Подумав об этой второй женщине, она тоже «огрызнулась» и сказала: «Ну, Цзинь Юй, ты не говоришь, что люди, возможно, не смогут оценить это, но я готова заплатить доброе сердце, позволь людям заняться печенью и легкими, ты так говоришь, тебе все равно, если я пошучу в будущем, не вини меня за то, что я тебе не напомнил.
Вторая леди покосилась на холодную дорогу Фанчжоу.
Я просто говорю кое-что прямо сейчас.
В любом случае, вот ваши люди, порадовались вы или не можете угодить, это ваше место, мне от него пользы не будет.
Лянь Фанчжоу тоже увидел это и улыбнулся: «Это лучше всего, но сначала я хотел бы поблагодарить вас».
Вторая дама злится и тяжело вздыхает. Не вздумайте смотреть на нее.
Лянь Фанчжоу улыбнулся и сказал: «Я слишком устал, чтобы делать такой второй эпизод. Тебе следует хорошо отдохнуть, я вернусь».
Еще она знала, что есть «шумный». Глаза второй леди накачивались, и ее лицо было видно только тогда, когда она его не видела.
Даже Фанчжоу это не волновало, и он рассмеялся.
Даже Фанчжоу ушел, и сцена была неловкой. Ци Цзоу беспокойна.
Другими словами, они оба хотят уйти.
Но вторая дама не заговорила, они не посмели.
Цуй Лю Цуйя более обеспокоен, чем они.
Дверь трех молодых мастеров не может войти, так куда же они идут?
Двое мужчин внезапно поднялись и подсознательно ошеломили вторую даму.
Вторая дама была хладнокровна и старалась выглядеть достойно и элегантно, не теряя при этом чувства меры. Она взяла чашку с журнальным столиком и осторожно выпила чай, пытаясь совладать с гневом своего сердца.
Птица молчит.
Попив немного чая, вторая дама осторожно поставила чашку с чаем, вынула мокроту, аккуратно вытерла пятна от чая в уголках рта и посмотрела на Куилиу Куйя.
Эти два человека, она не может здесь оставаться.
В противном случае, увидев их, они неизбежно задумаются о сегодняшних событиях. Разве это не способ прибавить себе?
«Вы двое», — сказала вторая леди Ци Ши Цзоу: «Один человек берет одного, чтобы вернуться к Цуй Лю, вы и две молодые девушки, Цуй Я, вы и четыре молодые девушки»
Ци «Свекрови» Цзоу внезапно почувствовала себя неловко.
Как же в конце концов этих двух людей можно было отправить к себе?
«Как» вторая дама разозлилась, и только что придавленный огонь потушили.
Ее лицо было холодным, и она уставилась на вздох Ци Цзоу: «Ты должна понять, что деревенские женщины из страны не хотят, чтобы ты была женой».
«Дети не смеют», Ци Ши Цзо поспешно склонил голову и сразу же вышел из себя.
«哼» две дамы холодно сказали: «Тосты не едят и не пьют хорошее вино, когда утром и вечером есть сожаление, мне не нужно брать человека, чтобы кататься, но также то, как здесь выглядит дерево».
Во рту Ци Цзоу это было похоже на страдание от отряда Хуанляня. Обиды были такими ужасными, но они могли только терпеть это. Цици Шили пообещал и повел двух зеленых отступить.
Кто знает, так плохо кончилось.
Не будем говорить, что вторая дама, жена четырех барышень, человек проницательный. Она сказала, что вторая дама лишь сказала, чтобы они следовали за ними. Они не установили свои личности. Это будущее нехорошее.
Ким Чен Су видит, что две молодые девушки тоже ушли на пенсию, обратили взоры на публику и остались одни, тихо стоя в стороне.
На лице второй дамы лицо на некоторое время помутнело, и она некоторое время грызла зубы. Она была презрительной, полузвучной и прислонилась к ней спиной.
Цзинь Хао была занята, и Лисуо помогла ей поддержать большие подушки зеленого цвета Фуян и вышитые страстоцветы.
«Золотая, ты сказала, эта деревенская женщина действительно глупая или глупая», — спросила вторая дама.
Цзинь Хао подумал об этом и улыбнулся: «Старый раб чувствует, что госпожа Сан Шао не глупа и не глупа».
«Ну», вторая дама не почувствовала ни малейшего интереса. Она села прямо и улыбнулась. «Интересно, вы говорите».
Ким Мин Чен засмеялся: «Если старая рабыня ошибается, вторая дама будет шутить и слушать старую рабыню. Такова природа».
Вторая леди «природы» озадачена.
«Да», сказал Цзинь: «Натура госпожи Сань Шао такова, без маскировки, она такая».
Вторая леди подумала о Ким Чен и задумалась об этом. Она не удержалась и ущипнула руку в руке и усмехнулась: «Ты прав, этот человек мерзок. Здесь ужасно. Это действительно бессовестно, но я не могу. семья. Я понял это сегодня.
Вторая дама рассказала, что глубоко вздохнула и почувствовала головную боль.
Она не боится интриг. Она прожила большую часть своей жизни, и она тоже старшая, и она на своем участке. Если она боится такого юниора, лучше купить тофу и умереть.
Однако, если она хочет быть похожей на «ободранную семью», как Фанчжоу, ей действительно нечего терять.
Ким Чен Чан наблюдает за цветом и слегка улыбается: «Вторая леди, вы похожи на Джинью, почему вы хотите обращать на это внимание, чтобы вы не достойны ее волос? Жаль, что она ее муж, но я должен посмотреть на трех молодых мастеров. Неужели она такая могущественная перед ней?
Глаза второй дамы загорелись, инь улыбнулась и холодно сказала: «Золотая 嬷嬷, ты действительно проснулась во сне. В ее глазах никого нет. Я ничего не могу с этим поделать. Я не знаю, есть ли у нее мысли в глазах. Не говорите, что она не очень сильна перед своими мыслями. Пока сложно сказать, что она не сможет ее съесть».
Не значит ли это, что она не ее серьезная свекровь, которая не может ею управлять?
Хорошо, давайте назовем ее имя.
Представьте себе ситуацию, когда ее муж и жена правы, а вторая дама просто слишком хочет ждать.
Она никогда не была импульсивным человеком, но когда она встречает Фанчжоу, она не может помочь своему сердцу. Это настолько срочно и срочно, что она не может ничего сказать.
"Вы знаете, что делать." Вторая дама повернула голову и посмотрела на Цзинь Хао. Она сказала холодно: «Я хочу, чтобы мои мысли не вызывали подозрений о том, насколько его жена злая и зловещая особа. Я не верю этому. Невестку он тоже захочет».
«Это старый раб понимает, что это всего лишь вопрос колебаний. Он все еще немного колеблется. Он все еще говорит: «Слова вернулись, у трех молодых мастеров такая жена, которая не закалена, не так ли для нас?» ?»
Если вы отдохнете от этой деревенской женщины, а потом разобьете дверь на заднем плане, то это не из-за маленькой потери.
Вторая дама «присела на корточки» и невольно вздохнула: «Я действительно сказала ей упасть в обморок».
Когда я думаю об этом, обе дамы внезапно начинают бороться.
С одной стороны, ей не хотелось бы быть ещё более несчастной, но с другой стороны, чтобы сдержать Ли Фу, ей пришлось открыть бок.
Это действительно сложно.
...