Первым местом, где отсутствовали Ся Ло и Лян Шэнь, было Мелководье. Мелкая самостоятельность испекла пять перепелиных яиц. Первоначально она хотела раздать два из них брату и сестре.
Она подбежала к Цзян Тану с горячими перепелиными яйцами и нежно потянула за рукав своей маленькой ручкой: «Мама, моего брата больше нет».
Цзян Тантоу тоже не поднял трубку: «Играй в Сяохэ Дао».
Маленькая речка?
Мелкие глаза смутились: «А там никого».
Цзян Тан подал еду и поднял глаза.
Куда бы она ни посмотрела, кроме нескольких взрослых и двух-трех детей, она не увидела знакомой фигуры. Она почувствовала смешок в своем сердце и поспешно положила что-то, чтобы найти кружок поблизости.
Цзян Тан наконец поняла, что двое детей обманули ее.
«По оценкам, я побежал в лес». Перед лицом этой ситуации Ся Хуайрунь сохранял спокойствие. Его глаза осмотрелись. За исключением холма, где они находились, все вокруг было равнинным. Если бы они были там, их легко можно было бы найти.
«Пойдем, пойдем в Линци». Ся Хуайрунь вернулся в палатку, достал два фонарика и передал один Линь Суйчжоу.
Линь Суйчжоу поднял глаза и посмотрел на Цзян Тана: «Ты останешься здесь, чтобы присмотреть за детьми. Если у тебя есть какие-нибудь новости, позвони нам».
Она нахмурилась и покачала головой: «Я тоже пойду».
«Сейчас слишком темно, а твои физические силы ограничены».
Ся Хуайрунь последовал за ним: «Цзянтан, ты останешься здесь, и тебе нужен кто-то, кто позаботится об этом».
Отношения этих двоих очень настойчивы, но Цзян Тан сильнее их. На ее лице ясная улыбка и немного холодности в тоне: «Лин Суйчжоу, оставайся и смотри на Лян Цяня и Младшего. Президент Ся и я проходим».
Линь Суйчжоу скривил брови, что казалось неуместным.
Прежде чем он успел даже отказаться, Цзян Тан выхватил фонарик в его руке, и в мгновение ока женщина лишь упрямо упрямила его.
Глядя на далекую фигуру Цзян Тана, Ся Хуайрунь вздохнул и похлопал Линь Суйчжоу по плечу: «Тогда ты здесь, я позабочусь о Цзян Тане».
В глазах Линь Суйчжоу сомнение: «Ты?»
Брови Ся Хуайрунь подпрыгнули: «Господин Линь, сейчас главное – найти ребенка. Пожалуйста, не думайте об этом».
"..."
Он сжал выражение лица и раскрыл свое тело вбок.
Они ушли, мягко и ласково глядя на Линь Суйчжоу: «Папа, я тоже хочу пойти».
«Хороший мальчик, мама скоро вернется».
Она немного недовольно кивнула и спросила: «Брат, с тобой все в порядке?»
"Ничего не случится."
После успокоения взгляд Линь Суйчжоу не мог не упасть на первый день.
Его маленькая фигурка повернулась спиной к взгляду мужчины, и его тело было немного одиноким под светом.
Губернатор Линь Суй прищурился и вернулся в палатку, слегка обняв его. Он сказал ему: «Сначала ты отдашь папу сюда?»
"Боюсь ..."
«Папа придет через некоторое время». Поцеловав ее в лоб, Линь Суйчжоу вытащил палатку в первый день.
Мужчина взял стул и сел, выпрямляя свое тело большой рукой, заставляя смотреть на него.
Лицо Линь Суйчжоу было бледным, и в его учениках не было нежности, как у отца.
Выражение лица подростка также было слабым, и он не мог видеть никаких эмоций.
«Пока никого нет рядом, я поговорю с тобой, Линь Ву».
А Ву поднял глаза и снова быстро повис.
«Поскольку твоя фамилия Лин, это мой сын. Как отец, я имею право и обязанность нести ответственность за то, что ты делаешь».
Его губы шевелились, словно презрительно.
Тон Линь Суйчжоу был мягким: «Если у вас есть недовольство и депрессия, вы можете говорить сейчас».
Молчит долго.
А Ву наконец посмотрел на Линь Суйчжоу, и его холодные глаза стали похожи на змею. Каждый раз, когда он видел такие глаза, сердце Линь Суйчжоу сжималось, а его старший сын был нежным и добрым человеком, но в его теле жил хладнокровный и безжалостный дьявол. Он использует свое тело, контролирует свою душу и контролирует свое мышление.
"У меня есть." Он сказал: «Я хочу, чтобы ты умер».
Линь Суйчжоу поджала губы, и лед конденсировался на ее лице.
Он смеялся и высмеивал: «Даже если я действительно однажды сделаю что-нибудь твоей жене и детям, ты не можешь взять меня, что делать, потому что тебе же не будет больно в первый же день, верно?»
«Посмотри на себя, богатый и могущественный, а ты даже сына своего защитить не можешь, как трус».
Руки уу обхватили его за грудь, отчаянная сатира задела самооценку Линь Суйчжоу.
Когда его не разоблачат, он будет использовать Лян Шэня и Лян Цяня, чтобы бросить вызов авторитету взрослых. Позже он обнаружил, что интересно сделать это самому.
Он так ненавидел это.
Это ненавистно ни за что.
Ненавижу Лян Шэня, ненавижу Лян Цяня, ненавижу Линь Суйчжоу, ненавижу Цзян Тана и даже ненавижу Младшего Первого.
Он ненавидел безразличие своих родителей, ненавидел невинность и простую доброту первокурсников. Когда ненависть проникла в костный мозг и стала навязчивой идеей, он был очарован.
"Ой." Линь Суйчжоу усмехнулся, глядя в глаза А Ву, как будто глядя на неразумную обезьяну.
Грубая рука мужчины коснулась его головы, не раздражаясь, а сказала: «Если у тебя есть такая способность, просто сделай ее; но у тебя ее нет, ты просто говоришь об этом, ты говоришь, что я не могу защитить первый день , тогда Что ты делал как старший брат? Ты будешь только сговариваться, подстрекать своих младших братьев и сестер и, наконец, винить первого».
«Если я трус, то ты злодей». Глаза Линь Суйчжоу были спокойными, как будто он мог видеть сквозь свое сердце, и он был полон безразличия. «Тебе лучше помолиться, чтобы твой брат вернулся благополучно, иначе… ты узнаешь, что такое «Строгий отец».»
Мягко улыбнитесь и вернитесь в палатку.
Цзян Тан и Ся Хуайрунь вошли в лес, и две балки в лесу тряслись.
Темнота казалась огромной охотничьей сетью, охватившей всю землю. В течение долгого времени я не слышал тревожной смерти Цзян Цзяна. После того, как ее терпение постепенно иссякло, она вспомнила, что у нее все еще есть система сбора отходов.
«На земле следы, им следует идти на север». Ся Хуайрунь нагнулся и оторвал опавшие листья. Две маленькие ножки стояли рядом. Он поднял голову. — С тобой все в порядке? Хочешь отдохнуть?
"..."
Тихо.
[А как насчет тебя, Сяоке. ]
"..."
Все еще молчит.
[Выходите, или я совершу самоубийство, ударившись о дерево! ]
"отец--!!"
"..."
Принципа вообще нет.
Сяо Кэ тоже очень грустит, каждый день думая о системах других людей и любви и любви хозяина. При написании романов драма системы составляла не менее 30%. Смело злитесь.
Цзян Тану было лень тратить время с ним, и он сказал во время прогулки: [Мой сын потерял это, помогите мне найти это. ]
Сяо Кэ :? ? ?
Сяо Кэ: «Почему твой сын всегда теряется?»
Цзян Тан тоже очень беспомощен: [Это маленький сын, помоги мне найти его. ]
"..."
Найдите его, это не сложно.
Менее чем за три секунды Сяо Кэ помог Цзян Тану зафиксировать его позицию под камнем к юго-западу от их местоположения.
Цзян Тан, получивший эту информацию, наконец почувствовал облегчение и направился прямо к цели.
Ся Хуайрунь последовал за ней, и следы на земле постепенно стали отчетливыми, а затем Цзян Тан увидел, как он свернулся калачиком под большим камнем, обнимая Лян Шэня и Ся Ло, которые дрожали.
Лица у них были грязные, одежда была перерезана ветками на несколько пуговиц, и выглядели они неуклюже.
В этот момент они смотрели на ползущую в испуге иссиня-черную змею. Они оба были не очень тронуты и позволили маленькой змейке подползти, как одеревенелой.
Лицо Цзян Тана было немного тяжелым, и он пошел вперед.
На глазах у всех троих он схватил змею на семь дюймов, щелкнул и без колебаний швырнул ее в куст.
"..."
"..............."
"................................."
Выражение ее лица было спокойным, но рука, державшая фонарик, слегка дрожала.
«Нет, все в порядке».
Лян Шен недоверчиво посмотрел на Цзян Тана, который «родился с неба». В этот момент она почувствовала, что Цзян Тан — фея Цзыся, пришедшая из разноцветного благоприятного облака, и пришла его спасти.
После шока обиды и паника хлынули вверх. Лян Шэнь поднялся с земли и задохнулся в объятиях Цзян Тана.
«Маленький дядя!..»
Ся Ло тоже плакала, но не могла встать, ей было грустно раскинуть руки.
Ся Хуайрунь поспешно поднял ребенка: «Разве он не ранен?»
Она просто плакала и ничего не говорила.
«Мама, я, я думала, что умру, ух… икота!» Лян Шен рыгнула и завыла, обвилась вокруг ее ног и насильно забралась в руки Цзян Тана, как коала.
Этот ребенок в последнее время растолстел, и Цзян Тан борется с одной рукой.
«Который так легко умереть, что говорить глупости». Она усмехнулась ему, положила его на камень и повернулась: «Подойди».
Лян Шэнь вытер слезы и оперся на спину Цзян Тана.
Он вдруг обнаружил, что мать его тоньше и тоньше, чем казалась, но это было необъяснимо безопасно, и мгновенно рассеяло все беспокойство и страх в его сердце.
Цзян Тан носил Ляншэня взад и вперед.
«Можете ли вы сказать маме, почему я пришел в лес?»
Лян Шэнь закрыла рот и не осмелилась сказать это. Наконец, она была осторожна: «Брат сказал, что в лесу был сказочный олень. Позволь мне привести Ся Ло…»
Ресницы Цзян Тана дрожали, и он ничего не говорил.
Внезапно вспыхнул белый свет.
Лян Шен указал на ночное небо: «Мама, это метеор».
Серебристо-белый луч прорезал темное ночное небо, словно фейерверк, освещая чернильный свиток, сияя ярко и красиво.
«Я хочу загадать желание».
Лян Шен сложил руки вместе и был очень искренен по отношению к падающей звезде.
Цзян Тан небрежно спросил: «Что ты сделал?»
Он наклонился к уху Цзян Тана и очень тихо сказал: «Этого нельзя сказать, пока метеор не исчезнет, иначе это не сработает, если его услышат~»
Спустя некоторое время.
Лян Шен поверхностно сказал: «Надеюсь, моя мама всегда будет моей маленькой феей».
Желание ребенка настолько простое и красивое, что даже Цзян Тан немного тронут.
к сожалению.
Лян Шен больше не видит маленькую мать-фею, скоро он увидит ужасную мать-дьяволицу.
Руки Цзян Тана сжались на спине Лян Шэня, и его темные зрачки выглядели темными.
Она хотела последовать предложению Шу Вана о том, что она решила прощать и прощать независимо от того, что делает ее личность, но если ее терпимость и понимание показались А Ву слабыми, это был пас, который сделал его распутным, тогда она сделала это. мне не придется это терпеть.
Автору есть что сказать: Г-жа Цзян: В конце концов, я дьявол.