Цзин Хао ненавидел «писклявость» и злился: «Нет такой вещи, как отношения с королем округа. Тебе придется беспокоиться о монахе на другой стороне! Кроме того, это монах, но еще и какие трюки ты можешь делать?» получать!"
— прошептал Ван Юй, окружной судья, и впервые в сердце его раздражали собственные порывы. Если бы он знал, что беременен, он бы никогда не злился в тот момент прошлой ночью...
Размышляя об этом, я все еще чувствую, что оставаться здесь, в Фанфанчжоу, снова неудобно. Я скажу добро Цзинъюю. Сегодня подниму один день, а завтра утром позволю доктору разбить. Если ничего не произойдет, я вернусь в окружной дворец.
Даже Фанчжоу знала, что никакого засора не было, и уговаривала ее: «Ты не слишком много думаешь об этом. Когда Цзинцзин проверяет воду, у тебя ничего не получается, ничего нет! Никто не сможет забрать твой живот, ребенок». Статья Только Ши, тебе нужно быть осторожным, не позволяй ей сделать что-нибудь, что могло бы тебя убить!»
Ван Хао, окружной судья, кивнул и усмехнулся: «Если вы назовете такого зловещего, я смогу жить живым!»
На следующий день группа вернулась в правительство. Кто знает, что двор, где они жили, был заперт снаружи на большой медный замок!
На какое-то время все были ошеломлены.
"Что происходит!" Цзин Хао стиснул зубы и спросил дорожную даму.
Ведущая женщина поспешила вниз и пробормотала: «Да, это уездный принц приказал... старые рабы пошли докладывать уездному принцу! Король уезда разозлился! Король уезда разгневался!»
Ван Цзюэ, бывший окружной судья, был вспыльчивым человеком. У него был более высокий уровень вспыльчивости, и та ночь, очевидно, была его ошибкой. Он убежал посреди ночи. Он не беспокоился об этом и никого не посылал. Искал ее не сказать, а вообще повернул назад и запер двор, где я жил!
Для этого действительно нет причин!
Ее истинная жизнь не терпела такого унижения!
Из ревности он женится на ней, унижает ее и обращается с ней равнодушно и безжалостно! Так о чем еще ей нужно заботиться? Даже если она полюбит его снова, она никогда не позволит ему так унизиться!
«Ты подвезешь меня! Я найду его!» Король графства, стиснув зубы, уловил порыв ветра и направление на Глициний двор.
Это тоже совпадение, так как на этот раз Ши оставит короля графства к себе во двор.
В день пребывания у короля графства она была спровоцирована ею. Чем больше ей хотелось рассердиться, тем больше она видела остатки графства и не говорила, что не вернулась из правительства. Она была вынуждена выехать во двор размером с дочь. Загерметизирован двор.
Ей нравится умерять свой характер, и он позволяет ей увидеть, находится ли он под ее контролем! Что случилось с матерью ее отца? Если она не хочет замуж, возвращайся в свою Северную страну! Это бесконечный, и ему это надоело!
Когда уездный судья и его сопровождающие властно направились в Глицинийский суд, уездный король сидел и наблюдал за ложкой, чтобы накормить шиши супом.
Король графства был так зол, что горел в огне, и никого не ждал. Он шагнул вперед с холодным лицом, взял из рук миску с лекарством и схватил ее. Он врезался в землю и разбился.
Я был потрясен тихим голосом Ши: «Ах!» и вздрогнул в углу приседа.
Ван Лили, окружной судья, проигнорировал ее, присел на корточки перед королем округа и сказал: «А как насчет ключа? Вы его даете? Если вы не дадите его, я попрошу всех выгрузить все двери во двор в дом!"
"Ты!" Король графства не ожидал, что, когда она вернется, ее ждет хорошая атака с ружьем. Если бы она это сказала, было бы правдой, что стиль принцессы был отправлен, а верхняя часть предложения была десять человек! Он так смущен!
Король графства усмехнулся и сказал: «Разве это не редкость? Что ты делаешь в ответ!»
Он такой безжалостный!
Ван Хао, окружной судья, глубоко вздохнул и собирался заговорить. Ему было холодно, и он не мог помешать Ши освободиться от кандалов. Он споткнулся и бросился на нее, протягивая руку, чтобы дергать ее юбку, и умоляя в рот: «Графство Ван Хао! Я прошу вас не винить уездного принца, уездный принц - это момент гнева, то, что его действительно волнует, - это ваше!"
"Прочь с дороги!" Ван Цзюнь, оставшийся в округе, ненавидел Ши, и теперь, когда он беременен, где он готов позволить Ши Ши взять себя в руки, а не ждать, пока Ши набросится на его одежду, а затем подсознательно отступить, отталкивая ее.
Кто знает, что руки и ноги Ши тоже быстрые, когда король графства открыл ей спину, она уже остановила юбку и отказывалась отпускать, а рот был еще более скорбным.
Цзин Хао, Цзы Ин и другие были потрясены и поспешили вперед, чтобы открыть.
Все это упало в глазах короля графства, и оно было полностью изменено. Было видно, что князья и князья графства были грубы и грубы.
Когда он злился, он стремился остаться в округе и охранял лицо Ши. Он холодно сказал: «Разве ты не делаешь ей больно? Чем я недоволен? Она глупая. Слова и предложения по-прежнему обращены к вам!»
Когда король графства злился, он был весьма энергичен. Король округа отступил на несколько шагов, прежде чем смог встать по стопам Цзин Хао и так далее.
Цзин Хао и другие испуганные лица изменились. Увидев взгляд короля графства, он вздохнул с облегчением.
Цзин Хао яростно посмотрел на короля графства, разозлился и расстроился: «Король графства»
"Очень хороший!" Король округа внезапно погрузился в ледяную воду, его глаза стали такими холодными и отчаянными, что слова Цзинъюя были прерваны. С самого начала Ши уносит в сторону, я точен! Ты, я надеюсь, ты не пожалеешь об этом!»
Скажи, остынь и выпей: «Поехали!» Помогая Цзин Хао и так далее, без колебаний отвернулся.
«Ты» остался у графского короля и пытался ее вытащить, но не вытянулся.
Он не намерен, на самом деле не намерен. Увидев ее глаза такими, словно она была глубоко в облаках, в этот момент его сердце необъяснимым образом породило страх, которого никогда не было.
Ши Ши дернул рукава и прошептал: «Да, ты собираешься остановить короля графства! Ты собираешься!»
"Замолчи!" Лю Цзюнь, находившийся в округе, разбил ей руку, глядя на нее с гневом и холодом, и внезапно почувствовал отвращение к ее добродетели.
Ши Ши был зол и раздражен. Он только что услышал, что Ван Си, окружной судья, сказал, что радость и удовольствие от того, что он нес себя в сторону, исчезли почти мгновенно.
На этот раз у меня действительно появились слезы на глазах. Красноватый ротик был приплюснут, и меня обидели: «Да...»
Королю графства вдруг стало скучно, и он нетерпеливо сказал: «Отдохнем сами!» Отвернулся и ушел.
Лицо Ши покраснело, и он терпел нежелание экспортирующего голоса быть прижатым.
Когда фигура оставшегося в графстве короля исчезла, он тут же вытянул лицо и скорпион в его руке чуть не разбился.
Разве ты не говорил, что хочешь нести ее боком? Как может уездный принц зайти так далеко!
...