звука.

«Императору трудно столько думать об этом дворце». Дама королевы наконец-то впервые улыбнулась на банкете по случаю дня рождения.

Все окружающие его люди подходили и говорили ей комплименты. Королева взмахнула руками, и все голоса смолкли. Она сказала Ли Юю: «Дедушка Ли, пожалуйста, пойди и скажи императору, что этот дворец придет, чтобы поблагодарить тебя лично позже».

«Да, Ньянг». Ли Ю ответил уважительно, и когда он повернулся, его шаги внезапно прекратились.

Вэй Инлуо стояла на обочине дороги, небрежно, намеренно или непреднамеренно держа поднос в руке, поднос лишь закрывал ее лицо.

Хотя я чувствую, что эта женщина выглядит знакомой, но это праздник по случаю дня рождения королевы, Ли Юй нехорошо приказывать ей поднимать глаза в это время, чтобы не вызывать необоснованных спекуляций у других, и приказ королевы находится на ее теле. , и она оглядывается назад. Поднимите ноги.

После того, как он ушел, все взгляды и мнения были сосредоточены на кукушке. Спустя долгое время королева Фуча вспомнила, что пришла придворная дама, чтобы преподнести подарок. Она повернула голову и спросила цвет Янь Юэ: «Что прислала мастерская по вышивке?» Приходить?"

Вэй Инлуо медленно развернула желтый шелк на подносе, обнажив сложенную мантию Фэна.

окруженный звуками восклицаний, но не удивляясь красоте Фэнпао.

но... поражаюсь ее грубости.

"Смелый!" Королеве Фуча не нужно было говорить, горничная рядом с ней, Мингю, громко закричала: «Как ты смеешь давать такую ​​вещь королеве!!»

Вышитое одеяние феникса необычно: феникс наверху расправляет крылья, чтобы летать.

«Я помню, что павлинью нить отправили Сюфану. Что она сейчас делает?» Мингю быстро пошел, схватил мантию феникса, и его лицо стало еще более злым. «Это не золотая проволока и даже не серебро». Нитка, ладно, Сюфан осмелился так смело и смело раскрасить павлинью нить и, наконец, придумать такие грубо сделанные вещи, которые можно считать?»

Вэй Инлуо быстро опустился на колени: «Не смей быть рабом».

— Не смеешь? Все сделал, что еще? Мингю собирался бросить мантию феникса в лицо собеседнику, но позади него раздался голос королевы Фуча: «Медленнее».

Королева Фуча поманила Мин Мингю, протянула ей одежду, на мгновение посмотрела вниз, нахмурила брови и посмотрела на Вэй Инлуо: «Если дворец не ошибается, то он сделан из волос оленьего хвоста. Шелк».

«Королева Императрица Св. Мин». Вэй Инлуо ничего не скрывал, великодушно признался.

Все были в смятении.

Это действительно самый нижний волосок из оленьего хвоста в нити для вышивания. Даже горничная чуть более высокого ранга не стала бы использовать такие материалы для изготовления одежды. Люди в вышивальной мастерской действительно съели желчь леопарда из медвежьего сердца, или кому-то было приказано использовать такую ​​вещь, чтобы унизить королеву-мать?

Внезапно все взгляды намеренно или непреднамеренно взглянули на Хуэй Гуйфэя.

Даже у королевы Фуча были подобные подозрения в сердце, и ее лицо постепенно успокоилось, когда она спросила: «Почему Сюфан выбрала такую ​​шелковую нить?»

Королева использует только такую ​​нить для вышивания, или материал, присланный сверху, неправильный? В глазах всех, каким бы ни был ответ, это позор для королевы. Излишне говорить первое, а если второе, то это означает, что королева не имеет власти контролировать гарем, любой может изменить материалы, а затем использовать мантию феникса из оленьего хвоста, чтобы унизить ее в такой важный момент, как день рождения. праздник.

И как бы королева ни поступила с этим после праздничного банкета, маленькая горничная перед ней... мертва!

На глазах у всех, кто смотрел на мертвых, Вэй Инлуо глубоко вздохнула, все еще продолжая держать поднос, и отчетливо сплюнула: «Я слышала, что мать королевы всегда была бережливой, однажды сказала, что золотая и серебряная проволока была экстравагантной. и расточительно, и думали о въезде предков Цин. До таможни все украшения одежды были сделаны из кашемировой нити с оленьим хвостом. На этот раз миньоны осмелились отказаться от золотой и серебряной нити и вернуться к старым обычаям, а не только для того, чтобы подчиниться цели спасения матери королевы, но также напомнить всем, что нужно помнить о трудностях предков в создании дела императора».

«Это…» Мин Юй уже был готов призвать людей избавиться от Вэй Инлуо. Ленг Будинг слушал, как она говорила такие слова. Она потеряла дар речи и долго выбирала. Она не могла различить шипы в своих словах. Ей пришлось обратить свое внимание на королеву Фуча.

Как королева Фуча справится с Вэй Инлуо?

Вэй Инлуо догадался, что восемьдесят девять не оставят десять.

Раньше она отказывалась прийти, чтобы подарить подарок, потому что королева была в плохом настроении из-за подарка Гуаньинь, посланного Хуэй Хуэй.

Даже хороший человек, который круглый год быстро ест, в плохом настроении не может быть уверен, что вытянет ноги, чтобы пнуть домашних собак.

Так она ждала направо и налево, таскала направо и налево и, наконец, дотащила до подарка императора.

Изумрудно-зеленая кукушка ярко воспевала туманное сердце королевы.

Даже у сварливого человека, когда он в хорошем настроении, голос его станет мягче, и он даже любезно наградит одной-двумя булочками на обочине.

«Консалтинг – это вопрос успеха, а успех находится в небе». Вэй Инлуо подумал: «Цан Тянь… пожалуйста, не разочаровывайте тех, кто заинтересован».

Цантиан, естественно, не разочарует заботливого человека.

«...Твоя девочка, она умница». Она опустилась на колени и могла слышать только голос королевы Фуча, доносившийся над ее головой, с легкостью и радостью. «Сейчас во дворце поднимается ветер расточительности. Каждый может вспомнить, как трудно было его предкам начать свое дело. Правильно будет отказаться от роскоши и простоты. Иди сюда, награда!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии