Глава 810: Стихийное бедствие.

Когда я услышал стук в дверь, это был именно стук в дверь. Сначала Сяо Люин и бабушка подумали, что его унесло ветром, но прислушались внимательно не потому, что снаружи все еще были люди, зовущие их.

Бабушка попросила Сяо Люин подождать на кровати, пройдя по воде без колен, чтобы открыть дверь.

Как только дверь открылась, снаружи хлынула более глубокая вода, и она чуть не вымыла бабушку, к счастью, ей помогла сильная рука.

Это родители Лю Ин вернулись под проливным дождем и даже не ударили по зонтику, потому что ударять по зонту не имело смысла.

Они сказали мало, только краткий сдвиг в два слова.

Бабушка особо не просила, сразу же отдала им водонепроницаемые ценности и забрала Сяолиуин сама.

Мать вошла в дом, приняла обычно используемые лекарства, лапшу быстрого приготовления и другие продукты первой необходимости.

— А как насчет рыбы-клоуна? Отец нес Сяо Люина на спине, он оглянулся на аквариум и спросил.

После открытия двери свеча погасла, а в аквариуме стало темно и ничего не было видно.

Однако ей никто не ответил, и теперь рыба-клоун никого не волнует.

Фонарик матери дрожал. Время от времени, когда она подметала аквариум, в аквариуме что-то вспыхивало. Сяо Люин подумал, что это глаза рыбы-клоуна, и уставился на нее.

Как только она вышла, ее захлестнула буря. Летнее тепло, накопившееся в ее теле, еще не рассеялось. На улице всему человеку было холодно и жарко, и это было очень некомфортно.

Все жители деревни переезжают в свои дома, на более высокие места и в безопасные места.

В деревне нет дороги. Глядя на реку, вода едва может миновать бедра взрослых людей.

Мутная вода полна разного мусора, в том числе мертвой птицы, плавающих по воде сломанных деревьев и даже движущихся небольших лодок. Лодочник поддерживал весла, чтобы избежать препятствий на воде. Семья.

В это время бабушка не забыла запереть дверь, опасаясь, что семья станет воровской после того, как вода сойдет, а вся бытовая техника будет убрана.

На главной дороге деревенские работники хриплым голосом заставили жителей пересесть.

Соседний гарнизон также прибыл на скоростном катере, чтобы эвакуировать жителей деревни, и повсюду трясутся темно-зеленые фигуры.

Отец Сяо Люин подошел к рыболовному угодью на катере. Ей не нравилось садиться на этот катер, потому что запах вонючей рыбы и креветок был настолько сильным, что она чувствовала его даже под проливным дождем.

«Рыба-клоун все еще дома». Она повторила это после того, как села на катер, и полила себе в рот холодный дождь.

Возможно, это произошло потому, что дождь был слишком громким, а громкоговорители деревенских кадров были слишком громкими. Родители, похоже, не услышали ее вопроса, или потому, что посчитали излишним отвечать.

Бабушка держала зонтик своими тонкими руками, чтобы прикрыть Сяо Люин от дождя, но на улице был просто сильный дождь, а под зонтиком шел легкий дождь.

«Неважно, бабушка тебе это потом купит», — сказала бабушка, словно приговаривая рыбу-клоуна к смерти.

Его отец спустил на воду катер и вывез семью из деревни. Сяо Люин смотрела на дом до тех пор, пока не перестала его видеть.

После тайфуна вода в деревне утихла в течение дня или двух, а на очистку от обломков деревьев, загораживающих дорогу, потребовалось еще два или три дня, включая повсеместное сжигание и захоронение домашней птицы и скота, чтобы избежать распространения чумы.

Дома некоторых жителей деревни были разрушены, и они могли продолжать жить только в аварийных палатках, ожидая, пока сельком построит временное жилье.

Дом Сяо Люин все еще относительно крепкий. Компания Enron пережила тайфун, но оставила на стене четкий водяной знак, указывающий место, где был достигнут наивысший уровень воды.

Аквариума не было на месте, он спокойно лежал на земле, но целый.

Поскольку самая высокая точка уровня воды не прошла через центр тяжести аквариума, аквариум сместился с места.

Не только аквариумы, шкафы, столы, кровати, мебель и т. д., почти ничего из них не остается на месте, как на грандиозной вечеринке, когда хозяина нет дома.

Большая часть воды, оставшейся в аквариуме, была очень мутной, и на ней вырос мох.

Сяо Люин неоднократно ловил рыбу в нем копией рыбы. В аквариуме не было ни рыб-клоунов, ни анемонов, ни даже их тел.

«Они поплыли обратно в море по воде». Морщинистое лицо бабушки улыбнулось: «Это Король Драконов пришел забрать их».

Бабушка утешала ее, чтобы она не грустила.

Сяо Люин поверила в это, но ей все равно хотелось плакать, потому что рыба-клоун была ее спутником, и она спасла их от смерти. Даже у Короля Драконов не было силы забрать его.

На самом деле, где-то в глубине души она думала, что рыба-клоун должна быть мертва. Вся домашняя птица и домашний скот в деревне погибли во время тайфуна, а многие рыбы крупнее них погибли. Они плавали в воде по животу. Спускаться?

Следующие дни очень загружены, и каждая семья восстанавливает свои дома, пытаясь компенсировать потери, нанесенные тайфуном.

Немного отдохнув, бабушка хотела купить для Сяо Люин еще двух рыб-клоунов, но та отказалась.

Она вспомнила, насколько беспомощной она была в то время, поэтому не смогла защитить рыбу-клоуна. Даже если бы она купила еще одну рыбу-клоуна, они все равно покинули бы ее, когда придет следующий тайфун.

Рыболовные угодья родителей понесли тяжелые потери во время тайфуна. Вместе они решили продать рыболовные угодья и заняться чем-то другим.

Когда лето подходило к концу, она вместе с родителями покинула небольшую рыбацкую деревню, поехала в соседний город, чтобы заплатить родственникам, и пошла там в начальную школу.

Бабушка долгие годы не могла покинуть родной город и осталась в деревне Сяоюй. Она была хранительницей имени своих предков в имени. Когда она услышала, что Люин ушла, она снова сыграла в маджонг.

После того, как Сяо Люин пошла в начальную школу, она знала, что рыба-клоун, вероятно, мертва, потому что дождевая вода и скопившаяся вода были пресной водой. Даже если они в последний момент сбегут из аквариума, они не смогут безопасно доплыть обратно в море.

Время от времени она возвращалась на сайт www..com во время зимних и летних каникул, но немного подзабыла отношения с бабушкой, и те короткие и счастливые дни прошли.

Позже бабушка умерла от болезни.

Похоронив бабушку, ее родители продали старый дом в деревне и попрощались с прошлым. Сяо Люин так и не вернулся в маленькую рыбацкую деревню.

В тот штормовой день тайфуна моя бабушка сидела на кровати с поднятыми ногами, наблюдая, как стоячая вода продолжает подниматься, а также темный аквариум и слабое отражение в аквариуме, прежде чем уйти, но оно никогда не исчезало. Кино прочно запечатлелось в ее памяти.

После того, как Лю Ин закончила говорить, ее эмоции все еще были погружены в прошлое.

Сначала все вставляли несколько слов, а Цинь Ань, державшая в руках камеру, смеялась над ней, но потом все спокойно слушали ее.

В тускло освещенном аквариуме, наблюдая за этой рыбой-клоуном с белой перепонкой в ​​карантинном резервуаре, все словно вернулись на более чем 20 лет назад, внимательно переживая тогдашнее беспомощное настроение Сяо Люин, которому не могла противостоять рабочая сила. До катастрофы беспокоился только ее партнер по аквариуму.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии