Седьмого сына семьи Мэй принц выгнал из дворца, и об этом известно уже почти ночь.
Хотя на следующее утро император настаивал на том, чтобы принц снова отозвал Мэй Цяньден во дворце, все чувствовали, что у принца есть марионетка на вершине семьи Мэй, и он не может повторно использовать семью Мэй.
Потому что все люди, находящиеся в мутных водах династии Чао, знают темперамент принца и скромны, но стремление к совершенству такое же, как и у него самого. Прошлое королевы всегда находится в его сердце, хотя и не влияет на его жизнь. Кровь комара на стене.
Увидев Мэй Цяньденг, принц не мог не подумать об этой драгоценной чистой родниковой воде.
Возможно ли, что без чистого Янцюань из семьи Мэй он не произвел бы на свет этого идеального принца?
Это нелепо.
И действительно, через несколько дней во дворце разразились новости. Говорят, что император добавил к принцу нового принца, на этот раз - сына главной семьи Лиги Вулин. В сплетнях также говорилось, что добавление людей на самом деле означало принца. В результате группа людей в мутных водах Чао Чаотана задумалась над мыслями императора.
Первоначально император выбрал сына семьи Мэй, чтобы тот отправился во дворец для совместного чтения. Намерение было очень очевидным. Он хотел собрать реки и озера на службу королевской семье и заложить прочную основу для того, чтобы принц мог в будущем возглавить великое дело. Теперь, когда у принца родилась семья Мэй, ему, естественно, пришлось сменить доверенное лицо.
В то же время с тех пор, как во дворец вошел сын семьи Мэй, популярность семьи Мэй на реках и озерах стала еще выше. Хотя реки и озера не являются судами, они также являются местами славы и богатства. Трудно сказать, завидует ли хозяин Чжао Мэн семье Мэй. Семь сыновей семьи Мэй вместе читают королевское чтение, и это следует считать хорошим делом.
Чу Янь сидит в напряженной позе и становится на колени в черном костюме Чжао Моран.
«Каоминь Чжао Моран встретился с Его Королевским Высочеством». У Чжао Мораня было чувство спокойствия, в его темных глазах была пустота, и он смотрел на него раньше, чем на его сверстников, заставляя людей чувствовать себя немного неуловимыми. (Люди одного возраста? Вы имеете в виду принца Бена? Автор, вы хотите сказать, что принц Бен ребяческий?)
Я никогда не думал, что Его Королевское Высочество промычал и сказал: «Ребята, вам нравится носить черный шелк?»
"..."
Чжао Можань отреагировал с некоторыми колебаниями. С улыбкой: «Оказывается, седьмому сыну семьи Мэй тоже нравится эта ткань? Каомин и седьмой сын семьи Мэй долгое время были в хороших отношениях, и у них действительно одинаковые взгляды».
Внезапно Чу Чу стал немного равнодушным. Он не мог радоваться Чжао Мораню, но должен был относиться к нему вежливо. Он кричал: «Ты мужчина. Неудобно жить во дворце. Я отпущу тебя во встроенный офис в городе».
«Его Королевское Высочество, осмелитесь высказаться, разве Мэй Цигун не жила во дворце?»
Лоб Чу Юя подпрыгнул, небрежно: «Он другой».
Чжао Можань тоже был смелым и погнался за ним: «Интересно, где седьмой сын Мэй такой же, как Каоминь?» Уголок его рта надавил: «Разве они не все мужчины?»
«…» Принц молчал, и я некоторое время не знала, что ответить.
В его сердце горели два язычка пламени. Что произошло в этом мире, все безрассудные мужчины и женщины, вошедшие во дворец, принц Бен так хорошо разговаривал, что все они заползли мне на голову и восстали.
«Если Его Королевское Высочество не чувствует разницы, пожалуйста, попросите Его Высочество собрать Мо Раня и Мэй Цигун в одном месте».
На самом деле, было нормально позволить безрассудному мужу Мэй Цяньден переехать жить. Было очень неприятно видеть его весь день. Однако Чу Юн на мгновение запутался и все еще не хотел его отпускать. Он замахал руками и был нетерпелив: «Мэй Цяньден все еще имеет другие задачи, назначенные ему во дворце. Неудобно говорить тебе, что ты спустишься первым, просто доложи Мудрецу на утреннем занятии».
"Да."
Хотя желание Чжао Мораня и Мэй Цяньден есть и жить вместе не осуществилось, сын все равно был очень счастлив. Когда он вышел закрыть дверь, он также продемонстрировал свои необычные ножницы. Повернувшись снова, я просто хотел спуститься по лестнице и увидел Мэй Цяньден, идущую из-под коридора.
Молодой рыцарь, героический.
В глазах Чжао Мораня появилась густая улыбка, и с небольшим усилием ветер подул ему в ноги, и он в мгновение ока полетел к Мэй Цяньден.
«Семь мая!»
Когда Мэй Цяньден увидел Чжао Мораня, его лицо не было потрясенным, он всего лишь отступил на полшага от него и сжал кулак: «Брат Чжао».
«Раньше ты был добр ко мне и называл меня Чжао Гунцзы, а теперь ты мне как брат, и ты так счастлив!»
"..."
Головка лампы Мэй Цянь слегка изогнута, и он сомневается: «Вы знакомы с Чжао Гунцзы?» Почему он каждый раз такой восторженный?
Она пыталась сказать Чжао Мораню, что она увлечена собой. Я не знал, когда принц Чжу Чу стояла у дверей комнаты, ее глаза были подобны факелу, и она с трепетом пела: «Мэй-Тысяча-Лампа-Ты придешь к принцу-принцу!» Взглянул на Чжао Морана как предупреждение.
Это его человек, не стоит возиться.
Мэй Цяньден был молчалив и послушен. Он попрощался с Чжао Моранем и отправился к Чу Яну.
С тех пор, как сын главной семьи Лиги Улин вошел во дворец, газовое месторождение вокруг принца претерпело небольшие изменения.
Обычно возникает такая ситуация: Чжао Моран сталкивается с Мэй Цяньден, Чу Янь смотрит на Чжао Морань, Ди Муян охраняет Чу Яня, и только Мэй Цяньден серьезно слушает старую лекцию Сун Гэ.
Какой умный старик, Сун Гэ Лао, сфокусировал свои маленькие глазки по кругу, сердце его было ясно, голос его был громким, обращаясь к принцу: «Его Королевское Высочество! Слушайте внимательно! Старик спросил вас, как вы понимаете слово"? "
Чу Янь: «…» Сун Гэ Лао, почему ты просто кричишь на меня? Вы не видите, что Чжао Моран внимательно слушает.
У Сун Гэ Лао Чу тоже был зоркий глаз: Чжао Можань был его компаньоном. Людям нужно было только сопровождать вас на занятия.
Негодование Чу Яня: Этот человек серьезно повлиял на мою учебу!
Внезапно лицо Мэй Цяньден увеличилось до глаз Чу Яня. Она подошла и сказала ему очень серьезно: «Князь, ты грустен и печален, а глаза всегда молчат, так слово от рыбы, и глаза никогда не закрываются».
Коренные зубы принца Эдварда, кто хочет, чтобы ты мне сказал! Думаете, он настолько умен, что принц Бен не знал бы значения этого сломанного слова?
Такой порочный круг: через несколько дней красивое лицо Чу Яня снова начало покрываться прыщами, самое большое из них — на кончике носа, и оно выглядело очень счастливым. Маленькое зеркало поспешно притянуло Лай Цяньдена. Формула, принесенная Мэй Цяньденом Чу И, оказалась очень эффективной при лечении прыщей. Чу И, естественно, не мог опустить лицо, чтобы попросить лекарство. К счастью, маленькое зеркальце представляло собой сладкий ватный диск.
Так случилось, что Чжао Можань и Мэй Цяньден были вместе.
Чжао Можань сказал: «У моей семьи тоже есть уникальный рецепт лечения прыщей. Почему бы не попробовать его для Его Королевского Высочества и посмотреть, какой из них сработает?»
Маленькое зеркало слабо заметило, что Его Королевское Высочество не совсем понял враждебность Чжао Гунцзы, и он не осмелился ответить и обратился за помощью к Мэй Цяньдэн. Мэй Цяньдена это не волновало, и он написал Чжан Яофану, чтобы тот отпустил маленькое зеркало в больницу Тайцзи, чтобы он сам выдавал лекарства. Он вообще не получил помощи от маленького зеркала.
Чжао Можань сказал Мэй Цяньден: «Семь младших братьев, когда я вошел во дворец ради брата, мне показалось, что он находится на некотором расстоянии от Его Королевского Высочества. Можете ли вы составить мне компанию, чтобы приготовить дозу освежающего крема для Его Королевского Высочества, чтобы облегчить мое состояние? заботы? Отношения с Его Королевским Высочеством. Выполнимы ли?"
«Принц ни с кем не близок. По его натуре вам не о чем беспокоиться».
Мэй Цяньден была беспомощна: «... как ты думаешь, чем я могу тебе помочь?»
«Это не сложно, просто помоги брату».
Маленькое зеркало перенесло уникальный суп Мэй от прыщей обратно в спальню Чу. Чу Янь сделал вид, что нечаянно спросил: «А как насчет людей Мэй Цяньден?»
«Вернувшись к Его Королевскому Высочеству, Мэй Гунцзы и Чжао Гунцзы устроили неприятности в больнице Тайцзи и сказали, что сделают крутой крем от прыщей для Его Высочества и нанесут его туда, где у него прыщи».
«Кто хочет, чтобы они были страстными! Верните Мэй Цяньденг принцу Бену!»
(╯ ‵ □ ′) ╯︵┻━┻
Маленькое зеркало быстро вернулось: «Его Королевское Высочество, раб нашел Мэй Мэйзи и стал ждать снаружи».
Чу Ли тут же вскочил и прыгнул к столу, подпрыгнул к столу, делая вид, что переворачивает книгу: «Ну, впусти его».
Мэй Цяньден вошла и увидела, что принц серьезно читает, даже не поднимая век. Полагая, что она не могла случайно обидеть принца, она предпочла промолчать. Просто спокойно ждал Чу Ишу, ждал, пока Чу И отдаст приказы.
Но на самом деле Его Королевское Высочество не увидел ни слова.
Он взглянул на две строки слов, взглянул на Мэй Цяньдэн, взглянул на две строки и снова взглянул на Мэй Цяньдэн. Мэй Цяньден заметил это и с сомнением повернул голову к Чу И. Он снова пошатнулся и закрыл лицо книгой.
Мэй Цяньден: «…»
Спустя долгое время Мэй Цяньден должна будет практиковаться в фехтовании. Она не могла не сказать: «Если с принцем все в порядке, я попрактикуюсь с мечом».
Чу И отложил книгу и встал: «Вы давно не обучали принца фехтованию».
— Принц, ты злишься на меня?
Кто-то вдруг вздрогнул: «Кто волен на тебя злиться!»
Всегда непоколебимое личико Мэй Мэйся взмахнуло волной: «Тогда почему ты тогда выгнал меня из дворца?»
«Так, это потому, потому что…»
«Чистый Янцюань — это просто легенда…»
«Не из-за этого!» Чу И подпрыгнул.
— Почему ты выгнал меня из дома?
Чу Су внезапно покраснел, задаваясь вопросом, злится ли он. Он походил вокруг, похлопал по столу в прошлый раз: «Я не собираюсь заниматься фехтованием, иди ты!» Чу Чжо отвернулся от стола и вытолкнул Мэй Цяньден.
«...» Мэй Цяньден повернул голову, и в его глазах осталось сообщение: «Почему ты выгнал меня из дворца?»
Зачем изгонять Мэй Цяньдена из дворца?
Чу Янь признал, что был слишком безрассуден.
В то время кто-то намеренно распространил старую историю о королеве, выпрашивающей ребенка, и дал понять, что она хочет развестись с принцем и Мэй Цяньдэн. Поначалу Чу Юй действительно испытывал отвращение. Но вдумайтесь глубже, дворец настолько опасен, что дорога от принца к поколению императоров покрыта терниями. Действительно ли Мэй Цяньден подходит для того, чтобы сопровождать его, рискуя своей жизнью по пути?
Чу Янь испугался.
В это время он заперся в большой спальне Минджуэ-холла, думая о будущем. Сегодня слухи распространяются. Некоторые люди пробуют маленький нож. Если отношения между принцем и семьей Мэй постоянно затрагиваются, эти недобросовестные люди будут рыть всевозможные ямы, позволить Мэй Цяньден прыгнуть туда, толкнуть Мэй Цяньден. Брось это вниз.
Чу Янь почувствовал себя очень напуганным.
Он боялся убийства, страха перед людьми, приносящими жертвы ради его имперского дела, и страха проиграть.
Поэтому император сказал ему, что Господь Мира накладывает наибольшее табу на чрезмерное использование привязанности.
Он выгнал Мэй Цяньден из дворца, только надеясь разорвать веревку, прежде чем они оба будут уличены в отношениях. Не вовлекайте Мэй Цяньден и семью Мэй в судебные дела о том, что правильно, а что неправильно, и не запутывайте себя каждый день.
Хорошо?
С чем он борется каждый день?
(Чу Юн: Принц Бен запутался, что с тобой!)
[Маленькое драматическое яйцо]
Однажды Сяо Цзин и Чжули застенчиво сплетничали: «Его Королевское Высочество в последнее время ведет себя странно, всегда смотрит на меня и трогает мою маленькую ручку».
Чжу Ли: «Бля! Он никогда не прикасался к моей руке!» Женщина с возмущением ушла, пожаловавшись нескольким другим красавицам во дворце Минджуэ: «Ваше Королевское Высочество недавно стимулировали и почему вас интересует маленькое зеркало?»
Красавица А: «Нет, у Вашего Королевского Высочества такой тяжелый вкус?»
Красавица Б: «Я думаю об этом. Два дня назад я видела, как Принц играл с Ди Ди».
«Разве они оба не изучают боевые искусства? Его Высочество всегда хочет победить Сяомэй Мэй».
«Нам приходится учиться боевым искусствам, держась за руки и касаясь лица?! Просто у нас нет поцелуев!»
Посреди ночи Мо Бяо упал с неба на кровать Чжу Ли. «Старая девочка, я говорю тебе, ты не должна рассказывать другим, что Его Королевское Высочество все еще подглядывал за Лунъяном Восемнадцатого Стиля в постели два дня назад».
В любой другой день.
Чжули и маленькое зеркало снова сплетничают: «Маленькое зеркало, я тебе кое-что скажу, не говори другим».
"Хорошо!"
«Его Королевскому Высочеству могут нравиться мужчины».
На третий день весь храм Минцзюэ погрузился в депрессию и панику.