Глава 10426:

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

Су Ло: «...мы идем покупать мясные булочки».

"Нет нет!"

Двое детей были в унисон, и в то же время праведные слова покачали головами.

Су Ло: «Тебе совсем не хочется есть? Почему бы не купить?»

Чжао Эрчжэнь: «Сестра, у нас нет денег».

Чжао Сяову: «Да, да, моя сестра, булочки в магазине булочек Луоцзя слишком дорогие, булочки на пару, чтобы иметь две медные тарелки! Нет, нет, я не могу позволить себе есть».

Глядя на двух несчастных, Су Сяо чуть не рассмеялся.

«Но две медные тарелки, а я думал, что дороже, ничего, подожди, пока мы продадим крольчатину, чтобы купить мясные булочки». Сказал Су с улыбкой.

«О, моя сестра, правда, правда?»

Двое детей посмотрели на Советский Союз глазами.

Су Ло сфотографировал свою голову: «Правда!»

«Эй, это не так уж и хорошо?»

«Ой, но это так мило».

«Эй, что мне делать?»

Двое детей запутались друг в друге, и они были такими милыми.

Су Ло улыбнулся и покачал головой, пятилетняя, семилетняя девочка, худая и похожая на ростки фасоли, съела мясную булочку, вот так запуталась, посмотрела на ее изначальный мир…

Это все равно мило и мило.

«Так, сестренка, а куда наших кроликов продадут?» Чжао Эрци снова начал беспокоиться об этом.

Су Ло спросил: «А вообще, где ты продаешь?»

Су Ло: «О, давай тоже пойдем на эту улицу».

На этот раз Су Лу приехал в Хуачжэнь, главным образом, чтобы понять обычаи и обычаи этого места, а также структуру города, гуманитарную экономику, чтобы посмотреть, есть ли шанс получить билет.

Поэтому Советский Союз действовал медленно и внимательно наблюдал.

В это время в городе площадь квадратная, дороги тянутся во все стороны, а ширина улиц не менее десяти метров.

По обе стороны дороги стоят малоэтажные дома, все небольшие бунгало.

Фэн Дэнс посмотрел прямо и покачал головой. Кажется, городок не очень благополучный.

«Эй, сестра, только что здесь…» Чжао Сяову взволнованно вскочил.

Су Лу поднял глаза и увидел, что здесь царит некоторое процветание. Дома по обе стороны улицы были двухэтажными. Улицы были заполнены магазинами под открытым небом, а дороги поддерживались ларьками.

«Сюй Санге, Сюй Санге!»

Чжао Сяову увидел, что знакомый очень рад, взял Советский Союз и помчался вверх.

Су Ло наконец увидел Сюй Санге в Чжао Сяовукоу.

Этому Сюй Санге около семнадцати или восьми лет, у него плоть скорпиона и загорелая кожа. На первый взгляд, это роль спуска с горы и спуска по реке.

Сюй Сан увидел Чжао Сяову, очень удивился, нахмурившись, спросил: «Маленькая пятерка, как ты приехал в город? Почему бы тебе не прийти в город и не рассказать мне? Давай сам? Ты знаешь дома? Потерялся».

Хотя Чжао Сяову маленький, он может говорить это очень хорошо.

«Сюй Санге, я следую за нашей сестрой».

Эй, сестра?

«О, это та, которую ты подобрал?» Сюй Сан выслушал слова Чжао Сяову и посмотрел на Советский Союз.

Всего лишь один взгляд, и Сюй Сан не осмелился бы снова взглянуть на Советский Союз.

Должно быть, это девушка из города? Как еще это могло бы выглядеть так хорошо? Глядя на это, люди чувствуют себя неловко?

В сельской местности Сюй Санге внезапно почувствовал себя связкой рук.

Ps: Порекомендуйте новую книгу своим друзьям. О, «Бог мертвых» Дафузи, откорма можно зарезать, чуть-чуть ~

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии