Итак, сегодня днем на улицах Пекина появилась пара привлекательных красивых мальчиков.
Принцесса сменила одежду этих двоих, чтобы временно получить новую одежду Наньбайчэна. Оба юноши носили одежду мужчины средних лет. Он был немного старомоден, но лицо у него было хорошее, и окружающие думали, что он сознательно возглавляет тенденцию.
Мэй Цяньден отвечает за защиту рядом с Чу Яном и понятия не имеет, как ловить медвежонков. Чу Чу другой. Как только он вывел Мэй Цяньден из ворот особняка Длинной Принцессы, он направился в определенное место, полный энергии, и в его сердце возникла идея.
«Император, куда мы идем?»
Чу Янь сразу же дождался ее: «Теперь императора нет, зови меня Брат Клетка».
Уголок рта Мэй Ся изогнулся, вздрогнул и опустился вниз, как она могла смеяться над императором! Женщина намеренно проигнорировала адрес: «Так куда же мы идем?»
— Почему бы тебе не звать меня Кейдж?
«...Куда идти, брат Цан».
Чу Янь, наконец, удовлетворён, поднял глаза и улыбнулся: «Давайте сначала пойдём к Ди Муяну и его сестре».
У Ди Муяна есть несколько сестер, таких как Чу Янь, и теперь есть одна незамужняя, то есть Ди Си Ньянг, которая была влюблена в Чу Янь, но так и не пришла. Она по-прежнему является капитаном Сил обороны Организации Объединенных Наций Пекинской Iron Maiden и держит в руках красный электрошокер для искоренения насилия.
Ди Си Ньянга было легко найти. Пройдя несколько сотен шагов по главной дороге Пекина, она увидела команду девушек. Чу Юй подошел и спросил в нескольких предложениях. Капитан покраснел и объяснил позицию Ди Си Нианга. Спросил, будут ли они их трахать.
Чу Сюань отказался, взял Мэй Цяньден за руку и быстро ушел. Он спешил найти Ди Си Ньянга и понятия не имел о Мэй Цяньденг. Что случилось с маленькой ручкой Лалы. Но лидер команды был ошеломлен, и два здоровяка пошли рука об руку по улице.
Хотя Ди Си Ньянг была удивлена внезапным визитом Чу, она сразу же столкнулась со своими врагами из-за последствий, прежде чем выслушать слова Чу: «На самом деле, она сделала что-то не так на глазах у своей матери. Мать должна учить и учить этих беззаконных маленьких сломленных детей. Иди и найди их! "
Чу Янь сначала спросила: «Четыре сестры, вы знаете, где найти этих детей?»
«Я не знаю. Сначала пройди по улице. Всегда найдутся подсказки».
«Я слышал, что вы очень знакомы с маленьким хулиганом из Чэннани. Как говорится, маленький хулиган может знать некоторые подсказки». — предложил Чу Ян. У этого маленького хулигана были корни с Чу Яном и другими. В то время Мо Няньюань выдал себя за принца и соблазнил повара, мать Су Цзуна, и по пути искал принца. После встречи с Су Чжаем, Чу Янь и другими Чжан Хубао заподозрил, что у девушки низкий IQ, и не осмелился спросить об этом. Чу Янь подумал, что этот хулиган слишком непрофессионален, чтобы творить зло.
Как воплощение справедливости, Ди Си Ньян и Чжан Хубао несовместимы друг с другом. При встрече на улице руководитель всегда так здоровается. Это так называемая любовь и убийство, но не более того.
Ди Синян нахмурился, снова посмотрел на небо и легко ответил: «В это время Чжан Хубао, по оценкам, ел еду повелителя в ларьке в Сыпинфане».
Все трое немедленно начали его искать. Это действительно походило на расчеты Ди Си Нианга. Я увидел богатого атласного богача, который сидел возле прилавка и ел вне дома. Чжан Хубао отвернулся от них. На первый взгляд ему показалось, что товар стал толще, чем несколько лет назад. меньше. Ди Синян подошел и вежливо пнул маленький табурет под задницу Чжан Хубао, скрестив руки на груди и прищурившись.
Чжан Хубао ударили ногой, а марионетка, которую ему засунули в рот, упала в миску и облила ему лицо горячим супом. «Фа!» Малыш разозлился и просто выстрелил по делу: «У кого нет глаз, посмейте ударить маленького хозяина!» Когда я оглянулся, я увидел ноздрю Ди Си Нианга, который выпалил: «Полагайся!» Ци Янь необъяснимым образом исчез наполовину.
«Чжан Хубао, у моей матери сегодня нет времени ссориться с тобой и спрашивать тебя о чем-то».
«О, как ты можешь просить кого-то вести такое дело, маленький хозяин, я не знаю».
«Моя мама еще не спросила!»
«О чем ты спрашиваешь, мой маленький хозяин не знает».
Ди Си Ньян засучила рукава, а Чжан Хубао рефлекторно спрыгнула с трех ступенек, опасаясь, что она подойдет. "Вы то, что Вы делаете?"
— Ударил тебя, разве ты не видел?
«Говно, неудивительно, что никто не посмеет на тебе жениться, никогда в жизни не женится!»
«Я не видел твоего зятя, который родил полсына. Ты говоришь, у тебя есть семена?»
Атмосфера внезапно накалилась, Чу Чу и Мэй Цяньден выглядели немного ошеломленными сзади. Они хотели облегчить отношения между Ди Си Ниангом и Чжан Хубао, но не знали, как вмешаться. У этих двоих вообще не было никаких колебаний и скромного унижения. Мэй Цяньден чувствовала, что именно в такой ситуации она пробовала обращаться к мастерам.
«Хе-хе, у меня нет семени, у меня нет никакого семени, все равно ты не хочешь ничего спрашивать из уст дедушки».
«Чжан Хубао, иди сюда, твоя мать обещает не убивать тебя».
Дедушка у прилавка убрал со стола, спокойно подошел и спросил Чу Яня и Мэй Цяньден: «Два приглашенных офицера, вы хотите съесть равиоли?»
Сторона Ди Си Нианга уже сражалась.
Старик махнул рукой: «Все в порядке, эта пара драк каждый день, травм я не видел».
Мэй Цяньден был немного голоден. Она действительно села и попросила две тарелки равиоли и поговорила со стариком: «Я слышала, что этот маленький повелитель каждый день рассчитывает на то, что ты съешь еду повелителей. Почему бы тебе не положить его подбородок в его миску? ?
«В чем дело, он любит проявлять свою щедрость, говоря, что медных монет он не видел, только серебряные, так что один-два доллара в месяц, ешь бесплатно».
Ожидая, пока Мэй Цяньден отхлебнет из миски, Чу Янь только что допил одну и принял второй элегантный удар. Слишком жарко, рот императора дорог. Мэй Цяньден моргнула, глядя на Чу Си и наблюдая, как он ест. Чу Янь поднял глаза на маленькие звериные глаза Шан Мэйцянь Дэна и подсознательно защитил свою миску. «Босс, дайте ей еще миску!»
«Брат Клетка, у тебя нет денег?»
"Принеси это сюда!"
...
Ди Си Ньянг упаковал Чжан Хубао, и, наконец, Чжан Хубао послушно. На вопрос, видел ли он семилетнего беспризорника, Чжан Хубао был взволнован. «Есть ли среди них хорошенькая молодая девушка?»
Чу Ян кивнул.
— Дорогая моя, говорю тебе, не смотри на эту девочку, она такая жалкая на вид, и у нее очень злое сердце, и все дюжина маленьких мальчиков слушают ее.
Ди Си Ньянг закатила глаза: «Какие у вас есть доказательства, кроме ***** дискриминации?»
Чжан Хубао покраснел с лица до шеи: «Потому что я понес потерю! В тот день я увидел, что маленькая девочка была жалока, и дал ей булочку. Затем я украл сумку с деньгами моего дедушки. Потом я хотел пойти к ней, чтобы оплатить счет». , Все маленькие мальчики вокруг нее будут заниматься боевыми искусствами».
Чу Янь ощупал брови и был более уверен в своей предыдущей догадке: «Недавняя частота краж в Пекине может быть тем, что они сделали. Правительству никогда не удавалось никого поймать, но не ожидалось, что вор будет группой». семи-восьмилетних беспризорных детей».
Мэй Цяньден молчал.
«Вы знаете, где находятся эти дети?» Чу Янь повернулся к Чжан Хубао.
Чжан Хубао поднял глаза: «Кто ты? Ты знаешь, кто я? Я смею говорить со мной так».
Слова не закончились, Ди Синян кричал Чжан Хубао, и он кричал, держась за голову.
«Хотите верьте, хотите нет, но ваша мать подарила вам внука?»
"к……"
Чжан Хубао и эту группу детей можно долгое время считать бойцовскими и храбрыми людьми, которые имеют некоторое представление о своих движениях. Чжан Хубао отвел их троих в одну из их крепостей. Чжан Хубао прошел по тропе и сказал: «Я вижу, что у этих детей есть некоторые источники, они никогда не остаются на одном месте более двух дней и очень смелы, особенно маленькая девочка, которая более вдумчива, чем взрослый. ты следуй за маленьким мастером, учи их хорошо. Может быть, это волшебник. Жаль... оно здесь, оно здесь».
Этим местом был бедный район Пекина, где повсюду были малоэтажные трущобы. Он был обшарпанный, внутри лежала грязная солома и было полно плесени. Несколько нищих спали у стены, и когда они услышали движение, они проснулись и увидели убегающих маленьких повелителей.
«Не беги, кто видел этих детей несколько дней назад?»
Нищие кричали, и никто не отвечал.
Маленький хулиган достал из кармана копейку и спросил: «Кто отвезет меня искать ее, тот, кто найдет эти деньги, принадлежит ему».
Невестка тут же бросилась обнимать бедро Сяо Бавана: «Злодей видел одного из них утром в аптеке рядом с садом Чуньфэн!»
Маленький повелитель жестом пригласил нищего пойти с ним. «Кто знает, что ты говоришь мне правду и правду».
Затем нищий и нищий пошли вперед и нашли аптеку. Доктор узнал повелителя и немного испугался его. Спросил, есть ли дети, которые приходили утром за лекарством, и снова и снова кивал. Чу Янь спросил, какое лекарство они подхватывают, и врач ответил: «Нет большой проблемы, то есть герпеса, которым легко заражаются дети, который чаще встречается весной и легко передается между детьми».
Чу Янь: «Ты знаешь, где они сейчас?»
«Кажется, это в переулке за садом Чуньфэн».
Несколько человек вышли из аптеки, и маленький хулиган дал нищему две копейки и научил его: «Вы, бедные нищие, завидуете, когда видят копейку. Теперь вы можете спрятать эту копейку и купить три. Белая булочка, отдайте другим людям, не жадничайте, покупая булочек с мясом, не настолько, чтобы они вас побили. Не вините хозяина, что он не убил вас, когда вас убивают».
Сюньцзы поблагодарил и убежал с двумя монетами.
Ди Синьян усмехнулся: «Вы такие добрые, почему бы вам не дать людям один или два доллара? Вы не богаты».
«Какого черта ты знаешь, такие люди умирают быстрее, моя дорогая, это для них».
Ди Синян высунула рот и действительно подумала, что Чжан Хубао имеет большой смысл.
Сад Чуньфэн — небольшой дом, не слишком маленький, и люди, живущие в переулках, нехорошие люди. Днем двери домов были закрыты, и Чу Сюнь не знал, куда идти, чтобы найти группу детей. Ди Синьян встал. Она была капитаном объединенной группы защиты по поддержанию мира в Пекине. Все, кто жил в этой статье, прикасались к деталям и просили каждого из них Чу Чу проанализировать ее.
Наконец Синян остановился у двери одного дома: «Сначала постучите в этот дом и попробуйте. Там живет старушка. Раньше она была бабушкой-зубцем, которая специализируется на продаже детей».
Чжан Хубао, в свою очередь, усмехнулся Ди Синяну: «Вы что, глупые, как группа маленьких сломленных детей, идите в дом торговца людьми?»
Ди Синян проигнорировал Чжан Хубао и только посмотрел на Чу Яня. Чу Янь подумал, что этот дом, возможно, самый большой, но стучать в дверь было слишком вежливо. Он толкнул Мэй Цяньдена за руку и снова взглянул на крышу. Мэй Цяньден уловил эту мысль, кивнул и схватил брата за талию, чтобы «прижаться» к стене.
Ди Симиан и Чжан Хубао: «…»