Глава 7: Верные слова, плохое лекарство

«Почему ты хочешь отобрать чужие яблоки?» Хотя Чу Цян подозревал, что отказ от Мэй Цяньдена вызовет проблемы, он не мог сдержать своего любопытства к сплетням.

Мэй Цяньден все еще тащил яблоко в руке и спокойно ответил: «Отдайте его императору».

Чу Янь улыбнулась: «Мэй Мэйзи, ты не думаешь, что император действительно съест корзину яблок, которую ты привезла? Знаешь ли ты, сколько экзотических фруктов столицы государств будут платить дворцу каждый год? Если император съест все, рано, так полно».

— Принц, у тебя болит горло? Мэй Цяньден взглянул на него.

У Чу Яня на шее была щетина, как у большого белого гуся, и он сразу же откашлялся. Ему явно будет лучше, чем тогда, когда он встал. Почему этот безрассудный человек решил последовать заклинанию и снова начать болеть?

Маленькое зеркальце держало зонтик и дернуло принца за рукав сзади. «Князь, принц, ты боишься нарваться на императора!»

"..."

что?

По секрету, принц только что сказал, что убьет императора? !! Мэй Цяньден взглянет на принца, что это значит? !!

Чу Янь прикрыл рот шелковой тканью, огляделся вокруг, и если бы его услышали уши и глаза дяди, он бы сказал, что принц мятежник, и принес меч Шанфан во дворец, чтобы он мог не увидеть солнца завтрашнего дня. К счастью, никого нет. Чу Сюань вздохнул с облегчением и сразу же почувствовал крайнее отвращение к Мэй Цяньдэн. Этот безрассудный муж передал безрассудную энергию принцу Бену, и теперь все в порядке, — сказал принц Бен, не задумываясь. Вините этого безрассудного человека.

Мэй Цяньден, ты несешь ответственность перед принцем.

«Джентльмен хранит свое сердце доброжелательностью, и он хранит свое сердце вежливостью. Доброжелательный любит других, вежливый уважает других. Те, кто любит других, всегда любят их, а те, кто уважает их, всегда уважают их», - сказал Мэн-цзы.

Сразу после того, как Чу Янь выплюнула Мэй Цяньден с ног до головы в сердце, она внезапно услышала, как кто-то говорит ясным голосом, и было приятно парить в ее ушах. Но то, что было сказано... Чу И повернул голову и посмотрел на маленькое зеркало, у которого было невинное лицо. Только тогда Чу Янь отвел взгляд от маленького зеркала и посмотрел на Мэй Цяньдэн.

— Ты, что ты только что сказал?

Мэй Цяньден не смотрела на Чу Яня, она смотрела на яблоко и сосредоточилась: «Старика только что забрал домовладелец. Позже император пошел на Новый курс, и домовладельцу пришлось вернуть фруктовый сад. Старик сказал, что хочет, чтобы император попробовал новое яблоко, до которого было далеко, боясь, что плод не будет свежим. «Она редко говорила так много слов и не возвращалась к своим мыслям после того, как закончила говорить. думая в сердце: Это яблоко еще свежее?

Поэтому она открыла рот и укусила.

Когда яблоко надкусывается, оно издает хрустящий звук, а сок и мякоть становятся сладкими и сладкими.

Мэй Цяньден кивнула, совершенно свежая, и подождала, пока император попробует его.

«Нет, я не спрашивал твоего старика. Ты упоминал принцу о Мэн-цзы?»

В это время Мэй Цяньден смотрела на Чу Янь, ее глаза были высотой в восемь очков и двумя необъяснимыми. «Принц, пожалуйста, объясните мне суть».

В чем смысл!

Чу Янво огонь.

Неряшливая река и озеро, упомяните Мэн-цзы с принцем! упомянуть! Мэн! ребенок! Мне всегда казалось, что это оскорбление мудрой книги в животе принца.

Хм!

Принц оставил рукав.

И Мэй Цяньден действительно пошла к императору. Жаль, что принц неправильно угадал позицию императора. Когда прилежный и любящий император услышал о прибытии Мэй Цяньдэна, он немедленно позволил губернатору разрезать яблоки.

Мэй Цяньден: «Император, не беспокойте своего тестя, позвольте мне прийти».

Так или иначе, седьмой сын семьи Мэй взял из корзины большое красное яблоко и подбросил его вверх. Император и **** не видели, как она стреляла, и увидели Ханьгуан несколько слов. Лампа в руке. Мэй Цяньден спокойно взяла яблоко и положила его на тарелку с фруктами на столе.

Нажмите.

Яблоко очень равномерно делится на восемь лепестков.

император: «……!»

Свекровь: "...!"

Если бы Мэй Да знал это, его гордый «маленький сын» использовал бы искусство фехтования, которым гордилась его семья, чтобы срезать яблоко для настоящего императора драконов. Хотите прийти, выражение лица Мэй Да должно быть чрезвычайно сложным.

В комнате первым отреагировал большой мастер, защищавший императора в темноте. Младший брат спрыгнул с балки с оружием в руке и заблокировал его перед императором. Будь осторожен."

«Все в порядке, я собираюсь зафрахтовать Мэй Сяодянь».

«Се Се». Мэй Цяньден совсем не почувствовал паники и снова сунул мягкий меч в рукав. Оказалось, что с оружием во дворец нельзя войти, а в рукавах спрятаться невозможно.

Старый император был в хорошем настроении. Он улыбнулся и достал яблоки драконьими когтями.

Губернатор: «Государь, это яблоко не мыто и не очищено. Пусть раб пойдет и приготовит копию для императора».

Властный человек махнул рукой: «В любом случае, я не принц, и я так разборчив в еде. Это не только яблоко, но и сердце народа. Тысяча ламп».

"в."

«Я действительно не ошибся с тобой. Я вернулся к Принцу, чтобы подарить Принцу, и позволил Принцу тоже попробовать эту идею».

"Да."

Поэтому, когда маленькое зеркало снова встретило Мэй Цяньдена, он увидел холодного и властного маленького мальчика, идущего по залу Минцзюэ с яблоком в полурамке. Из-за прыщей на лице Чу Янь отказалась выйти из комнаты. Маленькое зеркало приветствовало: «Мэй Мэй только что вернулась от императора?»

Мэй Цяньден кивнула и молча заглянула внутрь храма.

Сяо Цзин подумал, что способен видеть и наблюдать за цветом, и тут же с улыбкой спросил: «Сын ищет Его Королевское Высочество? Его Королевское Высочество в это время отдыхает в комнате, и раб пройдет мимо». послание для Сына?»

"Нет."

«...» Уголок маленького зеркала был жестким и немного неуклюжим.

Э?

В конце концов маленькое зеркало привело Мэй Цяньдена в небольшую печную комнату за храмом Минцзюэ. Обычно принц пил птичье гнездо, чтобы напоить небольшую печку, а также заготавливал много ценных трав и свежих фруктов и овощей. Император был прав, принц был очень своеобразным человеком в еде.

Маленькое зеркало наблюдало, как Мэй Цяньден опустила яблоко в полурамке на спину и вытащила из рамы пачку пакетов с лекарствами. Любопытный спросил: «Мэй Мэй, ты больна?»

Мэй Цяньден покачал головой.

Зеркало коснулось контекста и удивилось: «Это лекарство для Его Королевского Высочества?»

Равнодушные глаза Мэй Цяньдена послали очень понятный сигнал: Да, почему бы и нет?

Зеркало чуть не подпрыгнуло от волнения: «Мэй-мэй, Его Королевскому Высочеству тяжелее принять лекарство, чем удержать его в течение часа от зеркала!»

...

«Более того, у каждого, кто хочет накормить принца, должен быть специальный человек, который сможет протестировать препарат. У императрицы и королевы при жизни родился такой сын, и в будущем они унаследуют Датун. С момента рождения принца все были осторожно и ни в коем случае не должен ничего упустить. Маленькое зеркальце неправильно прикоснулось к себе, на глазах у него появились слезы, и он продолжал говорить, поперхнувшись: «Мэй-мэй, что ты за лекарство? Или нам следует смешать это с его сиднейской ложкой и дать ему выпить? "

Собака-раб, ты таким образом предала хозяина, ты знаешь?

Даже Мэй Цяньден, которая всегда была в потоке воды, дважды взглянула в маленькое зеркало.

Через полчаса.

Маленькое зеркало держало поднос и постучало в дверь комнаты Чу.

«Здравствуйте, господин, выпейте чаю от горла».

Чу Янь положил Мэн-цзы на руку и лениво взглянул на маленькое зеркало. С первого взгляда он увидел маленькое зеркало, в котором стояла чашка чая, который мог быть чаем для горла, и тарелка с фруктами. Фруктовая тарелка – нарезанные кубиками яблоки.

«Мэй Гунцзы только что вернулся от императора и передал устное слово императора, чтобы позволить Его Королевскому Высочеству есть яблоки. Это было то самое, которое вернул Мэй Гунцзы, и император дал вам половину коробки».

Первоначально Чу Янь чувствовал, что его горлу стало лучше, но он не ожидал, что маленькое зеркало откроет ему рот, из-за чего его улучшенное горло снова заболеет.

«Кхе! Кхе! Кхе!»

Маленькое зеркало бросило на принца особый взгляд и опустило поднос. Оказалось, что на тарелке стояло небольшое блюдечко с зеленым порошком. Маленькое зеркало объяснило: «Этот лекарственный порошок был взят Мэй Гунцзы у генерала Ди Сяоцзюня. Его можно наносить наружно на прыщи, но его также можно принимать внутрь. Боюсь, Его Королевское Высочество не пожелал приготовить горячую воду. ."

Чу Ишоу, он действительно отказался это принять.

Кто-то подавился яблоками и выстрелил. Маленькое зеркало также протянуло перед ним нефритовую зубочистку. «Они все пробовали яд. Пожалуйста, помогите Его Королевскому Высочеству быть уверены».

Голосу отца Хуана Чу И, естественно, повиновался. Через некоторое время ему пришлось позволить маленькому зеркалу заговорить и сообщить, что у принца было хорошее яблоко. Чу Янь мысленно подумал о яблоке, нарезанном кубиками на десятки сливовых фонариков.

«Ваше Высочество, выпейте чаю».

Его Королевское Высочество был настолько предан, что взял чашку и сделал большой глоток.

Хорошо?

«У этого чая странный вкус». Чу Янь взглянул в чашку чая. Я не знаю, из чего делают черный чай. Он нахмурился, глядя на маленькое зеркало острыми глазами.

Маленькое зеркало не осмелилось это скрыть и призналось правду: «Это Мэй Гунцзы приготовила травяной суп специально для Его Королевского Высочества».

Хм!

Чу Янь чуть не уронил чашку чая на стол.

«Зеркальце, я давно тебя не наказывал, моя смелость становится все больше и больше». Он был очень зол.

**** тут же опустился на колени, плача от милосердия: «Его Королевское Высочество, простите меня, Мэй Гун сказал, что в его семье было шесть старших братьев, которые пережили такие вещи, как принц, пока он пил это лекарство. Он боялся принца. Только когда мне понадобился раб, я принес его Его Королевскому Высочеству. Говорили, что у Мэй Гунцзы и рабов было ледяное сердце, и Его Королевское Высочество не наказал нас".

«Вы объединились с Мэй Цяньденом».

«Рабы — собачьи лапки Его Высочества!» Сяо Цзин собирался наброситься, но Чу И ударил его ногой в грудь и выкатился.

Без голоса мастера маленькому зеркалу пришлось встать на колени неподалеку. Он пожалел об этом. Он сожалел, что может ошибаться и что ему не следует вступать в ссору с Мэй Гунцзы.

Но через некоторое время я услышал над головой звук «Кряхтения». Маленькое зеркало осмелилось тайком взглянуть на него и наверняка увидело, как принц хмурится и пьет из чаши жидкое лекарство. После того, как Чу Янь выпил, «Поп!» Он поставил чашку чая на стол и произнес слова: «Выйди и расскажи Мэй Цяньдену об этом безрассудном муже. Если это не сработает, принц Бен наполнит его перцовой водой!»

При этом засунуть в рот кусочек яблока было легко.

[Маленькое драматическое яйцо]

Небольшая печная комната.

Маленькое зеркало горело в огне отваром, а Мэй Цяньден стояла в стороне.

Внезапно ее взгляд упал на яблоко в полурамке. Поэтому он подошел, наклонился и выбрал один.

"Мой сын?" Зеркало Нахан.

Я видел, как Мэй Цяньден молча выпила воду из цистерны, медленно положила туда яблоки и почистила их. Она намеревалась растянуть рукава (хочет достать мягкий меч), ​​а затем поменяла руку, чтобы взять небольшой нож, висящий на стене.

"Мой сын?" Зеркало испугалось еще больше.

Мэй Цяньден опустил голову и сосредоточился на нарезке яблок. Яблочная кожура не ломается. После того, как его начисто побрили, оно по-прежнему выглядит так же, подбрасывает яблоко со светлой кожицей в воздух, несколько слов холодного света, яблоко оказывается в воздухе и становится яблоком среднего размера.

«Лекарство готово, пожалуйста, отдайте его принцу поскорее». Она сделала паузу, и Сяо Цзин подумал, что ему следует обратить внимание на меры предосторожности при приеме лекарства. В результате она сказала: «Яблоко скоро заржавеет».

"..."

Мэй Цяньден, постоянно чистя яблоки, ты можешь загадать желание!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии