Глава 103: Аромат (второе обновление)

Глава 103 Аромат (Второе обновление)

Когда она подумала об этом, г-жа Цуй пришла в восторг.

Теперь, когда она смотрит на незнакомые ей зеленые овощи, она не думает о них как о траве.

И выглядит это блюдо совсем не так, как трава.

Цзян Чжилуо улыбнулся и объяснил: «Мама, это Сюэлихун. Это съедобное блюдо. Вкус этого блюда сильно отличается от других блюд».

«Для приготовления чернослива в основном можно использовать метод трех пропариваний и трех сушек».

«Я думаю, что мы можем организовать ларек для приготовления маринованных овощей, грибов, свежего мяса и других продуктов. Гокую нелегко подражать».

Первоначально она думала, что после приготовления сливовых огурцов их можно будет использовать и для приготовления маринованных блинов.

Но этот способ похож на приготовление пирогов, здесь нет ничего нового. Если вы хотите, чтобы бизнес процветал, вам все равно придется отличаться от других пирогов.

С Гуокуи все в порядке. Он хрустящий, сладкий, со вкусом различных начинок, я уверен, он понравится многим.

Миссис Цуй почувствовала горечь на сердце: «Ты, малыш, ты не можешь отдохнуть, когда я тебя об этом прошу. Все, о чем ты думаешь, это бизнес».

Г-жа Цуй считает, что этот ребенок слишком много заплатил за эту семью, и она такая честная.

Цзян Чжилуо улыбнулся, изогнув брови. Имея больше денег, она могла бы купить драгоценные лекарственные материалы и полностью вылечить тело Цуй Хэджина.

В прошлой жизни он предпочел бы понести позор и рискнуть своей жизнью, чтобы защитить ее. В этой жизни она будет относиться к нему хорошо.

«Мама, я чувствую, что это очень важно, и я не устал».

У нее было хорошее настроение, особенно когда она ловила фазанов и находила соленые огурцы.

Если вы почувствуете, что достигли чего-то за этот день, вы почувствуете удовлетворение.

Кроме того, г-жа Цуй и Цуй Хеджин хорошо о ней позаботились за последние четыре дня, и она в добром здравии. Она не устала и не замерзла.

Вода, используемая для мытья, — вся теплая, поэтому после того, как тело восстановится, у вас сразу же появятся силы, и ваш дух сразу же выздоровеет.

Цуй Хэцзинь посмотрел на Цзян Чжилуо с выражением любви и заботы на бровях.

Цзян Чжилуо не обратил на это внимания. Она посмотрела на соленые огурцы, и ее мысли были заполнены солеными огурцами и гуокуй, и казалось, что продуктовый ларек процветал.

Мысли об этих вещах придавали ей сил.

Госпожа Цуй снова засучила рукава и сказала: «Чжилуо, скажи мне, что ты хочешь сделать позже, и я сделаю это для тебя».

«А этого фазана, почему бы нам не затушить его сегодня вечером, чтобы пополнить твое здоровье?»

Цзян Чжилуо кивнул и сказал: «Ну, там есть грибы и фазаны. Я также думаю, что сегодня вечером мы можем приготовить тушеную курицу с грибами».

Цзян Чжилуо чувствовала, что с ее здоровьем все в порядке, главным образом потому, что она думала, что употребление фазаньего и грибного супа пойдет на пользу здоровью госпожи Цуй и Цуй Хэцзинь.

Госпожа Цуй уже давно не ела тушеную курицу. Думая о запахе тушеной курицы с грибами, она не может не чувствовать голод.

«Пока в кастрюле закипает горячая вода, моя мама позаботится о курице».

Цзян Чжилуо взял миску и положил в нее немного соли.

Таким образом куриная кровь может свернуться.

Она сказала: «Мама, сначала выпусти куриную кровь. Куриную кровь также можно использовать для приготовления пищи или приготовления супа».

Госпожа Цуй никогда раньше не убивала для этого кур.

Но госпожа Цуй знала, что ее невестка знает больше, поэтому она сделала именно то, что сказала невестка.

Цуй Хэцзинь боялся, что Цзян Чжилуо испугается, поэтому подошел и сказал: «Я сделаю это!»

Цуй Хэджин сказал, взял нож и очень аккуратно перерезал куриной шею.

Как только промелькнуло остаточное изображение ножа, все было в порядке.

Цзян Чжилуо почти пришла в себя. Увидев вытекающую куриную кровь, она быстро взяла миску, чтобы поймать ее.

После обработки куриной крови госпожа Цуй начала ошпаривать куриные перья горячей водой, выщипывать куриные перья и приступать к обработке курицы.

Цзян Чжилуо начал смывать красный цвет со снега.

Тщательно вымойте сюэлихун и сначала высушите его во дворе.

После мытья снег был немного красным, и больше половины воды в резервуаре для воды было израсходовано сразу.

Цуй Хэджин наблюдал, а затем молча нес ведро на шесте, чтобы набрать воды из деревенского колодца.

После того, как Цзян Чжилуо вымыла Сюэлихун, она начала мыть грибы.

Подготовив все, она посмотрела на госпожу Цюи, которая еще не закончила обрабатывать курицу.

Она достала из шкафа небольшой кусочек старой лапши, чтобы замесить тесто. Она достала большую миску с лапшой и начала месить тесто, чтобы оно поднялось.

Посмотрите это на ночь, и завтра вы сможете встать рано утром, чтобы приготовить Гокуй.

Можно использовать для приготовления гуокуи с начинкой из грибов и мяса.

После замеса теста накройте кастрюлю крышкой, чтобы тесто поднялось.

В этот момент госпожа Цуй также закончила обработку курицы.

Госпожа Цуй собирается выбросить все куриные перья.

Цзян Чжилуо поспешно сказал: «Мама, куриные перья все еще полезны после мытья и сушки».

«Какой смысл? Можно ли его использовать, чтобы разжечь пожар?

Цзян Чжилуо терпеливо объяснил: «Мама, из куриных перьев можно сделать матрасы. В холодную погоду очень тепло».

Цзян Чжилуо уже рассказала об этом своим родителям дома, но она забыла упомянуть об этом и госпоже Цуй.

Хотя госпожа Цуй была сбита с толку, она поверила словам Чжилуо и не выбросила его. Она отложила его в сторону и подумала о том, чтобы вымыть его после еды.

Затем она принесла приготовленную курицу в дом и разрезала ее на крупные куски.

Разрезав его, она посмотрела на Цзян Чжилуо и спросила: «Чжилуо, можем ли мы просто положить его в кастрюлю и добавить воды, чтобы потушить?»

Цзян Чжилуо покачала головой и сказала: «Мама, если приготовить вот так, это очень обычный вкус. Сначала тебе нужно его бланшировать».

Миссис. Цюй до сих пор не совсем понимает, что такое кипящая вода.

Цзян Чжилуо терпеливо сказал: «Мама, сначала налей в кастрюлю холодную воду».

"хороший."

Госпожа Цуй взяла ковш и зачерпнула немного воды из чана в котел.

Цзян Чжилуо затем положил туда нарезанные кусочки курицы, затем добавил нарезанный зеленый лук и ломтики ****, а также добавил немного рисового вина.

В эту эпоху не существует такой приправы, как кулинарное вино, поэтому в качестве приправы она может использовать только рисовое вино.

Конечно, я купил на рынке самое обычное рисовое вино, оно было дешевле.

Хотя вино и грубое, его нельзя пить. Имеет тот же эффект, что и приправа для приготовления пищи, и удаляет рыбный запах.

После этого разогрейте огонь, а когда вода закипит, выдавите кровяную пену из кусочков курицы.

Затем достаньте кусочки курицы и сначала положите их в таз.

Затем очистите кастрюлю, положите ее обратно в кастрюлю, добавьте кусочки бланшированной курицы, добавьте все приправы, рисовое вино, соевый соус, красные финики и многое другое.

Я должен сказать, что в ту эпоху люди использовали соевые бобы для приготовления соевого соуса, а обычные люди любили добавлять немного соевого соуса при приготовлении пищи.

Добавьте грибы шиитаке и залейте водой, чтобы покрыть кусочки курицы.

Нет сомнений в том, что Цзян Чжилуо также добавил в воду духовную родниковую воду.

Суп, тушеный таким способом, получается свежим, вкусным и питательным.

Госпожа Цуй ошеломленно посмотрела на это. Оказывается, для приготовления куриного рагу нужно очень много всего.

Раньше, когда госпожа Цюй что-нибудь тушила или готовила суп, она лишь добавляла немного соли.

Я даже не знаю, для чего нужен бланш.

«Чжилуо, этого достаточно, чтобы зажечь огонь?»

Цзян Чжилуо кивнул и сказал: «Мама, сначала доведи его до кипения на сильном огне, затем переключи на слабый огонь и вари на медленном огне. Так раскроется вкус».

Г-жа Цуй кивнула и сказала: «Просто используйте сильный огонь, чтобы вытащить вентилятор. Если вы включите его на слабый огонь, вам не понадобятся сильфоны».

Включите мехи, чтобы разжечь дрова, и пламя в печи горит очень ярко, это большой пожар.

Без сильфона пламя намного меньше.

С появлением сильфонов контролировать пламя стало намного проще.

Раньше Цзян Чжилуо говорила, что ей можно было использовать только железный прут, чтобы подтягивать дрова к печи и контролировать пламя.

После того, как огонь был зажжен и крышка кастрюли запотела, госпожа Цуй действительно почувствовала аромат.

Сильный и свежий аромат льется в кончик носа, что сразу же вызывает у людей аппетит.

«Он так вкусно пахнет!»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии