Ричард с тревогой смотрел на двух краснолицых попугаев. Он не мог понять, почему они такие глупые. Они их четко произносили. Они просто не могли хорошо учиться и не звучали как четыре слога.
Он немного пожалел об этом и импульсивно взялся за задачу, но теперь считает ее немного сложнее. Китайский слишком сложен и труден. Он на несколько порядков сложнее индоевропейских языков. Даже если произношение правильное, но тон неправильный, другие не смогут его понять.
Сегменты, включающие фонемы и суперфонемы — фонемы — это гласные и согласные, которые определяют основное произношение слова. Большинство языков мира одинаковы. Суперфонема – это не тот случай. Суперфонема включает в себя множество аспектов, таких как ударение, носовой тон, интонация, фонетические изменения и ритм. В китайском языке много изменений в этой области, которые сложно понять.
Сяо Цзы и Пи Хуан робко стояли перед ним и опустили головы, как ученик начальной школы, допустивший ошибку.
Увидев их такими, Ричард не мог сделать им выговор. Ведь, объективно говоря, они учатся очень быстро, намного быстрее, чем тогда.
Вспоминая первые дни, его воспоминания немного смутны, с одной стороны, длительные отношения, а с другой, потому что он еще не стал эльфом из-за силы веры, просто обычным африканским серым попугаем. было Они продаются как домашние животные. На тот момент он ничем не отличался от других серых попугаев. Если она и была, то с той лишь разницей, что она встретила ее.
Она купила его в зоомагазине.
«Да, зоомагазин, он действительно имеет какое-то отношение к зоомагазинам», — подумал Ричард. Он встретил ее в зоомагазине и появился в другом зоомагазине, став эльфом. Хотя два зоомагазина разделены половиной земли, кажется, что их соединяет чудесная красная линия.
Оно не знает, как она выбрала его из кучи попугаев-таких? Телосложение? Цвет перьев? Или это зрительный контакт, о котором часто упоминает Чжан Цзыань? Жаль, что она ее не спросила – не успела спросить, не научилась спрашивать.
Впервые Ричард услышал слово «глаза» от Чжан Цзыаня. Слово «край глаза» не имеет точного соответствующего слова в английском языке. Если вам не хочется переводить его, вам следует использовать сочетание таких слов, как «судьба судьбы», «любовь с первого взгляда» и «влюбленность», но приведенные выше фразы слишком раздуты и поверхностны, чтобы их можно было такой же нежный и стойкий, как слово «глаза».
Он знает, что не следует пугать Сяо Цзы и Желтого Горошину, но в противном случае активные инстинкты птиц лишат их способности концентрироваться — здравый смысл заключается в том, что только концентрированное обучение эффективно.
Ричард до сих пор помнит нервозность и страх, когда он вышел из зоомагазина и был доставлен в лабораторию. Глядя на странную женщину в белом халате, он задавался вопросом, что она хотела сделать, убить или съесть? Оно хотело сказать ей, что она невкусная, мясо неполное, перья трудно вытащить, а костей много...
Хотя она пыталась выразить свою доброту, ее мозг в тот момент был хаотичен, она не могла понять ее доброту, и, что еще больше испугалась, она даже не смела выйти из клетки. Хотя клетка заключала в себе его свободу, она была также и его убежищем.
Еще больше нервирует его то, что присутствуют не только он и она, но и другие попугаи - попугай по кличке «Мерлин», хоть и меньше по размеру, но довольно жесткий, с враждебным взглядом. Посмотрите на него и увидите в нем захватчик и хищник территории.
Она принесла воду и еду, чтобы успокоить свои эмоции, но она была слишком нервной и испуганной, вода почти не капала за целый день, а зерна не поступали... голод, жажда, страх перед новой обстановкой и новыми партнерами, Мучили это по очереди.
К счастью, на следующий день она поняла причину: попугай тоже существо с сильным чувством территории и нуждается в собственном пространстве, особенно когда дело касается новой среды. Поэтому она отвела попугая Мерлина в другую комнату, оставив Ричарда одного утешать.
Ричард, который постепенно успокоился, действительно почувствовал доброту, которую она высвободила, и сострадание и забота, содержащиеся в ней, никогда не были ложными. Она продолжала вытирать уголки глаз, постоянно думая о «бедном маленьком парне», и впала в глубокое самообвинение — из-за своей неопытности и неправильного обращения она столкнулась с неожиданным страхом и тревогой.
Глядя на нее вот так, Ричард не понимал, почему у него вдруг появилось такое мужество. Он хотел сказать ей, что это не твоя вина и все будет хорошо. Он не знал, откуда это услышали, может быть, в зоомагазине, а может быть, где-то еще. Оно хотело сказать ей эту фразу, но не могло этого сказать, не могло говорить. Ему оставалось только набраться смелости выбраться из клетки, прыгнуть ей на руку, опустить голову и ущипнуть ее за лабораторный халат, надеясь передать ее смысл.
Она удивленно улыбнулась, лицо ее смягчилось, словно она увидела бесценный дар. Она протянула другую руку, пытаясь расчесать ее из спутанных перьев, но остановилась на полпути, опасаясь, что это снова напугает ее.
Ричард хотел доказать, что он не трус. Он взмахнул крыльями и попытался взлететь, но забыл, что птичья клетка находится рядом с ним, и его крылья случайно зацепились за железное ограждение клетки. Мгновенно кровь и боль чередовались. Приходить. Оно кричало, она тоже кричала, а остальные, пришедшие на новости, были в беспорядке, перевязываясь для этого.
Больно, больно, а оно до сих пор помнит ту сильную боль.
Это был ее первый официальный контакт с хорошим началом ~ www..com ~ и ужасным концом...
Шум, доносившийся внизу, отвлек Ричарда от воспоминаний. Оно покачало головой и попыталось на время избавиться от этих воспоминаний — с тех пор, как оно стало эльфом, подобные вещи становились все более и более трудными, и каждая минута и каждая секунда, которые она провела с ней, проявлялись так ясно, как вчера. В общем, это произошло.
Ричард повеселел, поднял крыло, указал на выставленную кухонную утварь и сказал Сяо Цзы и Пи Хуану: «Горшок! Горшок! Горшок, миска, горшок!»
Оно знало, что оно неразумно, и все, что оно делало, было всего лишь плохой имитацией ее.
Кухонная дверь распахнулась, и Ричард подумал, что это вернулся Чжан Цзыань. Он тут же изменился в лице, и хиппи улыбнулся двери. Оно больше не будет грустным и слабым, ведь никто не будет смотреть на него такими нежными и нежными глазами, как она.
У двери стоял не Чжан Цзыань, а Сунь Сяомэн, который держал красивую короткую позицию.
В том же белом халате была еще и пара рациональных и умных глаз.
恍 Если вчера_раз_ещё.